Llamadors
14 views | +0 today
Follow
Llamadors
Llama y entra en un mundo mágico de actividades escolares para fomentar el aprendizaje de la lengua aragonesa
Curated by Juan Cruz
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Juan Cruz
Scoop.it!

L’orache

L’orache | Llamadors | Scoop.it

La actividad que planteamos esta vez es una combinación de plástica, mímica y lengua aragonesa. El maestro o maestra enseñará a los niños 6 fenómenos meteorológicos, cuyos nombres deberán escribir en aragonés en hoja aparte, y hacer un dibujo de ellos. Además, escribirán también 6 expresiones relacionadas con el clima. Después, cada niño deberá enseñar un dibujo y, mediante mímica, representar una de las expresiones mientras el resto de la clase deberá adivinar tanto el nombre del dibujo como la expresión, que con gestos o mímica haga su compañero. Dependiendo de la edad, del nivel del alumnado y del número de participantes se puede aumentar la lista a criterio del profesor.

 

Una vez que ya han aprendido todas las palabras y expresiones, por parejas deben realizar en un doble folio o cartulina un trabajo que recoja todas ellas mediante dibujos y colocarlo en las paredes del aula o llevarlo a su casa. En este caso, se puede pedir a los niños que pregunten a sus familiares más palabras y expresiones relacionadas con el clima. En las zonas donde se habla aragonés, les dirán muchísimas y en las zonas donde ya no se habla aragonés, descubrirán que el léxico de nuestra lengua ha permanecido muy vivo en campos léxicos como el clima

 

VOCABULARIO

 

Orache tiempo atmosférico

Nieu nieve

Plevida lluvia

Boira nube / niebla

Ixufrina lluvia con ventisca

Tronada, torrumbesca tormenta

Chelada helada

Gallinazo neblina

Andalocio, ruixada chaparrón

Broixina ventisca, viento frío

Vulturno, turbilina torbellino de nieve

 

Fa un sol escarraclant hace un sol deslumbrante

Fa un frío que se chelan as parolas hace muchísimo frío

Fa una calor que se chicharran os muixons hace muchísimo calor

Soi encheberdiu estoy aterido

Pleveba augua a tarrazos llovía agua a cántaros

Con esta boira no se i veye con esta niebla no se ve

Se me chelan as orellas se me hielan las orejas

 

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA

Coordinación: Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso; Gobierno de Aragón)

more...
No comment yet.
Scooped by Juan Cruz
Scoop.it!

Una aproximación a la botánica

Una aproximación a la botánica | Llamadors | Scoop.it

La actividad que proponemos esta semana permitirá acercar al alumnado a la naturaleza y, al mismo tiempo, aprender los nombres de diversas plantas que crezcan en su entorno para elaborar un mural. Se trata de confeccionar un mural para la clase con distintas clases de hojas indicando su nombre en aragonés. Se puede completar añadiendo algún apunte sobre usos populares de cada planta.

Para la realización de este mural, será necesario que los alumnos recojan -bien dentro del horario escolar por el entorno más próximo al centro o, mejor aún, en su tiempo libre- hojas o ramas pequeñas de árboles y arbustos y que pregunten a los mayores cuál es el nombre local de esas plantas. ¡Ojo, no coger nunca especies protegidas!. En los lugares donde se habla aragonés, será posible ver la diversidad de nombres que reciben, y en las zonas donde se habla castellano será el maestro o profesor quien haya de enseñarles cuál es el nombre más común en aragonés, aunque también se podrá ver, que incluso en zonas de habla castellana, el nombre aragonés ha perdurado en la denominación de muchas plantas. Pero, además, por medio de la recogida de los nombres locales, los alumnos podrán ser conscientes de la variación lingüística, pues los nombres referidos a la naturaleza presentan una gran variabilidad en las zonas rurales de cualquier lengua.

También se podrá apreciar cómo en aragonés buena parte de los árboles y arbustos que dan fruto presentan el sufijo -era, (perera, manzanera, almendrera), que pervive incluso en las zonas donde ya no se habla aragonés.

