travelling 2 Greece
12.1K views | +1 today
Scooped by Demetrios Georgalas
onto travelling 2 Greece!

World's Best Islands, No. 4 Santorini, Greece

World's Best Islands, No. 4 Santorini, Greece | travelling 2 Greece |
Introducing this year’s hottest island getaways, as determined by Travel + Leisure readers.
Demetrios Georgalas's insight:

Gleaming white houses and blue-domed buildings perched on soaring cliffs above the sparkling Aegean Sea—it must be Santorini, a distinctly picturesque island among the many-splendored Greek Isles. Roam thepalapa-shaded black sands of Perissa Beach or ogle the dramatic sunsets of cliff-top village Oia, one of the most photographed spots in the world.

No comment yet.
travelling 2 Greece
all about travelling to Greece
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Demetrios Georgalas!

"Most Romantic Historic Hotel of Europe", the Winner is: Esperas Santorini

"Most Romantic Historic Hotel of Europe", the Winner is: Esperas Santorini | travelling 2 Greece |
Historic Hotels of Europe, Hotel Esperas Santorini, Oia, Santorini Island, Greece. Mansion hotels and luxury seaside accommodation in Santorini, Greek islands.
Demetrios Georgalas's insight:

Awarded with the Historic Hotels of Europe Most Romantic Hotel Award for 2015!
The Esperas Santorini is one of the most alluring hideaways on Santorini, an island famous for its stunning beauty, but if the awesome island landscape is not enough, this is one hotel that will make the entire island experience one that only dreams could replace. Perched high on the rocky cliffs of Oia, each traditional island house in the Collection is carved into the rock and preserved to accentuate the unique characteristics of island architecture and décor, complete with private terrace to bask in the magnificent views of the volcanic sea below. 

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

A winter visit to Athens offers a pleasant alternative

A winter visit to Athens offers a pleasant alternative | travelling 2 Greece |
As a seaside metropolis with a lively outdoor vibe and dozens of picturesque islands beckoning nearby, Athens is more often considered a summer tourist destination than a winter escape. But if you've got more than beaches on your mind, there's plenty of upside to a brief cool visit that avoids the crowds and heat of summer.

Athens is one of the world's oldest cities, often called the cradle of Western civilization. Visitors will find monuments to ancient history on nearly every path they take. But with interesting neighborhoods, trendy shops and a variety of cafes and tavernas serving that famous Greek cuisine, Athens' attractions are not all rooted in the past.

The city is easy to get around by bus or metro and most major attractions are within walking distance. Temperatures in January average 50 degrees. Here's a suggested itinerary for a three-day visit.

The Acropolis

The centerpiece of ancient Greece and modern-day Athens, the Acropolis literally stands above everything else and looms majestically over the city. It is particularly striking to view at night, when brilliantly illuminated. A 10-euro entrance fee to the compound takes you along a course of the central structures of Greek mythology as you climb past the Theatre of Dionysus, the Propylaea, the Erechtheion and the Herodeon — which still hosts the occasional live performance. A 20-minute walk to the top unveils the most famous structure of all, the Parthenon — a former temple dedicated to the goddess Athena, the city's patron. However, the scaffolding of its prolonged restoration project takes a bit away from its grandeur.

Most of the Acropolis' treasures are housed in the nearby Acropolis Museum (entrance 5 euros), such as colossal stone statues depicting mythological scenes from ancient Greece. One of the museum's most impressive features is actually the architecture that includes glass floors through which you can see the ruins that lay below. A full view of the Acropolis spreads out from the second and third floor galleries.

There are plenty of other ancient sites to visit across the city, but the most comprehensive is likely the nearby Ancient Agora on the Acropolis' northwest slope with its impressive Temple of Hephaistos nestled among ruins overgrown with green foliage from the winter rains. It houses a large assortment of ancient vases, figurines, coins and headless statues.

Lycabettus Hills

There are views of the Acropolis from everywhere, but the best one in town is from Lycabettus Hill. After a pleasant but steep hike up a winding trail, a panoramic view of the sprawling city is revealed. There's a little church at the top, Agii Isidori, and ample angles to photograph Athens. An early morning visit will put the sun behind you as you gaze across the city toward the Acropolis with the shores of the Aegean Sea lapping in the distance. Part of the fun is getting there via a stroll from the center of town through the upscale Kolonaki neighborhood, with its bustling cafes and designer merchandise.

Syntagma Square

This is the heart of the city and site of mass protests in recent years over the Greek economic crisis. The square is right in front of parliament and the tomb of the unknown soldier, where soldiers in kilt-like garments and red leather clogs with black pompoms perform elaborate changing of the guard ceremonies several times a day.

To the west, busy Ermou street offers the city's primary shopping district and leads toward the neighborhoods of Monastiraki, which has a large, busy Sunday morning flea market, and Psyrri, with a wide selection of bars and live music tavernas. Eateries include O Kostas (5 Pentelis St.), a hole in the wall known for excellent souvlaki. At Lukumades (Eolou Street and Agias Irinis Square), get the deep-fried doughnut ball doused in honey.


Just south of Syntagma is Plaka, a historical neighborhood built upon the ancient town of Athens. Known as the "Neighborhood of the Gods" because of its proximity to the Acropolis, its maze-like narrow streets are a joy to explore. Amid remnants of archaeological sites, there's street art, small shops and restaurants. A real gem is Psaras, an old-style taverna off the main drag, popular with locals and tourists. The baked feta pastry appetizer dipped in honey and sprinkled with sesame seeds is a treat to warm up a winter day.

Besides the Acropolis Museum, the neighborhood is also home to the Jewish Museum of Greece (6 euros) and the Museum of Greek Folk Art (2 euros).


A same-day excursion to one of the three nearby islands of Aegina, Poros or Hydra is possible, but with a limited winter ferry schedule the journey will likely take longer than the actual stay. A more rewarding outing is the 90-minute bus ride along the "Greek Riviera" down to the southern peninsula of Sounion, where the Temple of Poseidon reveals a breathtaking view of the sea. The deep blue waters ripple around the ancient hilltop structure dedicated to the god of the sea. The salty breeze offers an escape from the bustle of Athens, as mountains jut out of the sea and the rocky ancient landscape provides a tranquil parting from Greece.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Η Greek Panorama παρουσιάζει την Ελλάδα στην Αμερική

Η Greek Panorama παρουσιάζει την Ελλάδα στην Αμερική | travelling 2 Greece |
Τα “φώτα” του ελληνικού τουρισμού, του πολιτισμού και της γαστρονομίας θα στραφούν στην “καρδιά” του Manhattan, στη Ν. Υόρκη των ΗΠΑ, τον Μάιο για την πολυαναμενόμενη 1η έκθεση “Greek Panorama”.

Η 1η έκθεση Τουρισμού, Πολιτισμού και Γαστρονομίας αποκλειστικά για την Ελλάδα “Greek Panorama” που διοργανώνεται από την Hellas North American Events Inc. σε συνεργασία με την εταιρεία North Events, θα πραγματοποιηθεί, στον εμβληματικό σταθμό Grand Central Terminal που αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα ιστορικά κτίρια του Μανχάταν, στο κέντρο της πόλης, στις 11-13 Μαΐου 2017.

Είναι η πρώτη φορά που διοργανώνεται μία τόσο δυναμική και ολοκληρωμένη δράση προβολής και διαφήμισης για την Ελλάδα στον συγκεκριμένο χώρο, από τον οποίο διέρχονται καθημερινά πάνω από 750.000 κάτοικοι, εργαζόμενοι αλλά και ξένοι επισκέπτες της Ν. Υόρκης.

Με τρεις αμερικανικές εταιρείες να πετούν απευθείας στην Αθήνα και με την καθημερινή πτήση της Emirates, όλο τον χρόνο, η έκθεση κάνει ένα βήμα να φέρει πιο κοντά την Ελλάδα στο αμερικανικό ταξιδιωτικό κοινό και την Αμερική. Ένα κοινό που έχει διπλασιάσει τις αφίξεις του στη χώρα μας τα τελευταία χρόνια.

Η έκθεση θα πραγματοποιηθεί στην αίθουσα Vanderbilt Hall (έκτασης 1.000 τμ.) του Grand Central Terminal (διασταύρωση 42nd Street και Vanderbilt Avenue) και θα περιλαμβάνει παρουσιάσεις για κάθε τουριστικό προορισμό της Ελλάδας καθώς και προβολή πλήθους κλάδων, όπως luxury tourism, ελληνική γαστρονομία, real estate, shopping, yachting & cruises κ.ά.

Την Παρασκευή 12 Μαΐου 2017 και το Σάββατο 13 Μαΐου 2017, η έκθεση θα είναι ανοιχτή δωρεάν για το κοινό.

