Questions? Email: -Barbara Zecchi, Program Director email@example.com -Luiz Amaral, Graduate Program Director, firstname.lastname@example.org -Carole Cloutier, Lang. Program Director, email@example.com -Luis Marentes, Undgrd. Program Dir., firstname.lastname@example.org -Frank Fagundes, Honors Program Director, email@example.com -Leah Dodson, Office Manager, firstname.lastname@example.org We are located in 416 Herter Hall, 161 Presidents Drive, University of Massachusetts Amherst, MA 01003. Phone: (413) 545-2887, Fax: (413) 545-3178
WOULD YOU LIKE TO SUPPORT US? It's easy!
Just click on this link below to make your tax-deductible donation:
MWF 10:10 -11:00 Prerequisite: Span 240 or instructor's permission
Instructor: Professor Carlos Molina-Vital
This course introduces students to the study of Southern Quechua language, the most widely spoken variety of the Quechua language family. Our focus will be on the grammatical structure of the Cuzco-Collao (including Bolivian Quechua) and the Ayacucho-Chanca dialects. Despite some differences, these two varieties are fairly compatible, which makes them suitable for study together. At the same time, an overview of different cultural topics related to contemporary Andean culture will be covered. Among them we will pay especial attention to high-altitude agriculture and stockbreeding, religious syncretism, social-organization, current challenges faced by indigenous people, and different artistic expressions. Thus, the main goal of this course is to allow students to understand the Quechua world through the study of basic Southern Quechua grammar while examining current Andean cultural products and the context in which they are produced. The methodology used in this course will be a combination of direct instruction based on grammatical analysis, drills and other similar exercises, guided analysis and translation of accessible Southern Quechua texts. Also, students will provide written reports based on the cultural topics presented throughout the semester. In addition to this, listening and oral expression will be continuously practiced by taking advantage of different activities used in audiolingual Quechua methods. Every effort will be made during the course to access authentic language through song, video, and, when possible, video conference with native speakers. It is strongly recommended that students taking this course have an intermediate Spanish level (Span 240).
National Hispanic Heritage Monthis overdue for a makeover. Originally established as a week-long event by President Lyndon Johnson, the celebration was expanded in 1988 to the period between Sept. 15 to Oct. 15. Since then, companies, politicians, government agencies, and institutions alike celebrate the contributions of a growing population of Latinos — now estimated at 54.1 million. But widespread cultural acceptance has a downside: What a heritage month that started as a cultural tribute has eventually evolved into a bland, crass, and often patronizing, opportunity. for businesses and corporations to tap into the growing US Latino buying power, Seeking a piece of Latinos’ buying power, estimated at about $1.2 trillion, Many times this backfires as marketers often treat typically resort to treating treat an ethnically and racially diverse group as a monolithic, homogenized cluster.
"Género y Migraciones" Recepción de artículos hasta el 1 de octubre de 2013
Durante las últimas décadas hemos presenciado la feminización de las migraciones. Siempre han existido mujeres migrantes; pero en las últimas décadas, no sólo ha aumentado su número, sino también su visibilidad. Este hecho ha significado un gran desarrollo en la producción científica sobre el fenómeno.
Por ello el proceso de feminización hay que entenderlo más allá del sujeto y protagonista de la migración - las mujeres. Urge abordar la cuestión desde una perspectiva de género más amplia que implica un análisis sofisticado del proceso migratorio, el cual incluye los varios aspectos de las experiencias de movilidad: la (re)constitución de (nuevas) familias mixtas y trasnacionales, la liberación y el empoderamiento que puede acarrear la migración, la participación en el mercado de trabajo, los procesos de adaptación a nuevas culturas y regímenes de género, la experiencia de nuevas formas de discriminación, racismo y sexismo; hasta la negociación de nuevas identidades incluyendo identidades de género y orientación sexual, y el sesgo/neutralidad de las políticas migratorias.
Estos aspectos pueden ser abordados desde distintas perspectivas teórico-metodológicas e inter-disciplinarias en las ciencias sociales (demografía, sociología, antropología, ciencia política, psicología, economía), las artes y humanidades (cine, teatro, literatura) y los estudios culturales, des-coloniales y queer.
Professor Meghan Armstrong presented her work on intonational development at two conferences this summer. This past May in Dublin, she attended the Speech Prosody conference, giving a talk on "The acquisition of multimodal cues to disbelief". In Amsterdam she attended the 13th International Congress for the Study of Child Language, giving a talk entitled Child comprehension of disbelief encoded through intonation and gesture. Both talks were collaborative work with members from the Grup d'Estudis de Prosòdia at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona, Spain.
Andie Faber and Maribel Rams completed their Graduate Student Teaching Exchange with the Universidad de Oviedo in Oviedo, Spain in June 2014. The two spent one academic year teaching Spanish language courses for international students and English language courses at La Casa de las Lenguas (the House of Languages) at the University. Additionally, they had the opportunity to collaborate with faculty and students to further their academic studies and enjoy the rich culture that can be found in Asturias, Spain
Irene Melé Ballesteros interviewed Catalan film director Roser Aguilar . They talked about Roser's career, work in progress and her movie “Lo Mejor de mí”, one of the films screened during the 2014 edition of the Catalan Film Festival at Umass Amherst. Aguilar gave Irene permission to publish her interview in the Digital Humanities Initiative web, GynoCine: A History of Spanish Women’s Cinema, contributing to the enterprise that professor Barbara Zecchi started back on 2011 of rescuing, collecting, and promoting women’s cinematographic work in Spain. The interview will be published soon both in text and video together with a complete bio of this emerging author and a full collection of her short films.
