Translator Tools
27.3K views | +1 today
Follow
Translator Tools
Translation productivity tools
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Fight Embarrassment with QA: The Case of S(h)ame in English (by Balázs Kis, Kilgray)

Fight Embarrassment with QA: The Case of S(h)ame in English (by Balázs Kis, Kilgray) | Translator Tools | Scoop.it

memoQ Quality Assurance can prevent ridiculous translation catastrophes. Really.


Stanislav Okhvat's insight:
Balázs Kis of Kilgray demonstrates how various QA checks in memoQ can sometimes prevent glaring omissions during translation.
more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

How to easily spot unintentional spaces in SDL Trados Studio segments (by Nora Díaz)

How to easily spot unintentional spaces in SDL Trados Studio segments (by Nora Díaz) | Translator Tools | Scoop.it

Studio's QA Checker offers a section under Punctuation to check for unintentional spaces before punctuation marks, a very useful feature to spot those extra spaces that might be difficult to see, especially in the vicinity of tags. I find that a simple enhancement that makes this feature more useful for me is adding a closing parenthesis and a comma to the selection of marks, which already includes a colon, an exclamation point, a question mark and a semicolon...

Stanislav Okhvat's insight:

Nora Díaz explains how the integrated QA Checker in SDL Trados Studio can be configured to search for unintentional spaces used before final punctuation or final quotation marks.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

ApSIC Xbench Connector for Memsource - Public Beta Released! (from ApSIC Tools Weblog)

ApSIC Xbench Connector for Memsource - Public Beta Released! (from ApSIC Tools Weblog) | Translator Tools | Scoop.it

We’re happy to announce that we’ve just released the Xbench Connector for Memsource. The beta is available to all Memsource Ultimate Admin and PM users...

Stanislav Okhvat's insight:

ApSIC has announced the release of the beta version of Xbench Connector for Memsource, available to Memsource users with Memsource API access (Admin or PM in Memsource Ultimate Edition).

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

New features in TransTools 3.6: Correctomatic – versatile QA tool for correcting words and phrases

New features in TransTools 3.6: Correctomatic – versatile QA tool for correcting words and phrases | Translator Tools | Scoop.it

TransTools v.3.6 has been released.

 

Correctomatic is a new quality assurance tool designed to search documents for words/phrases defined in correction lists and correct them quickly and easily. You can use it to check and enforce consistency with a style guide, apply a specific language variant (e.g., American or British English) across a document, find potential errors that are difficult to detect with a spellchecker, enforce a specific preferential spelling of a word, find potential translation errors, etc. This versatile tool should be useful for translators, proofreaders, copywriters, etc.

 

Improvements and bug fixes were made in Multiple Replace, Unbreaker and Document Cleaner (TransTools for Word).

 

For more information, go to http://www.translatortools.net/news/features_v3.6.html

 

Download the new version at http://www.translatortools.net/download.html

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

New Xbench 3.0 build 1266: More Enhancements to memoQ 2014 Integration (from ApSIC Tools Weblog)

New Xbench 3.0 build 1266: More Enhancements to memoQ 2014 Integration (from ApSIC Tools Weblog) | Translator Tools | Scoop.it

Starting with the new Xbench 3.0 build 1266 and memoQ 2014 build 51 or later, there is better integration between memoQ and XBench. The new workflow is more reliable and straightforward. For more information, refer to this post: http://www.apsic.com/blog/?p=73

Stanislav Okhvat's insight:

For a video demonstration of this integration, see ApSIC's video: https://www.youtube.com/watch?v=ECAPbKtCiJY

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

The 12 QA checks of Christmas... (by Paul Filkin)

The 12 QA checks of Christmas... (by Paul Filkin) | Translator Tools | Scoop.it

The Quality Assurance features in Studio are quite extensive, and they are often loved and hated all at the same time.  Loved because when used correctly they can provide excellent assurance that you’ll have happy clients… hated because the automated recognition of numbers, dates etc. in Studio follow the settings of your computer and sometimes these are not what you need...

Stanislav Okhvat's insight:

Paul Filkin explains how to use regular expressions integrated with SDL Studio's QA Checker to make sure the translation is correct.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

PerfectIt Pro 3 for Proofreading: New Features (from Tech Tools for Writers website)

PerfectIt Pro 3 for Proofreading: New Features (from Tech Tools for Writers website) | Translator Tools | Scoop.it

PerfectIt Pro, a popular copyediting and proofreading tool, has been updated to include new and improved features. Many excellent features—such as the style sheet builder—remain, but new features add even more value to this proofreading favourite...

Stanislav Okhvat's insight:

C.K. MacLeod, the author of Tech Tools for Writers website, reviews the new features of PerfectIt Pro 3.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Online presentation of Xbench features (from About Translation blog)

Online presentation of Xbench features (from About Translation blog) | Translator Tools | Scoop.it

ApSIC Xbench is a wonderful free tool for terminology lookup and translation QA.
To know more about this tool, you can view the latest copy of my Xbench presentation Xbench for Terminology Management and Translation QA (online Power Point presentation)...

Stanislav Okhvat's insight:

This online Powerpoint presentation provides an overview of the main features of Xbench.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Verifika 2.1 with SDL Trados Studio 2014 Plugin (from Verifika website)

Verifika 2.1 with SDL Trados Studio 2014 Plugin (from Verifika website) | Translator Tools | Scoop.it

The new plugin for SDL Trados Studio 2014 in Verifika 2.1 cuts down the time required for project set-up, allowing the user to perform this directly from SDL Trados Studio project.

more...
Andrew Sparks's curator insight, April 15, 2015 3:15 PM

this tool allows for further assurance of correct translations.  I think that this is very important with all of our global communications and can further connect us all on an international level

Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Verifika 2.0 - Get things done faster with redesigned user interface and accelerated checks (from Verifika website)

Verifika 2.0 - Get things done faster with redesigned user interface and accelerated checks (from Verifika website) | Translator Tools | Scoop.it

Verifika 2.0 features a redesigned user interface, custom checks with regular expressions support, new checks, improved support for bilingual file formats, and more.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

New Verifika 1.7 further enhances your productivity! (from Verifika blog)

New Verifika 1.7 further enhances your productivity! (from Verifika blog) | Translator Tools | Scoop.it

Verifika was updated to version 1.7. The new version includes new features (CSV glossaries support, exporting of Pending Changes to Excel, etc.) and new checks (Inconsistent URLs in source and target segments, Inconsistent mathematical signs), as well as improvements in existing functionality.

more...
No comment yet.
Scooped by Stanislav Okhvat
Scoop.it!

Long expected sale! 50% discount! (Verifika QA tool)

As promised before, we repeat our sale. If you could not use the Translator’s Day discount code or just did not want to purchase Verifika that time, you can do it right now or wait until tomorrow! The code is HTD this time, I just have tested it. The code sale starts right away, and the code will expire on November 13 (i.e. it only works on the 11th and 12th). Please feel free to share the code with your friends or colleagues, and don’t get upset if you don’t receive your license promptly – we deal with really huge amount of orders on sales.

Stanislav Okhvat's insight:

For two days, Verifika, a translation QA tool, is available with a 50% discount.

more...
No comment yet.