Η αρχή όμως γίνεται την Πέμπτη 11 Μαΐου 2017, που θα είναι αφιερωμένη αποκλειστικά στους επαγγελματίες, από την αμερικανική και την ελληνική αγορά με διοργάνωση b2b συναντήσεων σε κεντρικό ξενοδοχείο της Ν. Υόρκης, με στόχο την καλλιέργεια επαγγελματικών σχέσεων και τη δικτύωση των δύο πλευρών. Σημαντικά στελέχη της αμερικανικής τουριστικής αγοράς θα έρθουν σε επαφή με εκπροσώπους του ελληνικού τουρισμού.

Αντίστοιχα, το βράδυ της ίδιας ημέρας οι επαγγελματίες και οι εκθέτες, θα έχουν τη δυνατότητα να παραβρεθούν στο επίσημο δείπνο της “Greek Panorama” με προσκεκλημένους εκπροσώπους της ελληνικής και αμερικανικής τουριστικής αγοράς, καθώς και πλήθος δημοσιογράφων και παραγόντων.

Η έκθεση “Greek Panorama” διοργανώνεται με την υποστήριξη των κύριων τουριστικών φορέων της Ελλάδας και όχι μόνο. Στο πλευρό της σπουδαίας αυτής πρωτοβουλίας, στέκονται για άλλη μια φορά οι ομογενείς, αλλά και σύσσωμη η ελληνοαμερικανική κοινότητα. Μάλιστα σπουδαίες προσωπικότητες θα δώσουν το “παρών” με την παρουσία τους στην έκθεση ενώ αναμένονται πολλές εκπλήξεις για τους συμμετέχοντες.

Μια από αυτές είναι και η συνέντευξη του κορυφαίου ίσως Έλληνα καλαθοσφαιριστή στο νέο ελληνοαμερικάνικο περιοδικό Hellas Blu, το οποίο θα κυκλοφορήσει λίγο πριν την έναρξη της έκθεσης. Το πρώτο εορταστικό τεύχος θα έχει και άλλες εκπλήξεις όπως αυτή του γνωστού υπερμαραθωνοδρόμου Κωνσταντίνου (Dean) Καρνάζη.

Το περιοδικό θα κυκλοφορεί τρεις φορές τον χρόνο, θα διανέμεται σε κεντρικά σημεία και ειδικά επιλεγμένους αποδέκτες και η θεματογραφία του θα είναι αφιερωμένη αποκλειστικά στην Ελλάδα. Θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, εκτενή αφιερώματα σε επιλεγμένους ελληνικούς προορισμούς, συνεντεύξεις παραγόντων της ελληνοαμερικανικής κοινότητας, καθώς και επιφανών Ελλήνων και Αμερικανών από τον πολιτικό, επιχειρηματικό, αθλητικό και καλλιτεχνικό κόσμο, θεματικά αφιερώματα για τη γαστρονομία, τον πολιτισμό και τις ειδικές μορφές τουρισμού, καθώς και νέα, προτάσεις και χρηστικές πληροφορίες για όλα όσα έχουν να κάνουν με την Ελλάδα, για τον τουρισμό της, για υπηρεσίες, προϊόντα, εκδηλώσεις κ.ά.
Η έκθεση “Greek Panorama” και οι παράλληλες εκδηλώσεις της, αποτελούν έναν από τους κύριους άξονες της στρατηγικής της Hellas North American Events Inc. για την αγορά της Β. Αμερικής, καθώς το πλάνο που έχει σχεδιαστεί περιλαμβάνει δράσεις και αντίστοιχες πρωτοβουλίες, καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου.

Σημειώνεται ότι η North Events διοργανώνει με επιτυχία την έκθεση τουρισμού “Grecka Panorama” στην Πολωνία, καθώς και την μοναδική έκθεση τουρισμού “Grekland Panorama” στη Σουηδία.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Domestic Tourism, Balkan Travelers Give Thessaloniki Hotels Big Boost

Domestic Tourism, Balkan Travelers Give Thessaloniki Hotels Big Boost | travelling 2 Greece |
The number of overnight stays at Thessaloniki hotels increased by 5.56 percent in 2016 to 2,309,617 against 2,187,932 the year before, according to data released this week by the Thessaloniki Hotels Association (THA).

The number of Greek travelers to the northern port city picked up in 2016, to 1,226,544 overnight stays, up by 6.83 percent, while foreign visitors made 1,083,073 stays marking a 4.16 percent rise.

Greece, Cyprus, Turkey and the US were the leading markets in 2016. The number of Russian visitors meanwhile remained steady following a two-year dive. The number of visitors from the UK grew by 23.79 percent as did those from Israel after a marked decline in the previous two years. Thessaloniki aims to take advantage of the momentum, up by 7.35 percent, with Aegean Airlines offering direct flights to Thessaloniki from Tel Aviv as of May 29.

On the downside, according to a GBR Consulting study, despite the positive figures in the number of overnight stays, Thessaloniki is still far behind its competitors in terms of revenue per available room (RevPAR) at 47.35 euros, lower compared to 10 similarly sized European cities – Antwerp, Birmingham, Cologne, Dusseldorf, Edinburgh, Glasgow, Budapest, Hamburg, Manchester and Salzburg. At the same time, the increase in average room rate was minimal at 0.6 percent.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Στο βυθό των Κυθήρων οι θησαυροί του Παρθενώνα που ο Λόρδος Έλγιν δεν πήρε ποτέ μαζί του

Στο βυθό των Κυθήρων οι θησαυροί του Παρθενώνα που ο Λόρδος Έλγιν δεν πήρε ποτέ μαζί του | travelling 2 Greece |
Η ιστορία του Σκωτσέζου αριστοκράτη, ο οποίος ανέλαβε καθήκοντα πρέσβη της Βρετανίας στην Οθωμανική Αυτοκρατορία το 1801 και απέσπασε γλυπτά από τον Παρθενώνα είναι γνωστή.

Στις 15 Σεπτεμβρίου 1802, το «Mentor» σάλπαρε από τον Πειραιά για τη Βρετανία, φορτωμένο με τα μάρμαρα και άλλα αρχαία ανεκτίμητης αξίας. Το πλοίο έφτασε στο ακρωτήριο Ταίναρο (κάβο Ματαπά) όπου και πέρασε τη νύχτα λόγω ισχυρών ανέμων.

Ωστόσο, το πρωί ο καπετάνιος συνειδητοποίησε πως το πλοίο έμπαζε νερά. Σημειώνεται ότι ο καπετάνιος, Ουίλιαμ Έγκλεν, είχε διαφωνήσει έντονα στον Πειραιά με τον γραμματέα του Έλγιν επειδή θεωρούσε πως τα κιβώτια ήταν πολύ βαριά για το πλοίο.

Όπως αποδείχτηκε, είχε δίκιο. Ελπίζοντας να σώσει το σκάφος, έβαλε πορεία για τα Κύθηρα και παραλίγο να φτάσει: Το απόγευμα έφτασε στο μικρό λιμάνι του Αβλέμονα, αλλά ο καιρός ήταν πολύ κακός για να δέσει το καράβι.

Οι ναύτες προσπάθησαν να το σταθεροποιήσουν με δύο άγκυρες στα ανοιχτά του λιμανιού, αλλά τελικά το πλοίο παρασύρθηκε, έπεσε σε βράχια και βυθίστηκε σε βάθος 23 μέτρων. Οι επιβάτες και το πλήρωμα διασώθηκαν το «Ανίκητος».

Όταν ο Έλγιν έμαθε για την καταστροφή, οργάνωσε αποστολή ανάσυρσης, με βουτηχτές από την Κάλυμνο. Τα γλυπτά του Παρθενώνα εν τέλει ανασύρθηκαν, απεστάλησαν στη Μάλτα και μετά στη Βρετανία.

Παρά τις «επισκέψεις» κυνηγών θησαυρών, το ναυάγιο συνέχισε να αποδίδει πολύτιμα ευρήματα, όπως αρχαία νομίσματα από την αρχαϊκή μέχρι τη ρωμαϊκή περίοδο, ροδιακούς αμφορείς, απολιθώματα ψαριών και φυτών από τον Λεβάντε (το σημερινό Ισραήλ και τον Λίβανο) και πολλά άλλα αντικείμενα που αποτελούσαν το φορτίο του «Mentor».

Σημειώνεται πως από τις αρχές του 19ου αιώνα και μετά, η Ελλάδα και ο Λεβάντες είχαν γίνει «της μόδας» στη Δύση, και ως εκ τούτου πάρα πολλοί ήθελαν «κάτι» από εκεί. Όπως εξηγεί στην ισραηλινή εφημερίδα ο κ. Κουρκουμέλης, το «Mentor» προηγουμένως ταξίδευε κατά μήκος της ακτής του Λεβάντε, συλλέγοντας και μεταφέροντας αντικείμενα για συλλέκτες στην Ευρώπη.

