Metaglossia: The ...
Follow
Find tag "thesaurus"
212.0K views | +107 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Wordnik Looks Beyond Its Online Dictionary With The Launch Of New Company Reverb | TechCrunch

Wordnik Looks Beyond Its Online Dictionary With The Launch Of New Company Reverb | TechCrunch | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Wordnik launched its first big non-dictionary product last month, a tool allowing online publishers to recommend related content to their readers. Now it's signaling even broader ambitions by launching a new company, which it's calling Reverb.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Add wordnik-based synonyms and antonyms into the Dash via Unity Thesaurus scope | Iloveubuntu: Ubuntu blog

Add wordnik-based synonyms and antonyms into the Dash via Unity Thesaurus scope | Iloveubuntu: Ubuntu blog | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Add wordnik-based synonyms and antonyms into the Dash via Unity Thesaurus scope

Submitted by razvi on October 16, 2012 - 16:16

inShare
Access weather informations in a matter of seconds, perform mathematical calculations directly in the Dash, etc, are actions available via Unity Utilities lens, lens that houses and exposes informations as generated by various sources, while remaining hidden (without a dedicated icon on Dash's lens bar).

Adding a dictionary-like functionality to the Utilities lens can be easily achieved via the recently released Unity Dictionary scope, consequently, after installing the Dictionary scope, typing a word in Dash home's search area, displays numerous wordnik-based definitions (related to the typed word).

Unity Thesaurus scope enlarges the mentioned Dictionary range, providing Antonyms and Synonyms in the Dash home, thus presenting, along with the regular dictionary usefulness, handy linguistic bits.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

New Multilingual Synopsis of the European Training Thesaurus

New Multilingual Synopsis of the European Training Thesaurus | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
We have just heard about this exciting new tool for training professionals and wanted to share it with you. This article originally appeared in Europa news on languages. New Multilingual Synopsis o...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Logos 4: Collins Thesaurus of the Bible

Logos 4: Collins Thesaurus of the Bible | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Today’s post is from Morris Proctor, certified and authorized trainer for Logos Bible Software. Morris, who has trained thousands of Logos users at his two-day Camp Logos seminars, provides many training materials.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Free Technology for Teachers: A Simple Visual Thesaurus

Free Technology for Teachers: A Simple Visual Thesaurus | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it


Words Like is handy little website for those times when you need a thesaurus. Words Like works in your choice of two ways. You can browse the word clouds or simply enter a word in the search box. Any word that you click on in either the word cloud or in the list generated by your search will lead you to at least one word with a similar meaning. Definitions are provided for every word on Words Like.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Multilingual and Thesaurus-Based Search Tools for ILTER Data | 2012 LTER ASM

Poster Number: 101
Presenter/Primary Author: Kristin Vanderbilt
Co-Authors: Nic Bertrand
David Blankman
Xuebing Guo
Honglin He
Don Henshaw
Karpjoo Jeong
Chau-Chin Lin
Sheng-Shan Lu
Eun-Shik Kim
Margaret O'Brien
Eamonn O'Tuoma
Takeshi Osawa
John Porter
Haibo Yang
and other participants of the 2008 and 2012 ILTER workshops
Data in ILTER data archives are only useful if it can be found by researchers. At the international-level the challenge of searching datasets is compounded by the need to deal with multiple languages. A series of workshops in China explored the challenges of creating an information management system for the International LTER. During a 2008 workshop at Lake Taihu, participants recommended that each ILTER region host a Metacat to house network metadata as Ecological Metadata Language documents. Since that time, Metacat-based metadata catalogs have been established in Taiwan, Japan, Spain, Brazil, and Malaysia. A second workshop in Shanghai, China in 2012 explored the options for using a multilingual controlled vocabulary that would allow researchers to discover ILTER data on an international scale. The latter workshop led to development of prototype search tools that incorporate both translation and search enrichment services. The search enrichment services allow automated search on more specific terms (i.e., “narrower terms”).

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

New release of Schools Online Thesaurus (ScOT) « SCIS – Schools Catalogue Information Service

New release of Schools Online Thesaurus (ScOT) « SCIS – Schools Catalogue Information Service | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Education Services Australia has recently announced the release of Schools Online Thesaurus (ScOT) version 6.7.

