Translation Issues
14.2K views | +0 today
Follow
 
Scooped by Ismini Karantzi
onto Translation Issues
Scoop.it!

What direct clients want: From a Marketing Director’s perspective

What direct clients want: From a Marketing Director’s perspective | Translation Issues | Scoop.it
By Daniela Guanipa A lot has been said about the complexities of setting up shop as freelancers and whether to work with agencies or direct clients. If you have set out to find direct clients, you ...
more...
No comment yet.
Translation Issues
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

How can freelancers prepare for the GDPR? 

How can freelancers prepare for the GDPR?  | Translation Issues | Scoop.it
Preparing for the GDPR is a hot topic right now. But what is it and how can freelancers prepare for it? Here are nine ways we are helping our freelancers prepare for the GDPR.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

State of Remote Work 2018 Report: What It’s Like to be a Remote Worker in 2018

State of Remote Work 2018 Report: What It’s Like to be a Remote Worker in 2018 | Translation Issues | Scoop.it
With the goal to better understand the remote work landscape and to see where remote work is headed next, we collected data from over 1,900 remote workers around the world and create the first State of Remote Work report for 2018.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

CPD: Let’s make it fun! 

CPD: Let’s make it fun!  | Translation Issues | Scoop.it
by Mary Kyriakopoulou As you all know, translators and interpreters are bizarre creatures. They love “learning,” they enjoy “reading” and “learning new things,” all day, e’rry day. In my opinion, t…
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Hashtags for translators (Part I)

Hashtags for translators (Part I) | Translation Issues | Scoop.it
Twitter is a now a worldwide phenomenon, with people tweeting about everything from breaking news to what they just ate. Put simply: twitter is a platform from which to share short snippets of information (limited to 140 characters) abou
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Are you thinking of making the freelance to in-house shift?

Are you thinking of making the freelance to in-house shift? | Translation Issues | Scoop.it
Here are some thoughts and questions you may want to consider before making your next move into freelance vs. in-house mode.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

International Terminology databases

International Terminology databases | Translation Issues | Scoop.it
A selection of a complete list of international terminology databases to consult.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Machine Translation Engines Will Hardly Ever Replace Human Translators

Machine Translation Engines Will Hardly Ever Replace Human Translators | Translation Issues | Scoop.it
10 reasons why machine translation programs will not be able to compete with professional human translators for decades to come.
more...
Montserrat Bermúdez Bausela's curator insight, April 14, 5:03 AM
Me ha gustado esta entrada de scoop puesto que, en efecto, últimamente se está hablando mucho de si la traducción automática (TA) reemplazará al traductor en un futuro próximo. Nada más lejos de la realidad y todos los que trabajan en este ámbito lo saben. Lo importante es que los demás también sean conscientes de ello. La TA puede ser una ayuda y un complemento para el traductor e incluso ha generado una salida profesional más: la de los servicios de posedición. El traductor es un artesano que moldea con su buen hacer el texto traducido para que cumpla su función en su nuevo contexto de recepción, y no hay máquina que pueda hacer lo mismo.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Qualities to look for in the perfect business translator

Qualities to look for in the perfect business translator | Translation Issues | Scoop.it
Professional business translation service Tomedes provides guidance to companies on what to look for in the perfect business translator
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

How to Use Social Media in Your Career

How to Use Social Media in Your Career | Translation Issues | Scoop.it
Social media was once just for fun, but not anymore. Now it’s a critical part of the way people communicate and a key part of how work gets done — from corporations to goverment. Learn the ins and outs of some of most popular platforms.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

7 Effective Strategies to Enhance your Freelance Career

7 Effective Strategies to Enhance your Freelance Career | Translation Issues | Scoop.it
Freelancing is often adored by the 9-to-5'ers and is often envied by many outsiders. Here are 7 effective tips to help you enhance your freelance career.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Effective networking tips for freelance translators

Professional translation agency Tomedes provides advice and guidance on effective networking for freelance translators
more...
No comment yet.
Rescooped by Ismini Karantzi from Translation
Scoop.it!

Speech-to-Speech Translation: Its Present and Future

Speech-to-Speech Translation: Its Present and Future | Translation Issues | Scoop.it

We present highlights from a recent TAUS report on speech-to-speech technology, discussing its current challenges and where it's headed.


Via YourTerm
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Waxmann Verlag GmbH: Spielräume der Translation Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis

Waxmann Verlag GmbH: Spielräume der Translation Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis | Translation Issues | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

8 ways freelancers can stand out from competitors and get more clients

8 ways freelancers can stand out from competitors and get more clients | Translation Issues | Scoop.it
Standing out from the crowd is a must when it comes to creating an advantage for yourself.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Hashtags for translators (Part II)

Hashtags for translators (Part II) | Translation Issues | Scoop.it
Following on from our previous post, Hashtags for Translators Part I, which dealt with the different hashtags commonly used by translation professionals, let's now go on to delve a bit deeper into the world of hashtags b
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

3 challenges of translating tourism content

3 challenges of translating tourism content | Translation Issues | Scoop.it
Translating tourism content is not as easy as it seems as a poor quality translation in the travel and tourism industry can damage a companies reputation.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

How to be a more efficient freelancer

How to be a more efficient freelancer | Translation Issues | Scoop.it
Professional translation agency Tomedes provides advice and guidance on how to boost your translation career by being a more efficient freelancer
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Smile… your text has been rejected!

Smile… your text has been rejected! | Translation Issues | Scoop.it
by Katia Sabathianaki By signing up for the translation “game” you have to abide by the following rule: your translation is likely to be judged, processed, corrected, modified, trimmed, shrunk-to-f…
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

E-books in four categories: Terminology, Translation, Linguistics and Glossaries

E-books in four categories: Terminology, Translation, Linguistics and Glossaries | Translation Issues | Scoop.it
Find all the e-books you need in a click! The e-books presented on these pages are divided in four categories: Terminology, Translation, Linguistics and Glossaries. All you have to do is to click on the front cover of the e-book you're interested in to get a description of the publication. To have access to the…
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

How To Find Your Target Customer For Your Translation Business

How To Find Your Target Customer For Your Translation Business | Translation Issues | Scoop.it
The issue how to find target customers for freelance translation business has been much discussed. Here I would like to see the problem in a new way.
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

How to improve your reputation as a freelance translator – fast!

Freelancers live and die by their reputations. Translation agency Tomedes shares tips on how freelance translators can improve theirs - fast!
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Readability analysis for writers and marketers

Readability analysis for writers and marketers | Translation Issues | Scoop.it
As writers, we're working for the reader. Readability metrics can be helpful. They are a tool to get past your ego and management pressure to write bad
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

Translation Practices in International Advertising

Translation Practices in International Advertising | Translation Issues | Scoop.it
Translation Journal: a Web publication for translators by translators about translators and translation
more...
No comment yet.
Scooped by Ismini Karantzi
Scoop.it!

PEEMPIP’s member, Dr. Zoi Resta, wins the FIT Interpreting Excellence Prize

PEEMPIP’s member, Dr. Zoi Resta, wins the FIT Interpreting Excellence Prize | Translation Issues | Scoop.it
It is with great pleasure that we announce the award of the 2017 FIT Prize for Interpreting Excellence to Dr. Zoi Resta, a professor of interpreting at the Department of Foreign Languages, Translat…
more...
No comment yet.