language diversity
181 views | +0 today
Follow
language diversity
Expressions of language diversity in music, media, politics or daily life, and initiatives to pretect this diversity or raise awareness about it
Curated by Pepe Cornet
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Das geheime Wissen der Völker - ZDF.de

Das geheime Wissen der Völker - ZDF.de | language diversity | Scoop.it
Die Jagd nach den Heilkünsten der Schamanen, den Pflanzenkenntnissen von Naturvölkern, einer Wundererde und die Erforschung der Hochkultur der Maya zeigen: Auch die modernste Wissenschaft kann von der Weisheit ursprünglicher Kulturen lernen.
more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Who cares if languages become extinct?

Who cares if languages become extinct? | language diversity | Scoop.it

UNESCO reports that 2,500 languages are threatened with extinction. As reported, it is easy to have an immediate reaction of horror as the word extinction evokes a loss of a living species. In fact “languages are undergoing a global extinction crisis that greatly exceeds the pace of species extinction,” said David Harrison, a linguistics professor at Pennsylvania’s Swarthmore College (via nationalgeographic.com). However, some people hear this news and wonder “Is language extinction a good thing?” After all, wouldn’t it be easier if we could all communicate using the same language? isn’t language extinction just part of language evolution? In addition to being natural, it helps communication. Shouldn’t we do everything we can to hasten this trend in the name of world peace?

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Intent de balanç linguodivers del 2011 i bons propòsits per al 2012

Intent de balanç linguodivers del 2011 i bons propòsits per al 2012 | language diversity | Scoop.it
Hem de conservar la diversitat lingüística…

1. Perquè els processos de pèrdua de llengües van associats a processos traumàtics (autoodi, repressió etc.)

2. Perquè la diversitat ens enriqueix

3. Perquè aporten coneixement científic (les llengües vehiculen coneixement de l’entorn on es parlen i ens aporten molts coneixements de botànica, farmàcia etc.)

4. Perquè amb cada llengua que mor, mor una manera de veure el món (segons la hipòtesi de Sapir-Whorf, la llengua que hom parla, afecta la manera de pensar sobre l’entorn)

5. Perquè completen el coneixement de la genealogia lingüística

6. Perquè salvar la pròpia llengua és un dret dels seus parlants: ningú no s’ha de sentir obligat a oblidar la seva llengua

7. Perquè ho sento així. Sense emocions no valen bones raons; hi ha quelcom de la conservació de llengües que transcendeix els arguments racionals. Defenso, com Hume, que la moral també pot ser basada fins a un cert punt en els sentiments. Això és un argument sentimental: m’agraden les llengües i sento que s’han de salvar

8. Perquè les llengües són també un bé cultural, tan digne de conservar com les obres d’art.

9. Perquè una de les meravelles d’aquest món és poder-lo descobrir, poder-ne descobrir els racons amb les seves particularitats paisatgístiques, culturals… i també lingüístiques.

10. Perquè, com diu Pere Comellas, les llengües són poesia. Això és un argument estètic. “La pèrdua d’una llengua suposa la pèrdua d’unes possibilitats expressives que determinada comunitat s’inventa gràcies a les particulars característiques d’aquella llengua, i que poden ser úniques, irrepetibles“

11. Perquè la linguodiversitat es troba a l’ADN de la humanitat

12. Perquè sí. Vull dir, per què no?

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Prohiben guarani en carcel de Posadas - Edicion Impresa - ABC Digital

Prohiben guarani en carcel de Posadas - Edicion Impresa - ABC Digital | language diversity | Scoop.it

Autoridades del penal de Posadas, en el norte de Argentina, prohibieron a las internas de nacionalidad paraguaya hablar guaraní, denunció ayer una organización cultural que considera que la decisión constituye una violación a los derechos humanos.