Το 1816 ο Έλγιν πούλησε τα γλυπτά του Παρθενώνα στη βρετανική κυβέρνηση, και από το 1817 εκτίθενται στο Βρετανικό Μουσείο- γεγονός που αποτελεί λόγω αντιπαράθεσης μεταξύ του μουσείου και των ελληνικών κυβερνήσεων, που ζητούν την επιστροφή τους στη χώρα στην οποία ανήκουν.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Δέκα μεγάλοι Υγρότοποι Ραμσάρ Διεθνούς Σημασίας βρίσκονται στην Ελλάδα

Δέκα μεγάλοι Υγρότοποι Ραμσάρ Διεθνούς Σημασίας βρίσκονται στην Ελλάδα | travelling 2 Greece |
Η Παγκόσμια Ημέρα Υγροτόπων γιορτάστηκε χθες (2 Φεβρουαρίου) σε όλο τον πλανήτη, για να τιμήσει τους υγρότοπους, να αναδείξει τις υπηρεσίες που μας παρέχουν, και να μας θυμίσει τις υποχρεώσεις μας απέναντί τους. Εκτός από τους μεγάλους, αναγνωρισμένους Υγρότοπους Διεθνούς Σημασίας, υπάρχουν και μικροί, αστικοί υγρότοποι, όπως το ρέμα Πικροδάφνης στην Αθήνα και οι εκβολές του, που χρειάζονται προστασία και ορθή διαχείριση για να εξακολουθήσουν να μας προσφέρουν μικρά φυσικά περιβάλλοντα και πολύτιμες οικοσυστημικές υπηρεσίες.

Πριν 46 χρόνια, στις 2 Φεβρουαρίου 1971, υπογράφηκε στην πόλη Ραμσάρ του Ιράν, στις όχθες της Κασπίας, η “Σύμβαση Ραμσάρ” για την προστασία των υγροτόπων διεθνούς σημασίας. Εκ μέρους της Ελλάδας την υπογραφή έβαλε ο κ. Βύρων Αντίπας, ο τότε γενικός γραμματέας της Ελληνικής Εταιρίας Προστασίας της Φύσης. Η Σύμβαση σήμερα έχει υπογραφεί από 169 χώρες και προστατεύει ήδη 2.253 υγρότοπους σε όλο τον πλανήτη, γνωστούς ως “Υγροτόπους Ραμσάρ”.

Ένας υγρότοπος μπορεί να χαρακτηριστεί διεθνούς σημασίας όταν φιλοξενεί σημαντικούς αριθμούς από υδρόβια πουλιά, ή αξιόλογα είδη χλωρίδας και πανίδας. Η Ελλάδα κοσμείται από 10 μεγάλους Υγρότοπους Ραμσάρ Διεθνούς Σημασίας, που χαίρουν καθεστώτος προστασίας και που τους επισκέπτονται κάθε χρόνο όλες τις εποχές εκατομμύρια υδρόβια πουλιά.

Πέραν από αυτούς όμως, στην Ελλάδα βρίσκονται και εκατοντάδες μικρότεροι υγρότοποι, ορισμένοι με προφανή αξία για τη βιοποικιλότητα, και άλλοι λιγότερο γνωστοί που ενίοτε βρίσκονται μέσα στον αστικό ιστό. Οι μικροί, αστικοί υγρότοποι, συχνά ξεχασμένοι και υποβαθμισμένοι, παρέχουν δυσανάλογα μεγάλες υπηρεσίες σε σχέση με τη βιοποικιλότητα που φιλοξενούν, και συμβάλουν στην ποιότητα ζωής μας.

Επιδρούν ευνοϊκά στο μικροκλίμα λειτουργώντας -ειδικά τα αστικά ρέματα- ως αεραγωγοί, ενώ η φυσική τους βλάστηση συμβάλει στην μείωση των αέριων ρύπων. Δίνουν τη δυνατότητα στους κατοίκους των γύρω περιοχών να απολαύσουν ένα μικρής κλίμακας φυσικό τοπίο, και προσφέρουν δυνατότητα για ευαισθητοποίηση και περιβαλλοντική εκπαίδευση. Τα αστικά ρέματα και οι εκβολές τους, σε αντίθεση με τις καλυμμένες από τσιμέντο επιφάνειες, μπορούν αν δεν έχουν υποστεί βαριές παρεμβάσεις να φιλτράρουν ρύπους και να δράσουν αντιπλημμυρικά. Τέλος, πολύ συχνά οι αστικοί υγρότοποι έχουν και σημαντική πολιτιστική αξία, και συνδέονται με την ταυτότητα και την ιστορική μνήμη των γύρω περιοχών.

Το Ρέμα της Πικροδάφνης είναι μία τέτοια περίπτωση. Στα ΝΑ του λεκανοπεδίου της Αθήνας, η Πικροδάφνη είναι ένα αστικό ρέμα που πηγάζει από τον Υμηττό και εκβάλλει στον Σαρωνικό Κόλπο μετά από λίγα χιλιόμετρα, διασχίζοντας πυκνοκατοικημένες περιοχές. Η ιδιαιτερότητά του έγκειται στο ότι μετά από δεκαετίες τσιμεντοποίησης, είναι ένα από τα ελάχιστα ρέματα εντός του λεκανοπεδίου που έχουν διατηρήσει τη φυσικότητά τους, καθώς ρέει στο μεγαλύτερό του τμήμα ακάλυπτο με ελεύθερη κοίτη και πρανή, και με φυσική βλάστηση. Η Πικροδάφνη είναι ένας μικρός, αλλά μεγάλης αξίας, υγρότοπος μέσα σε καθαρά αστικό περιβάλλον, που τα τελευταία χρόνια έχει υποστεί πολλές παρεμβάσεις και δέχεται διάφορες απειλές. Πρόσφατοι σχεδιασμοί θέλουν την διευθέτηση της κοίτης του με συρματοκιβώτια και σκυρόδεμα, και εν τέλει τον εγκιβωτισμό του, με αποτέλεσμα να απωλέσει μεγάλο μέρος των οικοσυστημάτων και της βιοποικιλότητάς του. Μήπως ήρθε η ώρα να δούμε τις επιλογές μας;

Η Ελληνική Εταιρία Προστασίας της Φύσης καλεί τους πολίτες να αφουγκραστούν τους μεγαλύτερους ή μικρότερους υγρότοπους, είτε σε περιοχές μεγάλης φυσικής αξίας είτε μέσα σε ανθρωπογενές αστικό περιβάλλον, να τους γνωρίσουν και να τους προστατεύσουν, με γνώμονα το όφελος και της Φύσης και του Ανθρώπου.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Naxosair: Οι Κυκλάδες βρήκαν τον... Αυστριακό τους

Naxosair: Οι Κυκλάδες βρήκαν τον... Αυστριακό τους | travelling 2 Greece |
Πραγματικά είναι ένα αεροπορικό και επιχειρηματικό εγχείρημα, ιδιαίτερης σημασίας για τις Κυκλάδες η Naxos Air.

Ο Αυστριακός “Γιώργος”, όπως αποκαλούν στη Νάξο τον εδώ και 35 χρόνια ερωτευμένο με το πανέμορφο ελληνικό νησί George Pommer οι ντόπιοι, αποφάσισε να υλοποιήσει το όνειρο του, να διασυνδέσει τα Κυκλαδονήσια. Θέλει να τα κάνει όμοια με τη γαλλική Πολυνησία - και όχι μόνο.

Το σχεδιασμό του μελετά αρκετά χρόνια ευρισκόμενος σε στενή επικοινωνία με την ΥΠΑ (HCAA) και την European Safety Aviation Agency. Άλλωστε η πλούσια εμπειρία του στον τομέα ξεκινά από την αεροπορική Green Air που έχει στο αυστριακό Salzburg.

Ο ανταγωνισμός βέβαια στην Ελλάδα λόγω των Aegean, Olympic Air, Sky Express και Ellinair, δεν τον πτοεί.

Και τούτο, γιατί, ενώ από Αθήνα και Θεσσαλονίκη, οι παραπάνω εταιρείες πετούν στους κύριους σε κίνηση κυκλαδίτικους προορισμούς όπως η Μύκονος, η Σαντορίνη και η Σύρος λείπει η σύνδεση μεταξύ αυτών των νησιών των Κυκλάδων. Ο στόλος που θα ενεργοποιήσει είναι 12θεσια και 16θέσια αεροσκάφη.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

3 lesser known Greek Islands worthy of a closer look - A Luxury Travel Blog

3 lesser known Greek Islands worthy of a closer look - A Luxury Travel Blog | travelling 2 Greece |

Limnos Island

According to mythology, Hephaestus had his forge on the island and thought the locals the art of processing copper. The island is located at the north part of the Aegean Sea and is an ideal destination for those looking for isolated and peaceful escapes. It is a volcanic island, featuring dramatic landscapes, sheltered gulfs, small hills, a variety of beaches and a rich inner village activity. While in the island, taste the local wine, Muscat of Limnos, which has already gained a reputation on its own. The capital, Myrina, is a seafront point of gathering, with small paved alleys, stone mansions and castles. Visit the lakes, the waterfalls near Kaspakas and the prehistoric settlement of Poliahni, which is the oldest Neolithic city in Europe.


