TAV
139 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

» La (re)construcción de los personajes fílmicos en la audiodescripción. retinosis.org

» La (re)construcción de los personajes fílmicos en la audiodescripción. retinosis.org | TAV | Scoop.it
La (re)construcción de los personajes fílmicos en la audiodescripción http://t.co/lRY4iB36OM
more...
No comment yet.
Rescooped by Yolanda Antón Casanova from TAV
Scoop.it!

Los juegos del hambre. La Linterna del Traductor: revista de Asetrad

Los juegos del hambre. La Linterna del Traductor: revista de Asetrad | TAV | Scoop.it
Entrevista a la traductora del libro y a la del doblaje de la película. Se tratan temas como los neologismos, la fase de corrección y los plazos de entrega.

Via Estelblau, Yolanda Antón Casanova
more...
Estelblau's curator insight, August 13, 2013 12:06 PM

Vía @LeonHunterSL

Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

Doblajes: ¿nacionalismo o astucia política? - Terra España

Doblajes: ¿nacionalismo o astucia política? - Terra España | TAV | Scoop.it
Doblajes: ¿nacionalismo o astucia política?
Terra España
Dany de Alzaga, actor y director de la Escuela Argentina de Doblaje, trabaja en el doblaje de una película coreana en un estudio de Buenos Aires el 23 de agosto del 2013.
more...
No comment yet.
Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

Una de TAV: Algunos cursos sobre doblaje, subtitulación y audiodescripción

Una de TAV: Algunos cursos sobre doblaje, subtitulación y audiodescripción | TAV | Scoop.it
El otro día recibí un e-mail de un estudiante de la Universidad de Valencia, que cursará allí el máster de Traducción Creativa, pero que había visto mi blog y que está interesado en formarse en TAV, más concretamente en doblaje y subtitulación.
more...
No comment yet.
Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

El CESyA valora los tres años de aplicación de la Ley General de Comunicación Audiovisual | Legajos de traducción

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) hace balance de los tres años de aplicación de la... http://t.co/asFSWq76xE
more...
No comment yet.
Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

La subtitulación y el doblaje

La subtitulación y el doblaje | TAV | Scoop.it
Cinco puntos importantes para tener en cuenta a la hora de comparar estos dos tipos de traducción audiovisual.
more...
No comment yet.
Rescooped by Yolanda Antón Casanova from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Los juegos del hambre. La Linterna del Traductor: revista de Asetrad

Los juegos del hambre. La Linterna del Traductor: revista de Asetrad | TAV | Scoop.it
Entrevista a la traductora del libro y a la del doblaje de la película. Se tratan temas como los neologismos, la fase de corrección y los plazos de entrega.

Via Estelblau
more...
Estelblau's curator insight, August 13, 2013 12:06 PM

Vía @LeonHunterSL

Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

Perspectiva social del doblaje y la subtitulación. Una aplicación de los conceptos de Pierre Bourdieu

Perspectiva social del doblaje y la subtitulación. Una aplicación de los conceptos de Pierre Bourdieu | TAV | Scoop.it
Perspectiva social del doblaje y la subtitulación. Una aplicación de los conceptos de Pierre Bourdieu (Perspectiva social del #doblaje y la #subtitulación.
more...
No comment yet.
Scooped by Yolanda Antón Casanova
Scoop.it!

Claves para entender la ley de medios audiovisuales - El Observador

Claves para entender la ley de medios audiovisuales - El Observador | TAV | Scoop.it
Claves para entender la ley de medios audiovisuales
El Observador
...
more...
No comment yet.