“Es una discriminación y un atentado a los derechos humanos”, dijo Carmen Gladys Bernatto, directora del Ateneo de la Lengua y la Cultura Guaraní y presidenta de una asociación civil vinculada a la promoción y difusión del quehacer cultural de Paraguay, con sede en Posadas, capital de la provincia de Misiones.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Talking Alaska: The future of language documentation

Talking Alaska: The future of language documentation | language diversity | Scoop.it

For the past decade or so the Volkswagen Foundation has been supporting language documentation work through the Documentation of Endangered Languages program (known by its German acronym DoBeS). This program has been at forefront of language documentation efforts internationally, being among the first such programs to think carefully about just what it means to document a language. Uniquely, rather than focus on creating traditional documentation products such as dictionaries and grammars, the DoBeS project has focused on creating a large body of transcribed video recordings documenting natural language use.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Il Consiglio Regionale d'Aquitania vota una carta di cooperazione interregionale e transfrontaliera per lo sviluppo della lingua occitana

Il Consiglio Regionale d'Aquitania vota una carta di cooperazione interregionale e transfrontaliera per lo sviluppo della lingua occitana | language diversity | Scoop.it

E' la prima volta nella storia d'Occitania che una regione esprime chiaramente questa specifica volontà, alla quale si uniranno le Regioni Midi-Pyréneés, Languedoc Roussillon e Rhone-Alpes.

 

Es lo premier bòt dins l'istòria d'Occitània que una Region exprim d'un biais clar aquesta específica volontat, a la quala s'unirèn las Regions Miegjorn-Pirenèus, Lengadòc-rosselhon e Ròse-Alps.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

¿Por qué (no) necesitamos el aymara estándar? | Mayachat Aymara

¿Por qué (no) necesitamos el aymara estándar? | Mayachat Aymara | language diversity | Scoop.it
El aymara mayachata (o si prefieren mayacht’ata) —la norma que unifica la manera de escribir correctamente la lengua para cualquier país del dominio lingüístico, para cualquier situación posible, para cualquier tema imaginable, para cualquier individuo (ya sea joven, adulto, intelectual o escolar) para receta de cocina, libro de cuentos, nota periodística, acta de reuniones o los evangelios sinópticos— es algo que nosotros seguramente no necesitamos. He aquí algunos motivos para ello.

 

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Tag der Muttersprache: „Rüm hart - klåår kiming“ - FAZ.NET

Tag der Muttersprache: „Rüm hart - klåår kiming“ - FAZ.NET | language diversity | Scoop.it

Für Europa haben die Vereinten Nationen eine Liste der bedrohten Sprachen veröffentlicht, an die der Tag der Muttersprache erinnert. In Inzell werden an diesem Tag Balladen in verschiedenen Mundarten vorgetragen, Saarbrücken lädt im Rahmen der „Muddaschpròòch“-Veranstaltung zur Diskussion, und in Mettmann werden Besucher durch das Neandertalmuseum auf Düsseldorfer Platt geführt.

Dieses Jahr geht es den Vereinigten Nationen vor allem um die Erweiterung von muttersprachlichem Unterricht. Neben Sprachen wie Türkisch oder Italienisch, die in Deutschland gesprochen werden, soll der Tag der Muttersprache hierzulande vom Aussterben bedrohte Sprachen mit deutschen Wurzeln ehren. Das Saterfriesische zählt ebenso dazu wie das Sorbische, eine aus dem slawischen Raum nach Deutschland getragende Sprache, die zahlreiche Initiativen versuchen zu schützen. Von der Unesco nicht als gefährdet, aber als „bedroht“ eingestuft wurde das Alemannische. Sprachgesellschaften auf der ganzen Welt, selbst in Venezuela, „schwätzen“ die Mundart. Trotzdem wird es, genau wie das Nordfriesische, durch das Standarddeutsch immer mehr verdrängt. 

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

The Lost Languages, Found in New York - NYTimes.com

The Lost Languages, Found in New York - NYTimes.com | language diversity | Scoop.it

While there is no precise count, some experts believe New York is home to as many as 800 languages — far more than the 176 spoken by students in the city’s public schools or the 138 that residents of Queens, New York’s most diverse borough, listed on their 2000 census forms.

“It is the capital of language density in the world,” said Daniel Kaufman, an adjunct professor of linguistics at the Graduate Center of the City University of New York. “We’re sitting in an endangerment hot spot where we are surrounded by languages that are not going to be around even in 20 or 30 years.”