Lipsi or Lipsos Island which is a small group of islets at the northern part of Dodecanese near Patmos and Leros islands. Lipsi is a small hideaway for those looking for the Greek sun and the sea but away from the commercial over crowded sites. The capital of the island, Lipsi, offers hotel accommodation and a a variety of local produce worth tasting such as thyme honey (prepared in a local way), cheese and wine. Try the local touloumotyri cheese and also a variation of Cottage cheese. The women of the island also sell hand made loom woven fabrics. While in Lipsi, tour the churches and the monasteries, relax at the springs of Fountani or Pikri Nero or explore some interesting caves such as Ontas. The island offers small paved paths for trekking and sandy beaches for relaxation.

Kasos Island

Kasos Island is cited between the better-known islands of Crete and Karpathos. The landscape is mountainous and rocky and offers rare wildflowers and bird species. The island is known from Greek history chapters and a long nautical tradition. As a result the residential architecture follows the classical layout of the captain’s houses (kapitanospita) with white exterior and colored windows with high ceilings interior. While in the island, discover exotic and wild locations and taste local diaries, which are of the finest quality. Swim in the sparkling clear waters at the south part of the island and if you feel totally blending in with the locals participate in the festivals and the outdoor celebrations during the months of July and August.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Best Time to Visit Athens: City Break Guide Athens

Best Time to Visit Athens: City Break Guide Athens | travelling 2 Greece |

Are you looking to visit when air fares will be lower? Here is when I consider the best time of year to visit Athens:

When To Visit Athens

Let me break this down  for you, giving the pros and cons behind visiting Athens in each month. To be honest, this is not the most interesting article in the world, but it does have the information you need. Just skip to the month you intend to visit


Athens doesn’t really go full in to New Year celebration mode on a scale seen in London, but there is a certain majesty in seeing the firework display near the Acropolis. For the rest of the month, you can expect a quieter city with mixed unpredictable weather. This is the best time to visit Athens for accommodation in terms of value for money. Any of the good hotels near the Acropolis will be cheaper at this time of year compared to later.


Cheaper accommodation and flights
A quieter city with fewer tourists

The weather can be unpredictable – Snow, wind, rain or sun. Who knows what the next day brings!
Shorter opening hours at the ancient sites in Athens.


This is a close contender for the best time to visit Athens. When my brother visited for 2 days in Athens in February, he had amazing weather. It’s not guaranteed though, which may rule it out for some. The day I moved to Athens in February 2 years ago, it snowed! If I was to recommend one month for budget travellers to visit Athens, it would be February. Prices are still low, there are fewer tourists, and flights are cheap.


Cheap flights and accommodation in Athens at this time of year
Fewer tourists
Weather warming up nicely, especially towards the end of the month

Don’t bet on the weather being consistently good – anything can happen!
Archaeological spaces have shorter opening hours.


The weather is starting to become more stable in March, making it one of the best times of year to visit Athens. The days are becoming longer too, meaning that there is more daylight to enjoy the city. If you are planning a city break in Athens, I would suggest that mid-March onward is ideal.


From the middle of March onward, the weather is warmer and more consistent
More daylight means more time to enjoy Athens!

The archaeological spaces still have their earlier winter closing times
Prices start to increase – Book accommodation in Athens ahead of time!

April would be a perfect month to visit Athens, apart from one thing. Easter. Easter is a big thing in Greece, and people often take a week off to spend time with families. As such, airfares may be higher, and businesses may be closed. On the positive side, you would get to experience a Greek Easter! My advice here, would be to find out when the Greek Orthodox Easter is for the year you plan to visit, and try to avoid it if you can. (Unless you specifically want to travel to Greece just for that). The rest of the month is fine though.


The weather is nice and warm
Archaeological site opening times are extended to the summer hours
Prices for accommodation and flights (apart from Easter) may still be relatively low.

Whilst Easter won’t really affect regular tourists, some shops and businesses may be closed.
Flight prices over the Easter period may increase as Greeks return home to spend time with their families.

Many people return to their family villages during Easter, where cooking lamb is a big thing! This photo was taken in Arachova. Instead of visiting Athens in Easter, why not consider a smaller town or village instead?


In terms of weather, May is the best time to visit Athens. Whilst there may still be the occasional chilly (15 degrees) or rainy day, you are most likely to enjoy comfortably warm weather. It is at this time that the cruise ships also start to arrive in Athens, bumping up the number of visitors considerably.


Consistently good weather
 Archaeological sites open until late
Long hours of daylight

Tourist numbers starting to increase
Prices for accommodation starting to rise

The story for June is pretty much the same as May, just with temperatures getting higher and tourist numbers increasing more. It is highly unlikely you will experience rain or chilly weather at this time of year in Athens. (Don’t blame me if you do though)!


Great weather
Longer daylight hours
A great time of year to eat ice-cream!

Tourist numbers building up
Accommodation prices higher

July is starting to be peak season for Athens and Greece in general. You can expect tourist numbers to be a lot higher at this time of year. Prices for flights and accommodation will also start reaching their peak. Reserving accommodation in Athens ahead of time is strongly recommended. I don’t really consider this to be the best time to visit Athens due to the heat in the city.


It’s going to be warm!
You can enjoy fuller days of sightseeing in Athens

It might get a little too warm for some!
Tourists numbers creeping up to their maximum levels
Prices for flights and accommodation generally reaching peak levels

As a resident, I think August is a great month to spend in Athens. Whilst the amount of tourists remains at a reasonably high, most Athenians use this month to take a two week vacation. It feels like the city virtually empties, and rumour has it, you can even find parking spots easily. Crazy, I know!


Far fewer people in the city, which means there is a more relaxed atmosphere.
The streets are quieter, encouraging more urban exploration!

It can be insanely hot
Many ‘local’ restaurants, bars and businesses close for 2 or 3 weeks
Flight prices may be higher
Accommodation may be higher


This is my second favourite month in Athens. The temperatures are starting to dip down, and the peak amount of tourists is behind us. Mostly though, there is a great creative vibe in Athens during September. Everyone seems to put into action the plans they made over the summer. There are shows, events, festivals and exhibitions all over the place. A great month for culture vultures to visit Athens!


A wonderful creative vibe in the city
Endless events
Great weather, starting to get cooler
Full moon concerts at the Herodion!

Not many I can think of, apart from accommodation and flights still being reasonably high.


October narrowly misses out on being the best time to visit Athens, because the weather starts to become less predictable. Sure, there can be some lovely warm days, but those rain clouds start to drift in over the mountains from time to time. It is around this time of year, that the archaeological spaces go on to ‘winter opening hours’. Many of them will close at 15.00.


Fewer tourists
Exhibitions and shows are still in full force
Pleasant weather
Accommodation prices getting cheaper

Some rainy days
Starts to get chilly


Many people assume that due to its southern location, Athens has year around good weather. Whilst it might have compared to northern European countries, it can get surprisingly chilly. Air-cons get switched over from chill mode to heating mode, and the daylight hours get shorter. Winter is generally not considered the best time to visit Athens.


Not many tourists at all
Some great deals to be had on hotels in Athens

It’s getting colder
Rain is possible
Shorter opening hours for ancient sites

Finally, we reach December. This is the coldest month of the year, and in 2016 we had a couple of light snow days. Christmas is thankfully a lot lower key when compared with the UK or USA. The absence of German style Christmas Markets perhaps doesn’t make Athens a prime destination in December.


Escape the Christmas hype (more or less)
Cheaper accommodation

It is getting cold!
At Christmas time, flight prices will be higher as Greeks return to see family.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Eurostat: Tourism Nights Spent in Greece Rise in 2016 - GTP Headlines

Eurostat: Tourism Nights Spent in Greece Rise in 2016 - GTP Headlines | travelling 2 Greece |
The number of nights spent in tourist accommodation establishments in Greece in 2016 is expected to have reached some 99,8 million, up by 1.2 percent compared with the previous year, according to early estimates released by Eurostat, the statistical office of the European Union, on Tuesday.

