Lexicool.com Web Review
8.1K views | +2 today
Follow
Lexicool.com Web Review
News from the world of dictionaries, translation and language resources
Curated by lexicool.com
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Slang keeps on swinging |

Slang keeps on swinging | | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

When people lament the state of the English language, they often criticise new vocabulary, such as the slang, buzzwords and jargon that arise from young people, advertising, and technology. But new vocabulary marks linguistic change only in a relatively superficial way. Significant changes in language happen more slowly.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

A word in your ear: borrowing words from other langauages

A word in your ear: borrowing words from other langauages | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
Language expert, Emeritus Professor Roly Sussex discusses the vagaries of language each Tuesday with John Birmingham. This week: the words and phrases taken from languages other than English.
more...
No comment yet.
Rescooped by lexicool.com from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

MT Engine Customization - Why it Matters

MT Engine Customization - Why it Matters | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
Online Language Translation. Translation Software. Automated Translation.

Via K Vashee
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Internet and language change

Professor David Crystal answers the question: How is the internet changing language today?

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

What machines still can’t translate

The most significant academic event in computational linguistics, the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, took place in June 2011. The breakthroughs presented in this highly competitive conference often define the future of computational linguistics for years to come.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

I problemi della traduzione

I problemi della traduzione | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Trascorsi settanta anni dalla morte dello scrittore e sceneggiatore Francis Scott Fitzgerald, sono decaduti anche i diritti patrimoniali delle sue opere. Al via dunque le nuove pubblicazioni di Racconti dell'età del jazz, Tenera e la notte, ma soprattutto Il grande Gatsby.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Videos about translation and interpreting by The National Network for Translation

Videos about translation and interpreting by The National Network for Translation | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The f-word that's suddenly everywhere

The f-word that's suddenly everywhere | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
It's been used to describe rioters, the media and the global financial sector. But what does 'feral' actually mean?
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Tech-mot-logie

Tech-mot-logie | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Le langage d’une époque est un bon révélateur de la technologie dominante d’une culture. La nôtre est plutôt agricole. Est-ce par peur de prendre des vessies pour des lanternes ou par souci de de pas mettre la charrue avant les boeufs? Toujours est-il que notre vocabulaire, tiré à hue et à dia par des paysans qui ruent souvent dans les brancards, a longtemps mis tous ses oeufs dans le même panier. Nos métaphores s’écartent rarement des sentiers battus de la paysannerie et ce n’est pas pousser Mémée dans les orties que de constater qu’elles font aujourd’hui encore notre pain quotidien.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

How Machine Translation Has A Habit Of Mangling Multilingual SEO

How Machine Translation Has A Habit Of Mangling Multilingual SEO | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Recent discussions force me to return to the subject of translation versus SEO — particularly machine translation — as it seems this old topic has not yet gone away.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The Translator Curse

In the life of a freelancer, free time is a luxury! Yes, the rumor has it that freelancers choose their timetable, pick the clients, in fact they are quite free to do whatever they like, as the word freelance would indicate. WRONG! It is a mere legend. Freelancers invest endless hours and make an enormous effort to get the next business leads, to keep up with their marketing and networking activities, to issue invoices and try to fit some work in the meantime. So, in fact, they do not really get a lot of spare time in their hands.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The Continuing Saga & Evolution of Machine Translation

The Continuing Saga & Evolution of Machine Translation | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

I recently attended the 7th IMTT Conference in Cordoba, Argentina. I especially enjoy the IMTT events because somehow they have found a content formula that works for both translators and LSPs. You get to see the translation supply chain communicate in real-time. The overall culture of their events is also usually very collaborative, and to my mind the place to see the most open and constructive dialogue between translators and agencies.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Les langues : élément d'inclusion et de cohésion sociales, selon le dernier rapport de la Plate-forme de la société civile en faveur du multilinguismede la Commission européenne

Le document propose une série de mesures visant à promouvoir toutes les langues d'Europe (officielles, non-officielles et de l'immigration)

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Found in translation

The invisible art of translation deserves wider recognition.

