A project sponsored by the Austrian Science Fund FWF has made a detailed investigation on what viewers understand and how they evaluate the statements of politicians during televised debates. To this effect, software-assisted conversation analysis established how the individual social knowledge of viewers nurtures the interpretations - and reinterpretations - of political statements. For the first time, the roles played by differing interpretive frames in our comprehension of political reality were able to be assessed realistically and in detail.
“In the case of language families with ancient sources, it is possible to follow the written record of one language through centuries and even millenia, and these precious examples provide (almost) unambiguous evidence concerning possible semantic changes and their directionality.
One way to establish general principles on the directionality of semantic change is to collect and classify all attested examples from families with ancient written record. Unfortunately, this method has a severe limitation: for the great majority of the world’s languages and language families, there is no reliable documentation before the 20th century, and almost all languages with ancient record belong to a few families from Eurasia. Such an endeavour is indispensable, but on the other hand too restricted to have a general applicability."
Great new interface by Davies to the COCA. Makes Just-the-Word somewhat redundant. Quite intuitive to use and mind-boggling powerful in terms of researching word use, collocation, colligation and synonyms.
A few days ago, we received a note from our friend and colleague Nataly Kelly, co-author of the forthcoming Found in Translation. She had some news about the person who's shaped Judy's interpreting career the most: Peter Less, who was one of the interpreters at the Nuremberg Trials, where he interpreted for the very people who murdered his entire family.