Localization & Games
18 views | +0 today
Follow
 
Scooped by 1UP TRANSLATIONS
onto Localization & Games
Scoop.it!

Game Exchange Episode 3, Localization Part 1

I dive into Metorid: Other M, and discuss how even the smallest mistakes in the localization process can cripple an otherwise decent game. This is a remaster...
1UP TRANSLATIONS's insight:

And that is why it is important to know the culture of your source language.

more...
No comment yet.
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by 1UP TRANSLATIONS
Scoop.it!

Confessions of a Game Translator: 12 Actual Reasons Why Some Game Translations Suck

Confessions of a Game Translator: 12 Actual Reasons Why Some Game Translations Suck | Localization & Games | Scoop.it
"The translated version of a game is never as good as the original."
"The German version of this game sucks!"
"The text does not fit in the textbox! Why did the translator not write a
shorter text?"
"I know for a fact that these kanji mean 'fire' and 'mountain'! Why has it
been translated as 'volcano'?!?"

We all heard them, many of us said them.
more...
No comment yet.
Rescooped by 1UP TRANSLATIONS from Translation and Localization
Scoop.it!

Hidden Costs Of Localization

Hidden Costs Of Localization | Localization & Games | Scoop.it
When you think about localization costs, what is the first thing that to your mind? Did you just say translation prices? You are not the only one who would say that. Some times that might even be t...

Via Elizabeth Sánchez León
more...
No comment yet.
Rescooped by 1UP TRANSLATIONS from Video Game Localization
Scoop.it!

[New eBook] The Beginner’s Guide to Mobile Game Localization

[New eBook] The Beginner’s Guide to Mobile Game Localization | Localization & Games | Scoop.it
Without proper localization, even the best game can’t offer a full experience to gamers in other countries. Download your localization guide here.

Via Elizabeth Sánchez León
more...
No comment yet.
Rescooped by 1UP TRANSLATIONS from It's all about Localisation
Scoop.it!

Choosing the perfect keywords for your iOS app

Choosing the perfect keywords for your iOS app | Localization & Games | Scoop.it
It’s time to generate a list of keywords that will help potential customers to find your iOS app. This article will show you how to boost your chances of choosing the right keywords for maximum App store success.

Via Curri Barcelo
more...
No comment yet.
Scooped by 1UP TRANSLATIONS
Scoop.it!

The Game Translator—Multiple Personality Order

The Game Translator—Multiple Personality Order | Localization & Games | Scoop.it
There are countless possible settings in which to place the action in a
video game. It could take place in China during the Ming dynasty, any real
or imagined galaxy, grandma's garden, some fictional 2D cartoon world,
post-war Europe, or Salt Lake City after a zombie apocalypse (real or
imagined).
more...
No comment yet.
Scooped by 1UP TRANSLATIONS
Scoop.it!

Game localization in memoQ

There's a reason why memoQ is the number one choice for localizing games. Companies use memoQ to translate social games, MMORPGs, console games. In 2012 we d...
more...
No comment yet.
Rescooped by 1UP TRANSLATIONS from Video Game Localization
Scoop.it!

Why Do Mobile Games Often Fail at International Expansion? - Mobile Development - Articles - Articles

Why Do Mobile Games Often Fail at International Expansion? - Mobile Development - Articles - Articles | Localization & Games | Scoop.it
According to WSJ, the global mobile game market is expected to increase eightfold from $3.77 billion in 2010 to $29.6 billion in 2017. And among all the countries, the Asia Pacific region, with China and Japan as leaders, is the biggest market...

Via Elizabeth Sánchez León
more...
No comment yet.
Scooped by 1UP TRANSLATIONS
Scoop.it!

Game Exchange Episode 3, Localization Part 1

I dive into Metorid: Other M, and discuss how even the smallest mistakes in the localization process can cripple an otherwise decent game. This is a remaster...
1UP TRANSLATIONS's insight:

And that is why it is important to know the culture of your source language.

more...
No comment yet.