In the Museu do Pico, in the CCA Centro de Conhecimento dos Açores, in Lajes do Pico, Prof. Frank Fagundes launched a new book on Aug. 26. It is a translation of Lawrence Oliver's autobiography with a postface. Lajes do Pico is only a few miles from where the author was born in 1887.
Lawrence Oliver, Para Trás Anda a Lagosta: A Autobiografia de um Luso-Americano. Organização da desta edição, tradução do inglês e Posfácio de Francisco Cota Fagundes. S. Miguel, Açores: Ver Açor, 2014.
Two other books -- one edited by Prof. Fagundes, Antonio Igrejas, and Susana Antunes, and another volume on novelist Vitorino Nemesio, will be coming in respectively in November and December of this year.
The jury of the eighth edition of the Granada Film Festival Cines del Sur, whose members are Barbara Zecchi, Andrea Herrera, Ana Martín and Jesus Lens, announced this year’s prize at a press conference held in Saturday at Teatro Isabel la Católica.
40 DAYS OF SILENCE, by SAODAT ISMAILOVA, Uzbekistan
Doctoral Candidate Andie Faber presented work from her year in Oviedo, Spain on Mass Agreement patterns in Asturian and Spanish in a poster presentation at the 21st International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar at the University at Buffalo - SUNY. This work investigates the Mass noun agreement feature in Asturian and its interference in Spanish spoken in the north of Spain.
Thatcher Spanish at the Amherst Cinema's screening of "Oil and Water", a PBS documentary about the oil industry and its effects on indigenous communities in Ecuador. "Oil & Water" is the true story of two boys, coming of age as they each confront one of the world’s worst toxic disasters. Hugo and David were born on opposite ends of the oil pipeline. Hugo comes to America to fight for the survival of his Cofan tribe in the Ecuadorian Amazon, while David, (an Amherst native) goes to Ecuador to launch the world’s first company to certify oil as “fair trade.”
Attend the inaugural session of the 1st Annual Latin American Film Festival. The main goal of this festival is to bring to the table the different issues that Latin American societies have encountered in the past, present and future. It also has the intention to promote and develop bridges between scholars and creators establishing the importance of the collaboration within different areas of studies that have as a common point of interest: Latin America. This year the Film Festival will focus its attention on the topic of violence represented in Latin-American films. The festival will have a length of six weeks where, on the opening day, we will be hold a panel to discuss the topic and the film that will be presented. Although the festival is open to the general public, we encourage you to participate in it by registering on Spire: SPANISH 597LF for an equivalent of 1 credit course. Visit our website (www.umass.edu/spanport/programs/latin_american_film_festival.html) for full details and schedules.
Análisis diacrónico de los cambios fonológicos del latín al español moderno presenta los principales procesos de cambios fonéticos que ocurrieron desde el latín clásico hasta el español moderno a través de derivaciones que ilustran como se ha transformado el léxico a lo largo de los siglos.
Para ilustrar dichos cambios, el análisis lingüístico se apoya en la obra historiográfica de Alonso X, usando principalmente fragmentos del manuscrito de la Estoria de Espanna (1270-1284). La Estoria de Espanna supone la primera historia de España, desde los orígenes bíblicos hasta el reino de Fernando III.
The second workshop on Pedagogical Grammars for Native Brazilian Languages happened in Brazil between July 26 and August 2. This is the second year of the UNESCO/Museu do Índio language revitalization project coordinated by Prof. Luiz Amaral that will create pedagogical grammars for five indigenous languages: Karajá, Ikpeng, Wapichana, Paresi and Kawaiwete. The second workshop focused on the integration of the pedagogical grammars into language classes and the implementation of language curricula for indigenous schools that help learners develop their reading, writing, speaking and listening skills. In 2015, Prof. Amaral will visit different communities in the Brazilian Amazon to continue his work with local teachers and school leaders to support initiatives that promote the teaching and learning of their native languages.
Albert Lloret, together with his colleague Michael Papio from the Italian Program, have been awarded a three-year grant from the National Endowment for the Humanities to work on a critical edition and English translation of Giovanni Boccaccio's fourteenth-century geographical encyclopedia "De montibus."
JULIO RICARDO VARELA will give the talk "Be Bold and Courageous: How Latin@s Can Empower Themselves in the Digital Age"
in Herter 301 on Thursday, September 25 2:30-4.
Julio Ricardo Varela (@julito77 on Twitter) is the creator of the Latino Rebels, a collective of social media influentials, bloggers, journalists, poets, writers, producers, photographers, and business professionals.
During the summer Professors Meghan Armstrong and Luis Marentes have been working with Holyoke Community College faculty to establish closer working relations between both institutions. As part of this new cooperation we would like to announce HCC’s Spanish Film Festival.
Salamanca, July 15, 2014: "El ayuntamiento de Salamanca ha abierto sus puertas a un grupo de estudiantes americanos que aprenden español en la ciudad. Carmen Sánchez Bellota, concejala de Educación en Salamanca, daba la bienvenida este 14 de julio a un grupo de estudiantes de Massachusetts que aprenden español en la ciudad. La edil agradecía al colegio Hispano Continental el esfuerzo de enseñar español junto a los valores humanísticos que representan a Salamanca. La institución lucha cada curso para que todos sus alumnos tengan un buen reconocimiento internacional y porque el hecho de estudiar en la ciudad de la cultura impulse su formación “Para nosotros es un orgullo y una satisfacción que estudiantes como vosotros vengan a aprender nuestro idioma”, les decía la concejala, quien definía Salamanca como una ciudad pequeña y acogedora que ofrece a sus visitantes experiencias inolvidables. -