 

OS NOMBRES MÉS COMUNS D’ÁRBOLES Y MATIGUERS

Abet Abeto

Acirón / Escarronera Arce

Albar Abedul

Barza Zarzamora

Buixo boj

Cardonera Acebo

Caixigo / Caixico Roble

Carrasca Encina

Chordonera Frambueso

Fau / Fabo Haya

Felce / Feleguera Helecho

Fréixel / Fraxin Fresno

Gabardera Rosal silvestre

Ixordiga Ortiga

Olivera Olivo

Molsa Musgo

Noguera / Nuquera Nogal

Pin Pino

Samuquera Saúco

Teixo Tejo

Vetiquera Clemátide

Visco Muérdago

 

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA

Coordinación: Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso; Gobierno de Aragón)

more...
No comment yet.
Scooped by Juan Cruz
Scoop.it!

S’ha feito de nueit

S’ha feito de nueit | Llamadors | Scoop.it

Hoy vamos a plantear una actividad basada en la audición activa y en el disfrute de la música. Para ello hemos elegido una canción que se ha convertido en un hito, en un referente de la música en aragonés, se trata del poema en cheso “S’ha feito de nueit” . Esta canción fue estrenada en la villa de Echo (Huesca) en septiembre de 1980, dentro de sus fiestas patronales. La interpretó el ‘Grupo Val d’Echo’ y fue cantada por el propio autor.  Os proponemos en primer lugar, realizar una audición sin la letra del poema para que los alumnos traten de identificar lo que oyen y entienden; el ritmo pausado de esta canción permite hacer una audición comprensiva de forma muy eficaz. Posteriormente, el maestro entregará la letra de la canción tapando las palabras más características, dejando huecos para estimular la agudeza auditiva. Una vez completada la canción, el grupo puede hacer una reflexión sobre el sentido poético de la canción (qué le pudo inspirar al autor, cómo se sentía, qué quería transmitir…). Para acabar, el maestro puede proponer la redacción de una breve historia de amor en la que aparezcan las palabras del vocabulario. Si se trata de Secundaria y ya han trabajado la métrica y el verso, se puede proponer al grupo componer coplas sencillas utilizando este vocabulario y otro que ya hayan aprendido o pueda enseñar el profesor.

Internet: http://youtu.be/pUikjDdWxRY

Referencia discográfica: ‘8.1952,  Grupo Val d’Echo (estuche integral)’, Audiovisuàls de Sarrià, Barcelona.

 

S’HA FEITO DE NUEIT (canta en aragonés cheso, música y letra de José Lera Alsina)

 

“S’ha feito de nueit, tu m’aguardas ya, lo peito me brinca en tornar-te a besar.

 

Lo nuestro querer no se crebará, anque charren muito y te fagan plorar.

 

Yo no’n quiero vier uellos de cristal mullaus por glarimas que culpa no han.

 

Escuita muller, deixa de plorar, yo siempre he estau tuyo, tú mía has que estar.

 

Dicen que un querer ye de dos, no mas, y que ye mas facil fer-lo caminar…

 quando l’uno caye, ¡l’otro a devantar!”.

 

Se ha hecho de noche, tú me esperas ya, el pecho me salta al volverte a besar.

Nuestro querer no se romperá, aunque hablen mucho y te hagan llorar.

Yo no quiero ver ojos de cristal mojados por lágrimas que no tienen culpa.

Escucha mujer, deja de llorar, yo siempre he sido tuyo, tú mía has de ser

Dicen que un querer, es solamente de dos, y que es más fácil hacerlo caminar…

cuando uno cae, ¡el otro a levantar!.

 

VOCABULARIO

 

Feito: hecho

Nueit: noche

Peito: pecho

Crebar: romper

Muito: mucho

Plorar: llorar

Vier: ver

Uellos: ojos

Mullau: mojado

Glarima: lágrima

Escuitar: escuchar

Muller: mujer

Fer: hacer

 

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA

Coordinación: Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso; Gobierno de Aragón)

more...
No comment yet.
Scooped by Juan Cruz
Scoop.it!

