Diccionario de la Real Academia Española incluye 2 mil 895 mexicanismos | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Diccionario de la Real Academia Española vigésima segunda edición, de 2001, incluye 2 mil 895 mexicanismos,

CIUDAD DE MÉXICO, México, ago. 5, 2012.- El Diccionario de la Real Academia Española, en su vigésima segunda edición, de 2001, incluye 2 mil 895 mexicanismos, de los cuales un número importante son de origen prehispánico, afirmó Jaime Labastida, director de la Academia Mexicana de la Lengua.

En entrevista el también filósofo, poeta y director de Editorial Siglo XXI destacó que para esa edición del volumen el número de regionalismos aumentó, pues en la anterior edición, la vigésima primera, de 1992, fueron aceptados mil 121 mexicanismos.

Entre los mexicanismos que provienen de voces indígenas, que se emplean en México y han sido aceptados en el diccionario de la lengua hispánica, mencionó como ejemplo los vocablos escamole, molcajete, popote y tlacoyo.

Pero también hay palabras que el país ha aportado al español en el mundo sin que tengan una raíz autóctona, entre las que se pueden mencionar emérito, merendero, moler y orita, entre varias más.

?Hay otras palabras que nosotros les dimos al mundo, de origen náhuatl, como tomate. Nosotros diferenciamos entre el jitomate y el tomate, pero en el mundo no se diferencia, es solamente tomate, que son diversas variedades de éste. Es una palabra que ya no es solamente mexicana es una aportación de México al mundo, al igual que aguacate?, destacó.

Labastida abundó que hay una gran cantidad de palabras de origen prehispánico en uso en cada región del país, pues hay ciertos vocablos que son característicos de algunas zonas y que en otras tienen un nombre diferente, como luciérnaga, que también se le conoce como cocuyo y en Sinaloa se le dice copeche.