Spanglish
10 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by lau-ra
Scoop.it!

New Study Shows Brain Benefits Of Bilingualism

New Study Shows Brain Benefits Of Bilingualism | Spanglish | Scoop.it
Being bilingual opens up new worlds to speakers. It also appears to delay the onset of dementia.
more...
No comment yet.
Scooped by lau-ra
Scoop.it!

Cero - Spanglish Ebonics - YouTube

"Spanglish Ebonics" by Cero, a Listen Vision Artist. (I added a video to a @YouTube playlist http://t.co/5ejPan2kK5 Cero - Spanglish Ebonics)
more...
No comment yet.
Scooped by lau-ra
Scoop.it!

10 Spanglish Words You May or May Not Be Pronouncing Wrong - Latina

10 Spanglish Words You May or May Not Be Pronouncing Wrong - Latina | Spanglish | Scoop.it
Latina
10 Spanglish Words You May or May Not Be Pronouncing Wrong
Latina
You gotta love Spanglish. If you're Latino/a but were born here in the U.S., you're guilty of it.
more...
No comment yet.
Rescooped by lau-ra from En otras palabras
Scoop.it!

TIME Magazine on Spanglish

TIME Magazine on Spanglish | Spanglish | Scoop.it

"Unlike the broken-English efforts of earlier immigrants from Europe, Asia and other regions, Spanglish has become a widely accepted conversational mode used casually - even playfully - by Spanish-speaking immigrants and native-born Americans alike."

 


Via Luis Cardozo@Spanish NYC, Alexander T. Magno
more...
No comment yet.
Rescooped by lau-ra from U.S. Hispanics & Latinos
Scoop.it!

The Power of Spanglish to Make us Laugh

The Power of Spanglish to Make us Laugh | Spanglish | Scoop.it
Regardless of where you stand on the Spanglish debate, for those of us who live in both languages there comes a time when you will inevitably put your foot in your mouth.

Via LatinaComm
more...
Lorely Ruiz's curator insight, February 18, 2013 5:12 PM

As a Mexican American I have notice the use of spanglish everywhere. I even use it when talking to my family and friends.

Rescooped by lau-ra from The Rising Need for Spanglish Interpreters in the Legal and Medical Arenas
Scoop.it!

Challenges Faced by Consecutive Spanish InterpretersWhy Spanish Interpreters Are Really Multi-Lingual, Especially When Speakers Use Spanglish | The Language Shop

Challenges Faced by Consecutive Spanish InterpretersWhy Spanish Interpreters Are Really Multi-Lingual, Especially When Speakers Use Spanglish | The Language Shop | Spanglish | Scoop.it

Via The Language Shop
more...
No comment yet.
Rescooped by lau-ra from Spanish 4 - Race and Ethnicity in the U.S.
Scoop.it!

Poll Focuses On Views From A Wide Array Of Latino Americans

Poll Focuses On Views From A Wide Array Of Latino Americans | Spanglish | Scoop.it
Our survey underscores the variety of different experiences collapsed into the term "Latino."

Via Daniel deLeon
more...
No comment yet.
Rescooped by lau-ra from Elizondo's Spanish Stuff
Scoop.it!

El espanglish llega al diccionario de la Real Academia Española — teleSUR

El espanglish llega al diccionario de la Real Academia Española — teleSUR | Spanglish | Scoop.it

La edición 2014 del Diccionario de la Real Academia Española (Drae) incluirá dos aportes de los hispanohablantes de Estados Unidos al idioma español: espanglish, con 'e', y estadounidismo. Estos aportes fueron entregados por la Academia Norteamericana de la Lengua Española (Anle).


Via Charles Tiayon, Becky Elizondo
more...
No comment yet.
Scooped by lau-ra
Scoop.it!

Obamacare's Spanish-language Web site is 'written in Spanglish' - Washington Post (blog)

Obamacare's Spanish-language Web site is 'written in Spanglish' - Washington Post (blog) | Spanglish | Scoop.it
Washington Post (blog)
Obamacare's Spanish-language Web site is 'written in Spanglish'
Washington Post (blog)
The Web site, for instance, translates the word "premium" into "prima" -- a word more typically used in Spanish to denote a female cousin.
more...
No comment yet.
Rescooped by lau-ra from Spanish in the United States
Scoop.it!

Spanglish escrito en USA

Spanglish escrito en USA | Spanglish | Scoop.it

Un estudio sobre el spanglish en EE UU a través de los medios de comunicación, tomando como ejemplo la revista Latina. La autora se centra en el code switching: una visión diferente de dos lenguas en un mismo país.


Via Yuly Asencion
more...
No comment yet.