In an effort to keep those voices alive, Professor Kaufman has helped start a project, the Endangered Language Alliance, to identify and record dying languages, many of which have no written alphabet, and encourage native speakers to teach them to compatriots.

more...
Emilie Wacogne's curator insight, February 10, 2013 5:50 PM

La création de l'Endangered Language Alliance,  créé par Kaufmann, a pour obejctif de recenser les langues menacées à New York. Plus de 800 langues sont parlées à New-York.

Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Indigenous Tweets: Language revitalization through free software: the case of Aragonese

Indigenous Tweets: Language revitalization through free software: the case of Aragonese | language diversity | Scoop.it

Aragonese is one of the minority languages of Spain, spoken in the autonomous community of Aragon in the northeastern part of the country. With an estimated 10,000 native speakers, it is in a much more precarious position than its neighbors Catalan and Basque. Nevertheless, there is a vibrant online Aragonese community that is working hard to develop free and open source resources to support and help revitalize the language. One notable example is the tremendous volunteer effort that has gone into developing the Aragonese Wikipedia; weighing in at 25,000+ articles and 2.5 million words, it is believed to be the largest Wikipedia of any language, per number of native speakers. For this interview, I spoke with two leading figures in the Aragonese online community about their work on behalf of the language: Santiago Paricio, a high school teacher of Spanish in Navarra, and Juan Pablo Martínez, a university professor in the Engineering School at the University of Zaragoza.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Endangered Languages Program Update - Fall 2011 | Cultural Survival

Endangered Languages Program Update - Fall 2011 | Cultural Survival | language diversity | Scoop.it

Cultural Survival’s Endangered Languages Program annually collaborates on the local fundraising and advocacy priorities set by our grassroots language program advisors: The Euchee Language Project in Sapulpa, OK; the Northern Arapaho Language Lodges in Arapaho and Ethete, WY; the Sauk Language Department of the Sac and Fox Nation in Stroud, OK; the Wopanaak Language Reclamation Project in Mashpee, MA; and the Alutiiq Museum Language Program in Kodiak, Alaska. For the past several years we have partnered with local leadership on a minimum of five funding proposals or fundraising events, based on the unique needs identified by each community-based program.


Since fall 2008 these collaborations have yielded (from a range of private, federal, and tribal government funders) nearly $1million in local support—primarily for Native language immersion instruction, master-apprentice teams, preschool and kindergarten classroom equipment, language grammars, teaching books, youth after-school programs, summer camps, and educational language teaching activities and materials. These commitments to grassroots language instructors and students are the heart of our endangered languages program. Upon request, we are currently working to expand our circle of language advisors and partners to include another half-dozen tribal communities grappling with urgent language reclamation and revitalization efforts, and few first-language or fluent speakers.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

The Tifinagh script for Berber languages can be typed

The Tifinagh script for Berber languages can be typed | language diversity | Scoop.it

In the Wikimedia Incubator, the Tifinagh script is used for one of the Berber languages. It is the original script for these languages and it is there to be used. Using it is hard when your computer does not support it.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

Crimean Tatar: A "severely endangered" language

Crimean Tatar: A "severely endangered" language | language diversity | Scoop.it

The Crimean Tatar language is listed as “severely endangered” in the UNESCO Atlas of the World’s Disappearing Languages. They estimate that, if nothing is done, half of the 6000 plus languages spoken today will disappear by the end of this century.

more...
No comment yet.
Scooped by Pepe Cornet
Scoop.it!

"Murdered on its native territory": Jordan Kutzik on Yiddish

"Murdered on its native territory": Jordan Kutzik on Yiddish | language diversity | Scoop.it

Yiddish is a Germanic language tradtionally spoken by Ashkenazi Jews in Central and Eastern Europe and in diaspora communities around the world. Prior to World War II, it was the mother tongue of more than 10 million people, and had a thriving written tradition, with newspapers, scholarly works, and a modern literature being produced in the language. This came to an abrupt halt with the Holocaust, which left the vast majority of Yiddish speakers dead, and saw the survivors scattered to all corners of the globe. Although the language remains relatively strong among certain Hasidic and Orthodox Jewish communities, outside of those communities it faces many of the same obstacles as other minority languages in terms of encouraging its use among the younger generation, and guaranteeing intergenerational transmission.

 

more...
No comment yet.