Translator Tools
31.4K views | +7 today
Follow
Translator Tools
Translation productivity tools
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

First steps with Wordfast Classic 6 (video) (by Dominique Pivard)

First steps with Wordfast Classic 6 (video) (by Dominique Pivard) | Translator Tools | Scoop.it
This video shows how to translate a Word document from scratch in Wordfast Classic 6.45 (latest version as per October 2016).
Stanislav Okhvat's insight:
Besides standard CAT tool features (TM, terminology, concordance search), this video by Dominique Pivard demonstrates some of the more advanced features of Wordfast Classic such as inflected terminology support, AutoSuggest and term propagation.
more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

The Open Mic – CAT tools and Microsoft Office documents: how to solve common problems by using TransTools software (by Stanislav Okhvat)

The Open Mic – CAT tools and Microsoft Office documents: how to solve common problems by using TransTools software (by Stanislav Okhvat) | Translator Tools | Scoop.it
CAT tools have a number of deficiencies when dealing with Microsoft Office documents. Most of these deficiencies can be addressed by using TransTools, a set of plug-ins for Word, Excel, PowerPoint, Visio and AutoCAD
more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

253rd edition of the Tool Box Journal by Jost Zetzsche – Wordfast Pro 4, SmartCAT, optical character recognition of image-based PDFs in CAT tools, XTM, and more

253rd edition of the Tool Box Journal by Jost Zetzsche – Wordfast Pro 4, SmartCAT, optical character recognition of image-based PDFs in CAT tools, XTM, and more | Translator Tools | Scoop.it

The latest edition of the Tool Box Journal by Jost Zetzsche covers the upcoming release of Wordfast Pro 4, SmartCAT cloud-based translation environment, comparison of OCR quality when importing image-based PDFs into some CAT tools, and XTM.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Converting Wordfast resources: how to import Wordfast TMs, glossaries, bilingual files into SDL Trados Studio (by Paul Filkin)

Converting Wordfast resources: how to import Wordfast TMs, glossaries, bilingual files into SDL Trados Studio (by Paul Filkin) | Translator Tools | Scoop.it
This article is all about out with the old and in with the new in more ways than one!  In the last week I have been asked three times about converting Wordfast translation memories and Wordfast glo...
Stanislav Okhvat's insight:

This blog post by Paul Filkin explains and demonstrates in several videos how to import Wordfast glossaries and blacklists, translation memories, and bilingual files (Bilingual DOC and TXML) into SDL Trados Studio.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

TransTools: New features in version 3.1 - Improvements in Unbreaker and new Segmented Text Coloring Tool

TransTools v.3.1 has been released.

 

Unbreaker (http://www.translatortools.net/word-unbreaker.html) has been improved, adding a new option and improving the search accuracy. This tool removes incorrect breaks from Word documents, preventing segmentation problems in CAT tools.

 

Segmented Text Coloring Tool (http://www.translatortools.net/word-segmentcoloringtool.html) is a new tool to re-format Trados tag-delimited DOC files for easier proofreading or translation by Wordfast Classic and Trados 2007 users as well as those who proofread in Microsoft Word.

 

For more information about all the new features, go to http://www.translatortools.net/news/features_v3.1.html

 

Download the new version at http://www.translatortools.net/download.html

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

How to align documents with Wordfast Autoaligner (with video) (by Dominique Pivard)

How to align documents with Wordfast Autoaligner (with video) (by Dominique Pivard) | Translator Tools | Scoop.it
Wordfast Autoaligner can be accessed from within Wordfast Anywhere. Aligning is performed by dragging and dropping up to three pairs (source and target) of documents and uploading them. Wordfast Autoaligner figures out the language of each document and which is which. Once source and target documents have been assigned to each others, the detected language pair can be switched to the opposite direction.
Stanislav Okhvat's insight:
Dominique Pivard demonstrates how to use Wordfast Autoaligner in Wordfast Anywhere cloud service to align documents.
more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

New Xbench 3.0 build 1336: Support for Wordfast Pro 4, Déjà Vu and memoQ termbases and more (from ApSIC Tools Weblog)

New Xbench 3.0 build 1336: Support for Wordfast Pro 4, Déjà Vu and memoQ termbases and more (from ApSIC Tools Weblog) | Translator Tools | Scoop.it

We’re happy to announce that we’ve just released a new Xbench 3.0 build and it is available for download.


The main new additions in this build are:
- Support for Wordfast Pro 4 (TXLF format).
- Support for Déjà Vu/Idiom termbases.
- Support for memoQ termbases in CVS format.
- Support for Translation Workspace XLIFF files.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

First steps with Wordfast Pro 4 Beta (Video) (by Dominique Pivard)

Wordfast Pro 4 is the latest version as of September 2015, following Wordfast Pro 3 (released in early 2012). New features include a WYSIWYG editor, a ribbon-based interface and projects with multiple target languages. This video shows how to translate a Word document from scratch in Wordfast Pro 4. 

Wordfast Pro 4 (exact version used: 4.5.0) is still a beta version. It will be released as a “Public Preview” on 30-Sep-2015, while the final version should be available in early 2016.

Stanislav Okhvat's insight:

Dominique Pivard demonstrates the new features in the latest beta release of Wordfast Pro 4.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Product Comparisons... apples and oranges? (by Paul Filkin)

Product Comparisons... apples and oranges? (by Paul Filkin) | Translator Tools | Scoop.it
When we want to purchase software what's the first thing we do?  I know what I do... I look around on the internet for websites where I can learn more about the tools I'm interested in and only pur...
Stanislav Okhvat's insight:

Using the example of memoQ vs SDL Trados Studio comparison provided at memoQ website, Paul Filkin makes a point that it is not always prudent to trust CAT tool comparisons from CAT tool vendor websites. He also explains which resources are available for someone who is trying to select the right CAT tool for the job.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Wordfast – Get the Gift of Savings (10% discount)

Wordfast – Get the Gift of Savings (10% discount) | Translator Tools | Scoop.it

This holiday season, Wordfast is giving you the gift of savings!  Purchase or renew a Wordfast Classic, Wordfast Pro or Wordfast Translation Studio license before January 1, 2014 and get a 10% discount.

Stanislav Okhvat's insight:

Wordfast is offering 10% discounts for new licenses and license renewals.

more...
No comment yet.