Chugando con cuentos

Chugando con cuentos | Llamadors | Scoop.it

Esta semana seguimos con los cuentos. Os proponemos esta actividad de aula. El maestro entrega a los alumnos una hoja con los fragmentos de un cuento que aparecen al final de este artículo. Cada niño, o por parejas deben tratar de averiguar el cuento del que se trata. Una vez que ya se han averiguado, se puede trabajar sobre los personajes que aparecen en cada cuento y aprovechar para aprender los adjetivos calificativos más adecuados. Finalmente, el maestro propondrá que cada niño elija una de las frases y que continúe el cuento, pero con una novedad, y es que cada cuento tiene que tener dos finales diferentes. Una vez acabados, se pueden leer y el grupo, decidir sobre el final más adecuado para cada cuento. Se trata de una actividad muy participativa en la que vamos a tener ocasión de ejercitar las habilidades orales y escritas de la lengua. Y, si el grupo es suficientemente grande, podemos realizar esta actividad a lo largo de dos o tres sesiones.

 

Como actividad previa se puede poner una audición de cuentos tradicionales en aragonés, os proponemos este enlace: http://www.radiquero.com/html/cuento.html

 

FRAGMENTOS DE CUENTOS EN ARAGONÉS:

 

Adivina el cuento de que se trata y continúa el cuento pero planteando dos finales diferentes para cada cuento:

 

Totz es diyas con langaria asperaba que la gallina ponese un atro uego…

Y fendo un gran escatapurcio, la montanya se va ubrir, viyendo-se drento muitos tesoros…

Cal que me consigas un saco y unas botas y no me fayas garra pregunta más…

De camín ta la escuela, se va trobar con dos perillans, una rabosa coixa y un gato escodau…

Bufaré, bufaré y la vuestra casa esboldregaré…

¿Qué fas troballando con la calor que fa y con tanta birolla que i hai per tot?...

Un diya que maye la suya yera dolenta la van mandar ta levar-le un corbillo con miel y matón

 

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA

Coordinación: Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso; Gobierno de Aragón)

more...
No comment yet.
Scooped by Juan Cruz
Scoop.it!

As fases d’a Luna

As fases d’a Luna | Llamadors | Scoop.it

La semana pasada vimos cómo hacer un calendario en aragonés con los meses y los días de la semana. Ahora vamos a incorporar las fases de la Luna y, además, aprender el nombre de los astros. En la cultura tradicional el Sol, los astros, la Luna y sus fases jugaban un papel fundamental en la orientación, la medición del tiempo y la realización de determinadas tareas agrícolas. La propuesta para esta actividad consiste en que el maestro escriba en la pizarra los nombres de las fases en aragonés, los alumnos dibujen individualmente las fases en un papel y escriban debajo el nombre y una frase relacionada con esa fase. Después deben elaborar los cuatro iconos de las fases de la Luna en tamaño pequeño para incorporarlos al calendario en los días del año en que se produce cada una ellas. También pueden buscar las constelaciones citadas en Internet o en el cielo nocturno, dibujarlas y unir los puntos de las estrellas imaginando dibujos y pensando en el origen de sus nombres.

 

O Sol, as estrelas, l’Estrelón, a Luna (El Sol, las estrellas, el Lucero del alba, La Luna)

 

También algunas constelaciones tienen nombre en aragonés: Os Fustetz, Orión; As Crabetas, Las Pléyades; L’Estrelón de l’alba, Venus; O Carro, la Osa Mayor; Petarruego, Arturo.

 

Luna mingua: Luna menguante

Luna creixient: Luna creciente

Luna plena: Luna llena

Luna perdida: Luna nueva

 

Un poco de lingüística: en las hablas ribagorzanas muchas eles se pronuncian como elles; así, luna plena se pronuncia allí como "lluna pllena".

 

Dirección: HERALDO DE ARAGÓN y ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA

Coordinación: Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso; Gobierno de Aragón)

more...
No comment yet.