ScOT, together with agreed standards for digital resources, technical infrastructure, metadata, and rights management, supports Australia’s national operating environment for digital educational resources. The National Digital Learning Resources Network digital resources are free for use in all Australian schools. The resources are made available to teachers through State and Territory portals or via a national shared portal, Scootle. ScOT terms are also used in Schools Cataloguing Information Service (SCIS) records, accessed via most schools in Australia and New Zealand.
Ben Chadwick is new to the ScOT team and has made valuable contributions to recent ScOT data and user features via his work with web-services, data mining and thesaurus editing has contributed to the delivery of a substantial body of work.
For this release, significant steps have been taken in the area of non-English labels, especially the addition of Chinese, Indonesian, Japanese and Korean term translations. Other preliminary work, including development of language and character encoding support, facilitates translations in Arabic, Māori and other languages. A sample concept can be found at http://vocabulary.curriculum.edu.au/scot/976. This work represents a substantial opportunity for ScOT to support users who are learning or who have a background in languages other than English. Online environments can be designed or adapted to take advantage of standardised language encoding and character support.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Before turning to a thesaurus, consider this | Lovell Communications

Before turning to a thesaurus, consider this | Lovell Communications | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
The next time you’re putting the finishing touches on a piece of writing – or getting ready to reference a thesaurus – take a moment to consider the word choices you’ve made and how they impact the message you’re trying to deliver.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Wagging Tales: T is for THESAURUS FOR WRITERS

Wagging Tales: T is for THESAURUS FOR WRITERS | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Do you have overused words? I do. Looked is one of mine, when I could use stared, glanced, glared, gaped, gazed (wow, lots of g words). Sometimes the quickest way to find a fresh replacement is to use a thesaurus. No need for big heavy books on your shelf, there are these great online ones.

VISUWORDS - This is a more graphic way of viewing words, you're provided with the synonyms, opposites, verb groups etc in a brainstorming style map.
THESAURUS.COM - exactly what you'd expect from a thesaurus.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Word for Word - Thesaurus of English Words and Phrases

Word for Word - Thesaurus of English Words and Phrases | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

"...there will never be any “perfect” synonyms. No word does exactly the job of another. In the words of the linguist Roy Harris, “If we believe there are instances where two expressions cannot be differentiated in respect of meaning, we must be deceiving ourselves.”

But the synonyms that we find gathered together in a thesaurus are typically more like siblings that share a striking resemblance. “Brotherly” and “fraternal,” for instance. Or “sisterly” and “sororal.” They may correspond well enough in meaning, but that should not imply that one can always be substituted for another. Consulting a thesaurus to find these closely related sets of words is only the first step for a writer looking for le mot juste: the peculiar individuality of each would-be synonym must then be carefully judged. Mark Twain knew the perils of relying on the family resemblance of words: “Use the right word,” he wrote, “not its second cousin.”"

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Fritinancy: On the Visual Thesaurus: The Power of Ambiguity

Fritinancy: On the Visual Thesaurus: The Power of Ambiguity | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Most of the time, a writer wants to be as clear as possible. But with taglines and slogans, ambiguity can be an asset.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Online Thesaurus Uncovers Shorter Synonyms - GalleyCat

Online Thesaurus Uncovers Shorter Synonyms - GalleyCat | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Online Thesaurus Uncovers Shorter Synonyms
By Jason Boog on October 18, 2012 5:23 PM
As you fill your Tumblr, Facebook page and Twitter feed every day, the new Thsrs tool will help you locate a shorter synonym and lower your character count on these short-form platforms.

We’ve embedded a screenshot of the simple interface above–do you think this modified thesaurus will help or hurt your writing? While shorter words can keep your Twitter feed balanced, it could end up influencing your long-form style too.

AllTwitter approved of the tool: “Say, using the example above, I chose ‘wasteful’ instead of ‘extravagant’ when describing some celebrity’s spending habits. That change would save me three characters – not a ton by itself, but do this a few times in an overly-long tweet and you’ll be able to fit even the most complex thoughts in 140 characters or less. With this little tool, you don’t have to commit grammar suicide, nor change the meaning of your tweets. You simply get more spare characters for your efforts.”

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Three Dictionary And Thesaurus Alternatives - Forbes

Three Dictionary And Thesaurus Alternatives - Forbes | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Three Dictionary And Thesaurus Alternatives
Dictionaries are hard to browse, and a thesaurus can be a dangerous tool for writers, especially when every word it shows you is longer than the one you originally searched. Sometimes you need to find a related word, or maybe even a shorter word, but not exactly a synonym. In honor of Dictionary Day in the U.S. (I know, I know, there’s a day for everything), here are three websites to help you find the word you’re looking for.

Visual Thesaurus

Visual Thesaurus

Visual Thesaurus is the perfect tool for those moments when the right word is on the tip of your tongue. When you search for a word in the Visual Thesaurus, you’ll get a display of related words that are mapped by meaning. Sometimes a synonym just won’t cut it—click through the Visual Thesaurus until you land on the perfect word.

