Enseigner la littérature chinoise
34 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

Chinois

Textes chinois annotés avec traduction et prononciation des mots principaux. Outils pour apprendre le chinois: fiches thématiques, tables de caractères, ordre des traits, dictionnaire chinois-français html. Sujets couverts: actualité, littérature, histoire, politique, chansons, philatélie, etc.
Philippe Mahou's insight:

Le site n'est pas dédié à la littérature chinoise proprement dite, mais il propose toutefois une page de textes traduits annotés d'une façon très complète.

C'est toujours utile pour entrer dans l'univers des oeuvres chinoise et aussi s'entrainer au difficile exercice de la traduction littéraire.

more...
No comment yet.
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

好心情网 >> 首页

读书,文学欣赏,古典文学欣赏,好心情文学欣赏
Philippe Mahou's insight:

Voici un site pour télécharger des oeuvres de littérature chinoise, des extraits, textes célèbres ou même des articles de critique littéraire écrits par les auteurs. Par exemple "Critique du vendeur de sang" (Yu Hua) par Wang Anyi (王安忆评《许三观卖血记》), etc. C'est appréciable dans la mesure où l'exercice de critique littéraire est peu répandu en Chine.

La recherche est assez pratique, on fixe un critère de genre ou le nom de l'auteur. 

Ce site est plus sobre que les nombreux autres site du genre "repertoires d'oeuvres"(文学库)。

more...
No comment yet.
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

CAP33 Web TV

CAP33 Web TV | Enseigner la littérature chinoise | Scoop.it
Ici une jolie description du site
Philippe Mahou's insight:

CAP33 nous propose des interviews d'écrivains chinois lors de leur passage en France par des journalistes français sinophones. Ainsi MO Yan(莫言), YU Hua(余华), ZHANG Wei (张炜) en plus de parler de leurs œuvres, se livrent sur le impressions de la France. Les vidéos, en chinois sous-titré français peuvent être visionnées en classe pour une activité de compréhension orale. Elles proviennent de Youtube, donc peuvent être téléchargées.

C'est une bonne occasion de mieux connaître certains auteurs et la façon dont ils sont perçus par le public français.

Toutefois le site ne donne pas accès à la lecture d’œuvres.

more...
No comment yet.
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

La bibliothèque sur la Chine ancienne, gratuite et téléchargeable. - Bibliothèque Chine ancienne

La bibliothèque sur la Chine ancienne, gratuite et téléchargeable. - Bibliothèque Chine ancienne | Enseigner la littérature chinoise | Scoop.it
Une Bibliothèque numérique gratuite d'ouvrages du domaine public sur la Chine ancienne: Histoire, religion, philosophie, moeurs, arts, littérature. En formats doc et pdf.
Philippe Mahou's insight:

C'est une vraie bibliothèque d'ouvrage anciens numérisés qui est proposée là. Les traductions datent du 19e siècle et concernent les classiques.

On sort un peu du cadre de la littérature chinoise, mais on a aussi là l'occasion de lire les ouvrages des premières générations de sinologues (ex: Chavannes) et de missionaires (Arthur Smith Henderson, William Charles Milne,...) qui nous renseignent sur la société chinoise confucéenne de l'ancien régime chinois sous différents aspects, dont celui de la littérature.

more...
No comment yet.
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

Biblio-Chine

Biblio-Chine | Enseigner la littérature chinoise | Scoop.it
Philippe Mahou's insight:

Biographie très riche sur la littérature et la poésie chinoise de l'Antiquité à nos jours. Il est possible de consulter des fiches illustrées sur les auteurs. Des traductions annotées des classiques sont disponibles. C'est un outil fort utile pour accompagner l'étude de la littérature classique.

more...
No comment yet.
Scooped by Philippe Mahou
Scoop.it!

chinese-shortstories.com

chinese-shortstories.com | Enseigner la littérature chinoise | Scoop.it
中国最佳现代/当代短篇小说 Les meilleures nouvelles chinoises modernes et contemporaines
Philippe Mahou's insight:

Brigitte Duzan nous propose de nombreuses fiches sur les auteurs contemporains chinois, des repères historiques agréablement illustrés et surtout quelques extraits annotés et traduits. C'est un bon outil pour s'entraîner à lite et à traduire les œuvres littéraires.

Il est aussi possible de laisser des commentaires de lecture (读后感).

Certes certains auteurs ne figurent pas sur le site, mais un bon noyau représentatif d'auteurs de nouvelles est toutefois présent et régulièrement mis à jour.

L'actualité littéraire est aussi mentionnée ce qui peut permettre de sortir du cadre de la classe et d'approcher parfois les auteurs.

more...
No comment yet.