The data showed that the share of nights spent in Greece last year by non-EU residents was 79 percent (or 78.4 million). However, compared with 2015, nights spent in Greek tourist accommodation by EU residents showed a higher increase (+4,9 percent) than non-EU residents (+ 0.2 percent).

Number of tourism nights spent in the EU slightly up in 2016 despite substantial falls in France and the United Kingdom

Overall, in 2016, the number of nights spent in tourist accommodation establishments in the European Union is expected to have reached more than 2.8 billion, up by 2.0 percent compared with 2015.

According to Eurostat, since 2009, there has been a steady increase in the number of nights spent in tourist accommodation establishments in the EU, notably driven by the rise in the nights spent by non-residents of the member states.

Spain accentuated its lead with 454 million nights (+7.8 percent compared with 2015), ahead of France that saw a substantial fall of -4.6 percent (395 million) and the United Kingdom with a drop of -4.5 percent (292 million).

The number of nights spent in tourist accommodation establishments in 2016 grew in nearly all member states, with the largest increases being observed in Bulgaria (+17.9 percent) and Slovakia (+16.0 percent), followed by Poland (+11.8 percent) and Cyprus (+10.9 percent).

In the EU, the number of nights spent in tourist accommodation establishments by non-residents grew faster (+3.6 percent) between 2015 and 2016 than those spent by residents (+0.6 percent).

In absolute figures, Spain (294 million nights, or 22 percent of the total of nights spent by non-residents in the EU), Italy (196 mn, or 15 percent), France (122 mn, or 9 percent) and the United Kingdom (120 mn, or 9 percent) recorded the highest number of nights spent by non-residents in their tourism accommodation establishments.

According to Eurostat, almost every EU Member State recorded an increase in the number of tourism nights spent by non-residents. A notable exception is France, where this number decreased by 8.7 percent (or almost 12 mn nights).

Eurostat’s early estimates, which include nights spent whether for business or leisure, were based on available data of the first 10 months of 2016.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

10 New #UNESCO World #Heritage Sites. 1st place  ARCHAEOLOGICAL SITE OF #PHILIPPI, #Macedonia, #Greece

10 New #UNESCO World #Heritage Sites. 1st place  ARCHAEOLOGICAL SITE OF #PHILIPPI, #Macedonia, #Greece | travelling 2 Greece |

Theater at the Archaeological Site of Philippi

Where: Northern Greece

Once considered a miniature version of Rome, Philippi—founded in the fourth century B.C.—hosted a theater, temple, and forum at the foot of an acropolis in Eastern Macedonia and Thrace. The walled city, located on an ancient route connecting Europe and Asia, later became a center for Christianity, and remains of its basilicas still stand today.

Travel Tip: Take a taxi (about 20 minutes) or bus (30 minutes) from the seaport city of Kavala to the entrance of the archaeological site.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

World Tourism Organization UNWTO 

World Tourism Organization UNWTO  | travelling 2 Greece |
2017 International Year of Sustainable Tourism for Development

The United Nations 70th General Assembly has designated 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development (A/RES/70/193).

This is a unique opportunity to raise awareness on the contribution of sustainable tourism to development among public and private sector decision-makers and the public, while mobilizing all stakeholders to work together in making tourism a catalyst for positive change.

In the context of the universal 2030 Agenda for Sustainable Development and the Sustainable Development Goals (SDGs), the International Year aims to support a change in policies, business practices and consumer behavior towards a more sustainable tourism sector than can contribute to the SDGs.

The #IY2017 will promote tourism’s role in the following five key areas:

(1)        Inclusive and sustainable economic growth

(2)        Social inclusiveness, employment and poverty reduction

(3)        Resource efficiency, environmental protection and climate change

(4)        Cultural values, diversity and heritage

(5)        Mutual understanding, peace and security.

The World Tourism Organization (UNWTO), the United Nations Specialized Agency for Tourism, has been mandated to facilitate the organization and implementation of the International Year, in collaboration with Governments, relevant organizations of the United Nations system, international and regional organizations and other relevant stakeholders.

Join us in celebrating 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development!
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

The Guardian: Greece’s EMST Among Top 10 New Museum Openings in 2017 - GTP Headlines

The Guardian: Greece’s EMST Among Top 10 New Museum Openings in 2017 - GTP Headlines | travelling 2 Greece |
“History, art and design will be celebrated in their many forms, and disciplines, at new institutions from Paris to Los Angeles and London to Cape Town”, the British newspaper says.

The EMST, which had a “soft launch” in October 2016, is the third new museum on the list.

Located in the old Fix brewery on Kallirrois Avenue and Amvrosiou Frantzi Street in Athens, the EMST inaugurated the temporary exhibition space with the show “Urgent Conversations: Athens–Antwerp”. The museum’s permanent collection is expected to be unveiled in autumn 2017, when the museum is expected to open in its entirety.

“The reconstruction of EMST has been quite a tale, with over a decade financial and bureaucratic setbacks”, The Guardian mentions.

Top 10 new museum openings in 2017

1. Museum Barberini, Potsdam, Germany
2. Zeitz MOCAA, Cape Town
3. National Museum of Contemporary Art (EMST), Athens
4. Museum MACAN, Jakarta, Indonesia
5. Institute of Contemporary Art, Los Angeles
6. Victoria & Albert Museum, London
7. Design Society, Shēnzhèn, China
8. Museum of the American Revolution, Philadelphia
9. Musées Yves Saint Laurent, Paris and Marrakech
10. Louvre Abu Dhabi, UAE
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

The Met digitizes its collection, releasing 375,000 images for free

The Met digitizes its collection, releasing 375,000 images for free | travelling 2 Greece |
This week the Met Museum in New York released 375,000 images from their collection to the public domain for free and unrestricted use.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

4-star hotel reborn in Kolonaki, downtown Athens in two years

4-star hotel reborn in Kolonaki, downtown Athens in two years | travelling 2 Greece |
A couple of years were enough to turn a closed down hotel in Athens into a business success story.We are talking about the Lozange Hotel at Kolonaki, Valaoritou 8, downtown Athens. Up until 2015 it was called Lycabettus Hotel. The seven-storey building under new management was renovated and now with a capacity of 50 rooms, free Wi-Fi, transportation from and to the airport but also a bicycle rental service. The Lozenge Hotel already uses in the international booking systems, such as etc.The increased interest of tourists for the capital of Greece has attracted investors who are looking for hotels to invest in.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Peloponnese to Push for Tourism Promotion 

Peloponnese to Push for Tourism Promotion  | travelling 2 Greece |

Destination branding, cooperation and training topped the agenda of a Peloponnese Tourism Organization (PTO) meeting held this week with the aim of bringing together stakeholders and sector professionals to discuss the most effective promotional strategy for the region.

Hoteliers, tourism professionals, public and private stakeholders met to discuss the creation of a far-reaching promotional strategy which will highlight individual destination features, involve public-private partnerships, promote local production, innovation and sustainable tourism practices across the Peloponnese, which includes such major archaeological sites as Myceneae, Epidaurus and Ancient Olympia, and favourite destinations including Mani, Nafplio and Monemvasia.

All parties agreed to work together to establish a strategy that will promote the region of the Peloponnese as a whole and target high-income travelers. It will also focus on educating employees and employers in tourism ad travel in efforts to set up a viable framework of operation that will ensure employment and growth for the Peloponnese region as whole as well as for individual  local communities.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Πλήγμα για τον τουρισμό από απόφαση της ΕΕ - ΝΔ: Συνελήφθη ανέτοιμη η κυβέρνηση

Πλήγμα για τον τουρισμό από απόφαση της ΕΕ - ΝΔ: Συνελήφθη ανέτοιμη η κυβέρνηση | travelling 2 Greece |
Αντιδράσεις προκαλεί στους τουριστικούς επιχειρηματίες των νησιών του Αιγαίου η απόφαση της ΕΕ να μην επιτρέψει την παράταση του πιλοτικού προγράμματος χορήγησης θεωρήσεων (visa) σε πολίτες τρίτων χωρών που έρχονταν από τα τουρκικά παράλια, την οποία γνωστοποίησε με επιστολή του στους βουλευτές του ανατολικού Αιγαίου ο αναπληρωτής υπουργός Εξωτερικών Γιώργος Κατρούγκαλος.

Πρόκειται για ένα μέτρο που απευθυνόταν κυρίως σε Τούρκους τουρίστες που επιθυμούσαν να επισκεφθούν τα ελληνικά νησιά. Η Ελληνική Αστυνομία στα νησιά του Αιγαίου αποδέχονταν μέχρι σήμερα τη θεώρηση των διαβατηρίων των Τούρκων τουριστών στα νησιά, εκδίδοντας μια «γρήγορη» βίζα έναντι 35 ευρώ,  εφόσον δεν συνέτρεχαν άλλοι λόγοι, διαδικασία που συνέβαλε στην αύξηση του τουρισμού στα νησιά.