Thsrs

George Orwell said “Never use a long word where a short one will do,” and it’s great advice for web writers. If you have a word in mind but you’re looking for a shorter one to replace it, plug it into Thsrs and see what you get. It’s a helpful copywriting trick, and it comes in handy for tweets that are just a little longer than 140 characters.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Orderliness of Words: A Review of Visual Thesaurus.com and Vocabulary.com | Homeschooling Today

The Orderliness of Words: A Review of Visual Thesaurus.com and Vocabulary.com | Homeschooling Today | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

The Orderliness of Words: A Review of Visual Thesaurus.com and Vocabulary.com
September 13, 2012
By Marilyn Rockett, Editor in Chief Print This Post
Do you hear “boring” from your children when you ask them to use the dictionary or learn new vocabulary words? Every home-educating parent would love to understand and teach language in new and interesting ways. Visual Thesaurus.com, an online subscription-based site, and Vocabulary.com, a free site, will help you accomplish that better than any other resources I have found.

Thinkmap, Inc. developed both resources (the first in 1998), and their most recent additions to these online-learning sites are spectacular. The company describes its technology as “a dynamic, data-driven visualization technology that helps end-users navigate and understand complex information.” Thinkmap has applied this technology in a broad range of industries, but its widely praised Visual Thesaurus will get you and your students excited about words.

Visual Thesaurus.com (VT) is much more than an online thesaurus (see illustration below). It is a multifaceted language-learning tool. Its $2.95-per-month or $19.95-per-year subscription price is immeasurably worth the investment, and you can take advantage of a fourteen-day, risk-free trial to test-drive the site.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The virtual linguist: Chambers Thesaurus

Chambers sent me an inspection copy of their new Thesaurus last week, and I have spent many enjoyable hours browsing it. I’m not just saying that .... I often reference Chambers Dictionary in this blog (for instance, here and here), and use it a lot myself. It’s not the only dictionary I use – there is no one single dictionary which could be called perfect; they all have their advantages, disadvantages and quirks (and Chambers has more quirks than most, but those are part of its charm).

The same goes for thesauruses – they all have their own style and their own strengths. If I need a synonym of a word I will definitely use the Chambers Thesaurus, but I will also look in my New Oxford Thesaurus of English too (even though it’s not that new now) and Roget. I’ll use all three (and occasionally online thesaurus sites) as they are all different.

Just like its sister dictionary, the Chambers Thesaurus packs in lots of words. It is arranged alphabetically, making it easy to refer to (Roget’s Thesaurus, on the other hand, isn’t alphabetical, words are grouped by theme). Unlike its Oxford counterpart the Chambers Thesaurus doesn’t give example sentences, which means there is lots more space available for words. So, there are headwords in Chambers that don’t appear at all in my Oxford Thesaurus – mealy-mouthed and mind-boggling for two. Jammy is in Oxford but the reader is merely referred to the Lucky entry; in Chambers there are 13 synonyms for Jammy given - and they’re not the same as those listed at Lucky.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

There's an Algorithm For That : Language Lounge : Thinkmap Visual Thesaurus

There's an Algorithm For That : Language Lounge : Thinkmap Visual Thesaurus | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Thinkmap Visual Thesaurus: Language Lounge - Teach a computer to recognize some rules about language, and before you know it, computers may be able to tell you things about language that you didn't know before.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Language Labs - Contextual Thesaurus

Language Labs - Contextual Thesaurus | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Contextual Thesaurus FAQ
Q: What is this?
A: This is a prototype Contextual Thesaurus developed by Microsoft Research. Actually, it’s quite a bit more than that: it’s an English-to-English machine translation system that employs the same architecture that the Microsoft Translator uses when translating different languages. To the best of our knowledge, this is the first large-scale paraphrasing system anywhere.

Q: What do you mean “Contextual Thesaurus”?
A: An ordinary thesaurus provides synonyms and near synonyms, usually only for single words, often without offering much information about when to use these terms. Try looking up the word “break” in a conventional thesaurus. Then look up “businesses are asking for tax breaks” in the Contextual Thesaurus. You will see the difference.

Q: How do I use it?
A: Type a short phrase into the input box. Then click the Submit button (the arrowhead in an orange circle) or hit the Enter key on your keyboard. The system accepts only one sentence at a time. Some suggestions:

· Limit your input to 4-8 words. The system is capable of generating paraphrases much longer than that, but results will usually be more varied and interesting if you type in fewer words rather than more. Even two or three words will sometimes be enough to retrieve a useful set of equivalents.

