Vox Translatorum
46 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Tatiana Struk from Translator Tools
Scoop.it!

Using TaaS for Terminology Extraction (from Kilgray Blog)

Using TaaS for Terminology Extraction (from Kilgray Blog) | Vox Translatorum | Scoop.it

TaaS (Terminology as a Service) is a new and innovative terminology management platform. This will be integrated in memoQ 2014 which will be released in June. However, you can start using this service immediately. One of the powerful things to use on the TaaS platform is language aware terminology extraction. With TaaS it is possible to add a document, get the terms extracted and matched with your desired target language.


Via Stanislav Okhvat
more...
Stanislav Okhvat's curator insight, April 9, 2014 4:33 AM

Kilgray has announced integration of TaaS (Terminology as a Service) terminology management platform in the upcoming release of memoQ 2014.

Rescooped by Tatiana Struk from Translation Memory
Scoop.it!

Webinar - Working with CAT tools and translation memories

Webinar - Working with CAT tools and translation memories | Vox Translatorum | Scoop.it
Computer-assisted translation means translating with CAT tools. CAT tools are database applications that check if there are previously translated sentences or segments in the source text.

Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Monterey Institute: Translation & Localization Management

The Translation and Localization Management program at the Monterey Institute prides itself on being at the cutting-edge of technology. Case in point, the "I...
more...
No comment yet.
Rescooped by Tatiana Struk from Translation Memory
Scoop.it!

CAT tools - ISO Translations Company

CAT tools - ISO Translations Company | Vox Translatorum | Scoop.it
CAT Tools, Translation Memory, and Machine Translations Our blog for translators and clients.

Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Why translate with a CAT tool?

When you use a CAT tool for translating you will be a better translator. In consequence, you will make more money and will have more leisure time.
more...
No comment yet.
Rescooped by Tatiana Struk from Wordpress | Web-building
Scoop.it!

Translation, Localisation, Interpreting and Website Translation Articles

Articles about language translation services, localization, website translation, being an translator or interpreter and translation terminology.

Via Charles Tiayon, Ruby
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Wordfast Classic Step by Step Translation Session

Step by Step Translation Session Using Wordfast Classic. Demonstrated by: Yasmin Moslem Download (and translate) the sample document at: http://dl.dropbox.co...
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Translation Training

http://TranslationCertification.org | If you are looking for translation training you will love this video on the topic. Our team has recorded over 50 transl...
more...
No comment yet.
Rescooped by Tatiana Struk from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Machine vs. Human: Both Can Produce High and Low Translation Quality | Multilizer Translation Blog

Machine vs. Human: Both Can Produce High and Low Translation Quality | Multilizer Translation Blog | Vox Translatorum | Scoop.it

Via Curri Barcelo
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Export to bilingual Word table from mainstream CAT tools

http://twitter.com/CATguruEN http://wordfast.fi/blog This video shows how to export translated documents to a bilingual Word table in four mainstream CAT too...
more...
No comment yet.
Rescooped by Tatiana Struk from Translation Memory
Scoop.it!

CAT tools and MT software - BA thesis survey (Translation Theory and Practice)

CAT tools and MT software - BA thesis survey (Translation Theory and Practice) | Vox Translatorum | Scoop.it
Discussion among translators, entitled: CAT tools and MT software - BA thesis survey.

Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Scooped by Tatiana Struk
Scoop.it!

Interpreting in a Globalised World (English)

United Nations, New York, March 2012 - This short video describes the work of interpreters at the United Nations and the European Parliament, highlighting co...
more...
No comment yet.