Η αρνητική εξέλιξη έφερε την αντίδραση της Νέας Δημοκρατίας. Ο αναπληρωτής Τομεάρχης Ναυτιλίας και Νησιωτικής Πολιτικής και βουλευτή Λέσβου της Ν.Δ., κ. Χαράλαμπος Αθανασίου ο αναπληρωτής Τομεάρχης Εργασίας, Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Αλληλεγγύης και βουλευτής Χίου, κ. Νότης Μηταράκης και ο Τομεάρχης Τουρισμού και βουλευτής Δωδεκανήσου, κ. Μάνος Κόνσολας, έκαναν την ακόλουθη δήλωση:

«Η αδυναμία παράτασης του πιλοτικού προγράμματος χορήγησης θεωρήσεων (visa) σε πολίτες τρίτων χωρών από τα τουρκικά παράλια, αποτελεί μία ακόμα δυσμενή εξέλιξη για τον τουρισμό στα νησιά του Βορείου και Νοτίου Αιγαίου και ιδιαίτερα σε αυτά που η κυβέρνηση ΣΥΡΙΖΑ-ΑΝΕΛ επιβάρυνε με τη διαχείρισή της στο μεταναστευτικό.

Η συγκεκριμένη εξέλιξη συλλαμβάνει ανέτοιμη την κυβέρνηση.

Άλλωστε ουδέποτε η κυβέρνηση του κ. Τσίπρα διέθετε σχέδιο για να αντιμετωπίσει τις συνέπειες από το μεταναστευτικό στον τουρισμό των νησιών μας.

Άμεσα θα πρέπει να δημιουργηθούν visa centers προκειμένου να διευκολυνθεί και να επιταχυνθεί η διαδικασία χορήγησης θεωρήσεων σε πολίτες τρίτων χωρών από την Τουρκία.

Είναι ξεκάθαρο πλέον ότι η κυβέρνηση δεν έχει συνειδητοποιήσει το πλήγμα που έχει υποστεί ο τουρισμός στα νησιά. Είναι ανίκανη να διαπραγματευτεί και να φέρει ουσιαστικά αποτελέσματα.

Εδώ και δύο χρόνια δεν έχουν κοστολογηθεί οι συνέπειες στον τουρισμό των νησιών του Βορείου και Νοτίου Αιγαίου από τις ανεδαφικές και ως εκ τούτου, αποτυχημένες πολιτικές των ΣΥΡΙΖΑ-ΑΝΕΛ, ενώ το Υπουργείο Τουρισμού δεν είναι σε θέση να διαμορφώσει ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα προβολής, διαφήμισης και ενίσχυσης του τουριστικού ρεύματος στα νησιά που υπέστησαν τις αρνητικές συνέπειες του μεταναστευτικού».

Από την πλευρά του, ο κ. Κατρούγκαλος, σημειώνει στην επιστολή του ότι η απόφαση ελήφθη «παρά τις επίπονες προσπάθειες και συνεχείς παρεμβάσεις του Υπουργείου Εξωτρικών τόσο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσο και προς τον Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. Timmermans, τον Επίτροπο κ. Αβραμόπουλο και το Γενικό Διευθυντή Μετανάστευσης και Εσωτερικών Υποθέσεων κ. Ruete».

Για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της απόφασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ο κ. Κατρούγκαλος αναφέρει ότι «το υπουργείο Εξωτερικών μερίμνησε ώστε να ενισχυθεί σημαντικά το προσωπικό των Προξενείων μας στην Τουρκία καθώς και να βελτιωθεί η διαδικασία χορήγησης θεωρήσεων προκειμένου οι Τούρκοι υπήκοοι να διευκολύνονται όταν αιτούνται θεώρησης για την Ελλάδα».

Το πιλοτικό πρόγραμμα για την γρήγορη βίζα στους πολίτες των τρίτων χωρών έχει αποδειχθεί ιδιαίτερα ευεργετικό για τον τουρισμό στα ελληνικά νησιά. Μεγάλο μέρος των Τούρκων ταξιδιωτών στα νησιά τα τελευταία χρόνια ήταν επισκέπτες χάρη σε αυτή τη θεώρηση, αφού κάτοικοι όντας οι περισσότεροι μεγάλων πόλεων στο εσωτερικό ευρισκόμενοι στα παράλια της χώρας τους για διακοπές πραγματοποιούσαν ένα μονοήμερο ή ολιγοήμερο ταξίδι στα ελληνικά νησιά.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Greek islands: 7 undiscovered gems

Greek islands: 7 undiscovered gems | travelling 2 Greece |

Τhink Greek islands and no doubt the whitewashed buildings and blue-domed churches of Santorini, breathtaking beaches and glamorous nightlife of Mykonos, and deep lush green and sparkling azure waters of Corfu spring to mind. The larger and more famous of the islands have long been drawing in celebrities looking for a luxurious, sun-soaked retreat – but their smaller, lesser known neighbours provide an equally tempting slice of paradise.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Μια 'αθωνική' ημέρα στην πρωτεύουσα της Ευρώπης

Μια 'αθωνική' ημέρα στην πρωτεύουσα της Ευρώπης | travelling 2 Greece |
Τις μοναδικές τουριστικές εμπειρίες που αποκτά ο ταξιδευτής κατά τη διάρκεια των διακοπών του στην Ανατολική Χαλκιδική βίωσαν 15 Βέλγοι επαγγελματίες του τουριστικού κλάδου κατά τη διάρκεια της “Mount Athos Area day”, η οποία πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη 1η Φεβρουαρίου στην αίθουσα συνεδριάσεων του ξενοδοχείου BeManos, στο κέντρο των Βρυξελλών.

Στελέχη και συνεργάτες του Προαθωνικού Οργανισμού Τουρισμού είχαν τη δυνατότητα να υποδεχθούν Βέλγους εκπροσώπους τουριστικών γραφείων και Τύπου, προκειμένου να τους παρουσιάσουν τις εμπλουτισμένες προτάσεις του προορισμού, οι οποίες εστίασαν:

Στις πολιτιστικές περιηγήσεις γύρω από τις αριστοτελικές κοινότητες και τον Άθωνα,
Στις περιπατητικές αναζητήσεις του δικτύου Αριστοτελικών Διαδρομών,
Στο καλοκαιρινό μοντέλο διακοπών, το οποίο φέτος αναδεικνύει τον καταδυτικό τουρισμό, αλλά και τον τουρισμό θαλάσσιων περιηγήσεων.

Κατά τη διάρκεια της ημέρας οι φιλοξενούμενοι είχαν την ευκαιρία και τη δυνατότητα να ταξιδέψουν νοερά στην Aνατολική Χαλκιδική, απολαμβάνοντας καλοκαιρινές εικόνες μέσω του οπτικοακουστικού υλικού που προβλήθηκε αλλά και της εξαιρετικής φωτοθήκης του φορέα.

Η προσπάθεια θα ολοκληρωθεί στις αρχές Μαΐου, όπου ο προορισμός αναμένεται να υποδεχθεί ομάδα Βέλγων και Γάλλων εκπροσώπων τουριστικών γραφείων, η οποία προγραμματίζεται να ακολουθήσει τμήματα της πολιτιστικής διαδρομής με τίτλο “από την Αμφίπολη στον Άθωνα”, βιώνοντας την τολμηρή εναλλαγή του φυσικού τοπίου και των ιστορικών αναζητήσεων στο χρόνο.

Στα τέλη του ίδιου μήνα εξάλλου ομάδα Βέλγων εκπροσώπων Τύπου αναμένεται στην περιοχή, προκειμένου να καταγράψει δραστηριότητες και εκδηλώσεις των εβδομαδιαίων θεματικών ενοτήτων του KOUZINA 2017 με τίτλο “η αρχαιοελληνική κουζίνα» και “η θαλασσινή κουζίνα”.

Ο Οργανισμός έχει ήδη πετύχει προσέλκυση τεσσάρων βελγικών θεματικών γραφείων στην Ανατολική Χαλκιδική, τα οποία διοχετεύουν τα καταλύματά της με Βέλγους πολιτιστικούς και καλοκαιρινούς επισκέπτες, ενώ η εντυπωσιακή αύξηση των προερχόμενων από διαδικτυακές κρατήσεις κατοίκων της Φλάνδρας εκτοξεύουν τη βελγική τουριστική αγορά στις πρώτες θέσεις της τοπικής τουριστικής σκηνής. Αξίζει δε να σημειωθεί ότι η εν λόγω αγορά στην περιοχή της Αρναίας αποτελεί τη δεύτερη σε ποσοστό αφίξεων επισκεπτών, αμέσως μετά την ολλανδική, γεγονός που αποδεικνύει ότι η σύνδεση της ορεινής με την παράκτια ζώνη στην προαθωνική χερσόνησο αποτελεί πλέον αδιαμφησβήτητο γεγονός.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

#Mykonos and 11 other classy #European #destinations that #celebrities love 

#Mykonos and 11 other classy #European #destinations that #celebrities love  | travelling 2 Greece |

Mykonos, Greece 

Mykonos is one of the many beautiful Greek islands, which is almost as frequently photographed as Santorini. 