· Formal language works better than colloquial language. Because our training data consists mostly of documents in the business, government, or technology domains, the system performs better on input related to these domains than it does on song lyrics or first-person blog posts.

· Click one of the paraphrases to highlight the path through the graph taken by that sentence.

· If you click on a word in the graph, the top-ranked paraphrase containing that term will be highlighted.

· If you click the check mark beside a paraphrase, the text will be moved into the input box in order to be paraphrased. This way you can round trip your paraphrases to see more alternatives.

Q: When I type [favorite phrase] it doesn’t show me [favorite paraphrase]. Why don’t you have this obvious pair?
A: Our English-English translation model is learned from large amounts of text found on the web. The system may not find some perfectly good expressions that don’t occur often enough in our data for them to surface. On the other hand, because we are using real data that reflects real usage, you probably won’t see too many out-of-date expressions of the kind that you would find in a conventional thesaurus.

Q: It makes a lot of grammatical errors.
A: Yes it does. The system has no knowledge of grammar, and the kinds of errors it produces are typical of machine translation systems. It doesn’t do well on pronouns and function words, and tense and number often suffer badly. As we improve our algorithms, over time we expect grammatical quality to get better. In the meanwhile, non-native speakers of English might wish to use the system with caution.

Q: When I type in a long sentence, everything in the output seems pretty much similar. Why is this?
A: This is because of the way the algorithm selects what it thinks are the best options. Shorter phrases (4-8 words) generally produce results that are more varied.

Q: The first few suggestions seem OK, but there is a pile of real junk in there.
A: What you are seeing is the ranked output of the algorithm. Most translation systems don’t show users what is happening under the hood. In general, the best suggestions will be found towards the top of the list. But there may still be gems to be found even among the lower ranked items.

Q: I’ve found an offensive result. Why does this happen? And who can I tell about it?
A: We do try to filter out the most obviously offensive terms. However, because much of our data has been scraped off the web, inappropriate material may occasionally slip through. In addition, the system can sometimes create inappropriate juxtapositions even when the input is innocuous. If you do find something inappropriate or offensive, please report it via the Feedback link, giving both the input and output so that we can address the issue.

Q: What is this good for?
A: We expect that the system will prove useful in many applications that need to recognize or generate semantically similar words and phrases. The following are just a few examples, in no special order: writing assistance, document simplification, document style adaptation, in-house style enforcement, grading of essays and short answers, language learning, plagiarism detection, steganography, document fingerprinting, summarizing and abstracting, question answering, conversational agents, interaction with game characters, search and information extraction and retrieval, search engine optimization, and command and control. (Contrary to rumor, we have not yet trained it to wash the dishes.)

Q: Is there an API?
A: We are preparing to make this available as an API, using this page to collect thoughts and feedback.
Q: If I paste a really large block of text three or four times into the input box, it hangs my browser.
A: Don’t do that.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Maintaining a Thesaurus in an Excel Workbook, Part 2 : TaxoDiary

In Part 1, we looked at maintaining a taxonomy in Excel – a set of preferred terms arranged in a hierarchy. This taxonomy structure is a handy way to organize a group of terms and can be used across an industry for benchmarking or reporting requirements (see Strategies for Incorporating Data Exchange Standards in E-Business Taxonomies advocating for the construction industry and The IFRS Taxonomy, including the labels used in the International Financial Reporting Standards). Excel works quite well to create and maintain a taxonomy, but how about a thesaurus?

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

How to Use a Thesaurus | English Essay Writing Tips.com

Handle a thesaurus with care. Always refer to a dictionary before you use any synonym to replace a common or repetitive word in your essay.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Antidote : le plus grand logiciel d'aide à la rédaction du français

Antidote : le plus grand logiciel d'aide à la rédaction du français | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Antidote réunit un correcteur, dix grands dictionnaires (définitions, synonymes, conjugaison, etc.) et dix guides linguistiques qui s'ajoutent directement à vos logiciels de rédaction - Antidote is a complete set of software reference tools for...

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Help Crowdfund the Thesaurus of the Future | Edudemic

Help Crowdfund the Thesaurus of the Future | Edudemic | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

A new visual thesaurus app for the Apple iPad promises to inspire students to discover and explore words, in an inexpensive or free app. In a twist, the app developers have turned to crowd-funding site Kickstarter to raise funds to build the app, and then release it for schools, parents, or anyone else to download for free or 99 cents.

The app will display a spider web of words, with each word branching out to synonyms, antonyms, and related words. Here’s a mockup of the app:...

more...
No comment yet.