TAV y localización
27.9K views | +0 today
Follow
 
TAV y localización
Artículos sobre traducción audiovisual y localización en español
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

(Tesis) EL LÉXICO DE LAS REVISTAS DE VIDEOJUEGOS ESPAÑOLAS: PROPUESTA DE NORMALIZACIÓN TERMINOLÓGICA  

more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

El 'business' de la traducción

El 'business' de la traducción | TAV y localización | Scoop.it
El entorno global y las nuevas tecnologías de traducción permiten a las empresas del sector multiplicar por dos sus resultados a lo largo de la crisis
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

La labor del traductor: entrevista a Manu Viciano, traductor de Juramentada

La labor del traductor: entrevista a Manu Viciano, traductor de Juramentada | TAV y localización | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

El mundo profesional de la localización de videojuegos: empresas, competencias traductológicas y didáctica en las universidades españolas 

more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques | MARTÍNEZ SIERRA 

Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques | MARTÍNEZ SIERRA  | TAV y localización | Scoop.it
Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Mario + Rabbids (+ Mecano) | Referentes culturales

Mario + Rabbids (+ Mecano) | Referentes culturales | TAV y localización | Scoop.it
En el último videojuego del fontanero más famoso de Nintendo, Mario + Rabbids Kingdom Battle desarrollado por Ubisoft para Nintendo Switch, encontramos una referencia a la letra de una canción del …
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Entrevista a Eduardo Lopez Herrero, traductor jefe de Final Fantasy VIII, IX y X al castellano 

Final Fantasy Maniacs entrevista a Eduardo Lopez Herrero, traductor jefe de Final Fantasy VIII, IX y X al castellano

 
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Traducción en videojuegos: Entrevista a Ramón Mendez y Alba Calvo

Traducción en videojuegos: Entrevista a Ramón Mendez y Alba Calvo | TAV y localización | Scoop.it
Quizás no somos conscientes del trabajo que hay detrás de la traducción de videojuegos. Hablamos con dos expertos traductores aprenderemos más sobre el proceso.
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

El error de traducción en la localización de videojuegos: El caso de Breath of Fire

El error de traducción en la localización de videojuegos: El caso de Breath of Fire | TAV y localización | Scoop.it
El error de traducción en la localización de videojuegos: El caso de Breath of Fire: Dragon Quarter
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Introducción a AutoHotkey para traductores

Introducción a AutoHotkey para traductores | TAV y localización | Scoop.it
Automatiza tareas repetitivas, entre otras, lanzar búsquedas, ejecutar programas e introducir caracteres especiales. Permite varios niveles de uso.
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Entrevista #2: Cómo convertirte en traductor de éxito. Con Pablo Muñoz, de Algo más que traducir.

Entrevista #2: Cómo convertirte en traductor de éxito. Con Pablo Muñoz, de Algo más que traducir. | TAV y localización | Scoop.it
Pablo Muñoz de "Algo más que traducir" trabaja como traductor autónomo especializado en localización. Hoy nos habla de su vida y camino hasta aquí.
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

El doblaje de un AAA (Horizon Zero Dawn)

El doblaje de un AAA (Horizon Zero Dawn) | TAV y localización | Scoop.it
Fallo de sistema - Episodio 255: El doblaje de un AAA (Horizon Zero Dawn) - 12/02/17, Fallo de sistema online, completo y gratis en RTVE.es A la Carta. Todos los programas de Fallo de sistema online en RTVE.es A la Carta
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Traducción de fragmentos humorísticos de dos videojuegos (Portal y Portal 2) TFG  

more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Teatro entre culturas: traducción de textos teatrales para su puesta en escena (inglés y/o francés y/o alemán)

Teatro entre culturas: traducción de textos teatrales para su puesta en escena (inglés y/o francés y/o alemán) | TAV y localización | Scoop.it


 
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Anacronismos en serie

Anacronismos en serie | TAV y localización | Scoop.it
Resulta extraño que un cura diga en un entierro “requiem cantim pacem”, en vez de “requiescat in pace”.
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

La localización de videojuegos japoneses al español: análisis de las estrategias de traducción en los videojuegos de la saga "Final Fantasy"

La localización de videojuegos japoneses al español: análisis de las estrategias de traducción en los videojuegos de la saga "Final Fantasy" | TAV y localización | Scoop.it
Debido a la evolución que ha experimentado la industria de los videojuegos en los últimos años, el papel que desempeña la traducción ha adquirido una importancia relevante dentro de este sector. Este hecho no solo ha supuesto un cambio para el
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

V Fun for All: 5 International Conference on Video Game Translation and Accessibility | FUN FOR ALL

V Fun for All: 5 International Conference on Video Game Translation and Accessibility | FUN FOR ALL | TAV y localización | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Teorías de la traducción audiovisual: un viaje de ida y vuelta para progresar

Teorías de la traducción audiovisual: un viaje de ida y vuelta para progresar | TAV y localización | Scoop.it
1. La evolución teórica relacionada con la traducción audiovisual A casi nadie se le escapa que los estudios sobre la traducción (término que J.S. Holmes ya argumentó que era mejor que traductología, aunque aquí usaré ambos), han crecido de manera
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

El diálogo de las morsas en Zelda Breath of the Wild

El diálogo de las morsas en Zelda Breath of the Wild | TAV y localización | Scoop.it
En el videojuego The Legend of Zelda: Breath of the Wild de la consola Switch de Nintendo, cuando llegamos al desierto de Gerudo podemos hablar con un NPC que nos permitirá alquilar un animal para …
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Entrevistamos a Carme Mangiron Traductora de los Final Fantasy VIII-XII 

more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Descubriendo la localización de videojuegos. Por Mariana Steffen, Freelance.

Facebook: https://www.facebook.com/GameDevMeetu... Twitter: https://twitter.com/GameDevMeetUY Newsletter: http://eepurl.com/cyYnZX LinkedIn de Mariana
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

¡El quitamanchas del Dr. Macro!

¡El quitamanchas del Dr. Macro! | TAV y localización | Scoop.it
Hold your breath. Make a wish. Count to three. Willy Wonka.  
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Conociendo a ISTRAD y el Curso de Experto en Traducción y Localización de Videojuegos

Conociendo a ISTRAD y el Curso de Experto en Traducción y Localización de Videojuegos | TAV y localización | Scoop.it
Conociendo un poco mejor la labor de ISTRAD y su Curso de Experto en Traducción y Localización de Videojuegos.
more...
No comment yet.
Scooped by Elizabeth Sánchez León
Scoop.it!

Los entresijos del proceso de localización de videojuegos para dispositivos móviles - Algo más que traducir

Los entresijos del proceso de localización de videojuegos para dispositivos móviles - Algo más que traducir | TAV y localización | Scoop.it
A pesar de que hoy en día usamos constantemente el teléfono móvil y muchas veces es para jugar, realmente se ha escrito poco sobre cómo es el proceso de localización de un videojuego para móviles. Uno puede pensar que sí, que hay limitación de caracteres y problemas de contexto, pero hay muchas más cosas que …
more...
No comment yet.