Best known to many as the most gay friendly island, Mykonos blends beauty and chic together seamlessly. 

Hello Magazine posed the question – “Is Mykonos the new Ibiza?” Located in the heart of the Cyclades, Mykonos is a whitewashed and azure blue paradise – a place where glamour meets simplicity.

Be sure not to miss Alefkántra, which is the island’s Little Venice. Mykonos also has a hectic nightlife and the island is incredibly busy during the height of the season.  

Some of the celebrities spotted: Grace Kelly, Jackie Onassis, Tom Hanks, Tom Cruise, Cristiano Ronaldo, the Kardashians, Nicole Scherzinger,

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Wreck Diving in Greece: Top 10 Wrecks you Should Dive - Greece Is

Wreck Diving in Greece: Top 10 Wrecks you Should Dive - Greece Is | travelling 2 Greece |
Most diving destinations around the world offer an opportunity to explore marine nature. In Greece, diving also offers a look into modern history.

From the Gulf of Evia to the Saronic Gulf, both close to Athens, and the Ionian Sea in western Greece, to the Cyclades in the Aegean Sea, Greece’s seabed is a vast museum of modern wrecks. Offering more than just rusted metal sheets, each wreck carries its own unique history.

Fighter planes that once tore through the skies, World War II naval submarines and destroyers that engaged in major battles, cargo and passenger ships that sailed the seas, lie sunken and preserved in good condition following their inglorious ends. Plunging into the waters and counting the meters is like counting the decades backwards until you reach these sunken ships and planes. 

Kostas Thoktaridis, a diver and explorer of naval history, estimates that the number of contemporary-era wrecks in Greece amount to roughly 1,500. Of these, some 500 may be explored and attract divers, from beginners to advanced, from all over the world. If this is your sport, get your wet suit, mask, and flippers ready and fill your tanks with oxygen, or visit one of the many certified diving centers operating in Greece for an introduction, with the help of experienced instructors, into the magic of wreck diving. Even during the winter months, the weather is usually appropriate, the waters are clear, and the water temperature is pleasant.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Greece's Alternative Tourism Choices Draw Attention at Matka 2017 Expo - GTP Headlines

Greece's Alternative Tourism Choices Draw Attention at Matka 2017 Expo - GTP Headlines | travelling 2 Greece |
The Greek National Tourism Organization (GNTO) stand attracted a large crowd at the Matka Nordic Travel Fair that ran January 19-22 at Messukeskus, the Helsinki Exhibition and Convention Centre, in Finland.

According to the GNTO, visitors to the stand were particularly interested in travel to Greek destinations where they can experience alternative tourism activities such as trekking and sailing. Exhibitors at the Greek stand included the Region of Crete and the Regional Union of Chania.

GNTO Secretary General Dimitris Tryfonopoulos and Federation of the Finnish-Greek Associations President Yrjo Viinikka.
During MATKA 2017, GNTO Secretary General Dimitris Tryfonopoulos held meetings with the Ambassador of Greece in Finland Dimitris Karabalis and Consul Konstantina Kamitsi and the president of the Federation of the Finnish-Greek Associations (over 2,000 members throughout Finland) Yrjo Viinikka.

In meetings with leading tour operators, the GNTO’s secretary general underlined the importance of promoting Greece’s alternative forms to Finnish travelers. Moreover, he explored the possibility of launching synergies for joint promotional actions with tour operators that are selling sports and school tourism packages.

Tryfonopoulos also met with Scandinavian journalists and travel bloggers, who showed a high interest for destinations that are lesser known and offer alternative forms of tourism such as mountain skiing.

The largest travel industry event in Northern Europe, some 700 exhibitors participated in Matka 2017. Organizers said that visitor numbers this year exceeded 72,000, up 5,000 compared to 2016.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

GR80S - Η Ελλάδα του ογδόντα ! #πολιτισμός

GR80S - Η Ελλάδα του ογδόντα ! #πολιτισμός | travelling 2 Greece |

Η έκθεση GR80s. 

Η Ελλάδα του Ογδόντα στην Τεχνόπολη είναι μια πρωτότυπη ιστορική και πολιτισμική αναδρομή στην δεκαετία του ’80 η οποία έχει στόχο να προσφέρει στον επισκέπτη μια μοναδική αναβιωτική εμπειρία. 

Πολιτική, τρόποι ζωής, τέχνες και τεχνολογία του ’80, θα ανασυσταθούνσε 18 περίπτερα,μέσα από ένα συνδυασμό άμεσης πληροφορίας, οπτικοακουστικών εκθεμάτων και διαδραστικών εφαρμογών. 

Η έκθεση διοργανώνεται από την Τεχνόπολη Δήμου Αθηναίων, με πρόγραμμα παράλληλων δράσεων στη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση.

No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Τρεις σπουδαίες Ελληνίδες επιστήμονες αλλάζουν τον κόσμο

Τρεις σπουδαίες Ελληνίδες επιστήμονες αλλάζουν τον κόσμο | travelling 2 Greece |
Για τους λόγους αυτούς τιμήθηκαν από τη L’Oréal Hellas και την Ελληνική Εθνική Επιτροπή για την UNESCO στα φετινά βραβεία για τις ανερχόμενες γυναίκες επιστήμονες που υλοποιούν υποδειγματική έρευνα στην Ελλάδα με σημαντική επιστημονική αξία στο πεδίο των Βιοεπιστημών και των Φυσικών Επιστημών.

Άλλωστε από το 2006 μέχρι το 2016, η L’Oréal Hellas και η Ελληνική Εθνική Επιτροπή για την UNESCO έχουν τιμήσει με τα «Ελληνικά Βραβεία L’Oréal-UNESCO Για τις Γυναίκες στην Επιστήμη» που συνοδεύονται από οικονομική ενίσχυση ύψους 10.000 ευρώ, συνολικά 26 νεαρές μεταδιδακτορικές ερευνήτριες ηλικίας μέχρι 38 ετών, ενθαρρύνοντας τις Ελληνίδες επιστήμονες στη συνέχιση της ερευνητικής τους σταδιοδρομίας.

Πρόκειται για ένα βραβείο που βρίσκει και τις τρεις επιστήμονες στην πιο δημιουργική αλλά και κομβική φάση της καριέρας τους. Στο σημείο εκείνο που αγωνίζονται για να ολοκληρώσουν το όραμά τους και ένα τέτοιο βραβείο είναι ικανό να τις οπλίσει με δύναμη στη διαρκή αναζήτηση λύσεων σε μεγάλα μυστήρια, σε κρίσιμα ζητήματα για το μέλλον του πλανήτη και της ανθρωπότητας.

«Αν δεν υπάρχει σχετική βράβευση είναι δυσκολότερο για τα ΜΜΕ να προβάλλουν επιστημονικά θέματα. Μέσω του βραβείου όμως δίνεται η ευκαιρία να παρουσιάσουμε δουλειά που είναι σημαντική τόσο σε προσωπικό όσο και σε επαγγελματικό επίπεδο και συγκινεί κόσμο. Μια φοιτήτρια μάλιστα μού είπε ότι τώρα έχει κάτι να ελπίζει. Και χαίρομαι να βλέπω την επόμενη γενιά να αποβάλλει την ηττοπάθεια που προκάλεσε η κρίση» λέει για τη βράβευσή της η κυρία Δασύρα, Μεταδιδακτορική Ερευνήτρια Αστροφυσικής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών.
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

Κορυφαία σκοπεύτρια στον κόσμο η Κορακάκη!