I once met a French translator of Shakespeare. My immediate reaction on being introduced to him was odd: I felt a stab of envy. This French translator, I felt, could get really close to Shakespeare; I myself, being neither an actor nor a producer, could only read him.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Those Incredible Interpreters

Those Incredible Interpreters | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Have you ever sat down in an interpreter's booth, put on the headphones and tried to interpret the incoming speech? I did when I was a young and rather naive student who thought that being bilingual meant one could interpret simultaneously. No sooner had I started that problems arrived. As I was outputting the first sentence, the second one was already coming in but I hadn't paid enough attention to it. I remembered its beginning but not its ending. Very quickly I fell behind and I just couldn't say anything more after a few minutes!

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The SoA short story tweetathon is underway

Launched on the 14 September and running for 5 consecutive weeks, Simon Brett, Neil Gaiman, Joanne Harris, Ian Rankin and Sarah Waters will lead a short story tweetathon in which authors and tweeters will collaborate to write short stories in 5 tweets.

more...
No comment yet.
Rescooped by lexicool.com from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

When Spell-Check Can't Help

When Spell-Check Can't Help | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
A few new problems involving words that sound alike, or nearly so.

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Understanding Where Machine Translation (MT) Makes Sense

Understanding Where Machine Translation (MT) Makes Sense | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

One of the reasons that many find MT threatening I think, is the claim by some MT enthusiasts that it that it will do EXACTLY the same work that was previously done by multiple individuals in the “translate-edit-proof” chain without the humans, of course. To the best of my knowledge this is not possible today, even though one may produce an occasional sentence where this does indeed happen. If you want final output that is indistinguishable from competent human translation, then you are going to have to use the human “edit-proof” chain to make this happen.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Genetic study reveals that males drive language change

Genetic study reveals that males drive language change | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
The spread of different languages in ancient times might seem like a difficult thing to track, but a big part of the story is actually hidden in our genes.
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

La barosola (con quiz per non romagnoli)

La barosola (con quiz per non romagnoli) | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Tra le parole romagnole che non credo abbiano alcun equivalente in italiano mi piace molto barosola (l’ho suggerita anche per il progetto Sciarà). Descrive l’impronta di cibo che può rimanere attorno alla bocca, soprattutto dei bambini ma anche di adulti poco accorti. Si forma se si mangia con gusto qualcosa, come gelato o marmellata o pietanze con il sugo, imbrodolandosi parte del viso: “Ma guarda che barosola che hai!”

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Usare sempre il flussometro!

Usare sempre il flussometro! | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Senza contesto o conoscenze tecniche specifiche, quanti di noi saprebbero “tradurre” correttamente in italiano standard l’istruzione USARE SEMPRE IL FLUSSOMETRO?Io interpreterei flussometro come “apparecchio per la misurazione del flusso di un liquido” ma farei un errore: quello che mi viene chiesto, molto più banalmente, è di tirare lo sciacquone dopo aver usufruito del bagno.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Ten good reasons why you should validate your translated terminology

 

Recent survey results suggest that more and more practitioners in the field of technical communication understand the benefits of maintaining client- or project-specific termbases. However, based on anecdotal evidence, it seems as if very few organizations currently have processes for validating translated terminology, i.e., employing subject-matter experts to check the suitability of those translated terms on the client side. This article outlines some of the major benefits of terminology validation, the most noteworthy of which is shorter time-to-market as a result of a more streamlined translation process.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Twitter spawns twitterverse of new words

Twitter spawns twitterverse of new words | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Why has Twitter spawned a whole twitterverse of new words from tweet cred to twitterhoea, asks Alan Connor.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Translation in the future: teleport to your new career

Translation in the future: teleport to your new career | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Few years ago we were all terrorised by the idea that Machine Translation will take over and translators will die. Then we had Google Translate and its impact on translation in general. From time to time the whole profession shakes in its foundations, threatened by newer and newer developments. It’s true that the industry will change, but it doesn’t have to end up in blood, tears and famine. Translation will never die. It will change.

more...
No comment yet.