Κορυφαία σκοπεύτρια στον κόσμο η Κορακάκη! | travelling 2 Greece |
Η ISSF ανακοίνωσε ότι η Κορακάκη και ο ιταλός Νικολό Καμπριάνι, που αμφότεροι κέρδισαν από δυο μετάλλια στο Ρίο, αναδείχθηκαν κορυφαίοι της περασμένης χρονιάς. «Η Κορακάκη είναι η πρώτη Ελληνίδα αθλήτρια που κέρδισε Ολυμπιακό μετάλλιο στην σκοποβολή εδώ και 120 χρόνια. Το 1896, για την ακρίβεια. Ο Ιωάννης Πρανγκούδης κέρδισε δύο μετάλλια στους πρώτους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες: ένα χρυσό και ένα χάλκινο», επισημαίνει η παγκόσμια ομοσπονδία.
Παράλληλα θυμίζει ότι η Κορακάκη στην διάρκεια του 2016 κατέκτησε δύο μετάλλια στο παγκόσμιο κύπελλο του Μπακού του Αζερμπαϊτζάν και άλλα δύο στο παγκόσμιο κύπελλο νέων νεανίδων στο Σουλ της Γερμανίας, ενώ αναδείχθηκε πρώτη στα 10 μέτρα αεροβόλο πιστόλι και δεύτερη στα 25 μέτρα στους τελικούς του παγκοσμίου κυπέλλου, στην Μπολόνια.
«Είμαι πολύ χαρούμενη για αυτό το βραβείο. Είναι τιμή αν σου δίνεται αυτός ο τίτλος από τους προπονητές, τους αθλητές και τους δημοσιογράφους. Θέλω να τους ευχαριστήσω όλους. Οι νίκες δεν είναι για εμένα μόνο τα μετάλλια. Ξεπέρασα πολλές προκλήσεις και δυσκολίες τα προηγούμενα χρόνια, όπως πολλοί αθλητές στον κόσμο. Πάνω από όλα, λοιπόν, αυτό είναι μια αναγνώριση όλων των προσπαθειών και των κόπων μου», είπε η Ελληνίδα Ολυμπιονίκης.
Και συμπλήρωσε: «Το 2016 ήταν για εμένα μακράν η πιο επιτυχημένη χρονιά. Όλα έγιναν σωστά και την κατάλληλη στιγμή. Αυτό είναι το πρώτο μου βραβείο ως κορυφαία αθλήτρια σκοποβολής της χρονιάς, αλλά ελπίζω να μην είναι και το τελευταίο».
Ο 29χρονος Καπριάνι κατέκτησε στο Ρίο ντε Τζανέιρο το χρυσό μετάλλιο στα 10μ. Αεροβόλο πιστόλι και στα 50 μέτρα και έγινε ο κορυφαίος σκοπευτής στην ιστορία των Ολυμπιακών Αγώνων, καθώς είχε κερδίσει ένα χρυσό και ένα ασημένιο και στο Λονδίνο. Η απονομή θα γίνει στους δυο νικητές κατά την διάρκεια της σειράς των φετινών αγώνων του Παγκοσμίου Κυπέλλου.
Οι δέκα κορυφαίοι σύμφωνα με τα αποτελέσματα της ψηφοφορίας της παγκόσμιας ομοσπονδίας σκοποβολής:
1. Νικολο Καπριάνι (Iταλία)
2. Τζιν Τζονγκοχ (Ν. Κορέρα)
3. Χοανγλ Ξουαν Βινχ (Βιετνάμ)
4. Κρίστιαν Ράιτς (Γερμανία)
5. Φελίπε Αλμέιδα Γου (Βραζιλία)
6. Μάθιου Έμονς (ΗΠΑ)
7. Χένρι Γιουνγκχάενελ (Γερμανία)
8. Γκαμπριέλε Ροσέτι (Ιταλία)
9. Σεργκέι Καμένσκι (Ρωσία)
10. James Willett (AUS)
1. Άννα Κορακάκη (Ελλάδα)
2. Μπάρμπαρα Ένγκλεντερ (Γερμανία)
3. Ντου Λι (Κίνα)
4. Σνιέζανα Πέγισιτς (Κροατία)
5. Κίμπερλι Ρόουντ (ΗΠΑ)
6. Τσανγκ Μενγξουε (Κίνα)
7. Ρέι Μπασιλ (Λίβανος)
8. Ντιάνα Μπακόσι (Ιταλία)
9. Ολένα Κόστεβιτς (Ουκρανία)
10. Κόρεϊ Κόγκντελ (ΗΠΑ)
No comment yet.
Scooped by Demetrios Georgalas!

#Six Must-see #Museums in #Herakleio, #Crete 

#Six Must-see #Museums in #Herakleio, #Crete  | travelling 2 Greece |

Alexandra Tzavella | January 12th, 2017


5,500 years of history brought to life

Treasures of world cultural heritage, including the Phaistos Disk, the Snake Goddess figurines, the bull-leaping frescoes from the Palace of Knossos, the gold bee pendant from Malia, and the colorful Kamares pottery, are all beautifully presented in the newly renovated Archaeological Museum of Herakleion. The tour begins on the ground floor dedicated to Neolithic Crete and the Minoan civilization, and continues onto the first floor in the room that features the Knossos frescos. Here, The Prince of the Lilies competes in the beauty stakes with La Parisienne, also known as The Minoan Lady. Returning downstairs, you can conclude your tour at the display of archaic sculptures, which includes some of the oldest in existence in Greece.

INFO | Xanthoulidou & Hadjidaki • Open: 08.00- 20.00 (April 1 – October 31) • Tel. (+30) 2810.279.000


Meet El Greco

Herakleion was the birthplace of Domenikos Theotokopoulos, better known as El Greco, and here at the Historical Museum of Crete you can see two of the artist’s most important works – the View of Mount Sinai and the Monastery (1570) and the Baptism of Christ (1569). The museum is housed in 1903 mansion and covers the history of Crete from the early Byzantine period up to the World War II. Of particular interest is an impressive 15m² scale model of the city of Herakleion, then called Chandakas. The hall devoted to Christian religious art is also a must-see. Browse through one of the applications designed especially for the museum and when you’re done, finish off your visit in the garden, sipping homemade lemonade while enjoying the sea views.

INFO | 27 Sofoklis Venizelou & 7 Lisimachou Kalokairinou • Open: 09.00-17.00 (April-October, closed on Sundays and national holidays) • Tel. (+30) 2810.283.219, (+30) 2810.288.708 


The life and times of an eminent Greek

The village of Myrtia, lies 15 kilometers outside Herakleion; it is “the soil where they (the ancestors of Nikos Kazantzakis) were caught and buried,” as the famous writer, poet and philosopher put it in his novel Report to El Greco. During renovations in 2009, the museum took the opportunity to modernise its tour methods, leveraging digital media to create a “living, breathing” space where you can open the drawers of the furniture, browse through the author’s work via touch screens and take an up-close look at the table where he sat and wrote most of his novels. You can also see his pipe, his glasses and his handwritten manuscripts. The room dedicated to Katzantzakis’ epic poem The Odyssey stands out, as does the space with the suspended suitcases that symbolise all his voyages.

INFO | Myrtia, accessible by KTEL bus which departs from the Port of Irakleion • Tel. (+30) 2810-245.020, (+30) 2810-245.019 • Open: Monday-Sunday 09.00-17.00 (April-October). Closed on national holidays • Tel. (+30) 2810.741.689 •


Homage to Byzantine Iconography

With the low lighting, an atmosphere of solemnity and prayer chants, it’s easy to think that you’ve come to church instead of a museum dedicated to Christian art. Housed in the largest monastery of the city – St Catherine of Sinai, a 13th century Venetian building – this recently renovated space serves as a small museum while still operating as a church. Among the treasures housed here are 15th century icons attributed to the great icon painter Angelos, as well as six icons by Michael Damaskinos and the 1721 icon of the Virgin Kardiotissa. After the occupation of Ηerakleion by the Ottomans, the monastery was converted into a mosque known as the Zoulfikiar Ali Pasha. At the coin exhibit, press the button and look left: a section of the minaret which remains visible becomes illuminated.

INFO |  St. Catherine’s Square Open: 09.30-19.30 (April-October) • Tel. (+30) 2810.336.316


A look back at everyday living in Crete

More than 3,000 objects, most of which were part of the lives of Cretans up until the middle of the last century, are on display at this museum, in operation since 1973 and located in Voroi, just a few kilometers from the archaeological site of Phaistos. A tour of the two-story 500m2 building is an initiation into popular Cretan culture and into the history of the island. The objects date from 1000 AD until the middle of the 20th century. Another space is dedicated to those crafts that have been lost as professions, such as basket-making.

INFO | Voroi Pyrgiotissis Open: 10.00-17.00, Monday-Sunday • Tel. (+30) 28920.911.10 •


Meet a Deinotherium!

The most striking exhibit at the museum is the model of the third largest mammal to have ever walked the Earth, Deinotherium giganteum. This creature, which lived in Crete 9 million years ago, has been modelled by the scientists at the Natural History Museum of Crete. Set in an industrial building on the coastal road, the Natural History Museum of Crete delivers a full sensory experience, with impressive representations of nature presented in actual scale, as well as a simulated earthquake. Children love the animated dinosaurs and the Discovery Center, where they can play in caves, look for fossils in the sand and watch a video projection.

INFO |Sofoklis Venizelou Ave. (Dermata Gulf) • Open:Weekdays 09.00-18.00; Weekends 10.00-18.00 • Tel. (+30) 2810.282.740

No comment yet.