Metaglossia: The Translation World
294.4K views | +20 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Pour ce qui est de communiquer, toutes les langues se valent...

La Terre est une véritable tour de Babel : pas moins de 6.000 langues ont cours à sa surface, certaines parlées par...
Scoop.it!
No comment yet.

Intersections South LA | Abrazando the Spanish language

Over 52 million people of Hispanic origin are currently living in the United States. By 2050, the number is expected to reach 132.8 million. This demographic transformation is clearly visible for those living in LA. According to the 2010 US Census, there are 4.7 million people of Hispanic origin residing in Los Angeles County. In other words, this group makes up 48.1% of the County´s population.

What exactly do these numbers mean? For Carlene Davis, an experienced policy and management professional in the public and non-profit sectors, they represent an opportunity to embrace a new reality, and confront change in a positive and enriching manner.

Scoop.it!
No comment yet.

Language Show Live

An online resource centre for anyone with an interest in languages. Learners, teachers and language professionals can access a wealth of articles, resources, products, course information and the latest jobs all year round.
Scoop.it!
No comment yet.

Language structure arises from balance of clear and effective communication

Language structure arises from balance of clear and effective communication October 15, 2012 When learning a new language, we automatically organize words into sentences that will be both clearly understood and efficient (quick) to communicate. That's the finding of a new study reported today in the Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS) which challenges opposing theories on why and how languages come to be organized the way they are. Ads by Google Your Zodiac Horoscope - Insert Your Birthdate & Get Answers about Past-Present and Future. Free - AboutAstro.com/horoscope With more than 5000 languages in the world, it would be easy to assume all vary endlessly, but, in fact, there is great commonality: languages follow only a few recurrent patterns. These commonalities are called "language universals," a notion suggested in the 1960's by Noam Chomsky and Joseph Greenberg. A team of researchers from the University of Rochester and Georgetown University Medical Center set out to investigate how these language universals come to be. Linguists and cognitive scientists have opposing ideas on how a language is developed and shaped. Some believe that languages all derived from a common ancestor; others think that languages vary quite widely and universals do not exist at all. Some have suggested that language universals are an arbitrary evolutionary outcome. The position of the Rochester-Georgetown team is that the human mind shapes a language, even while learning it, based on the need for robust and effective information transfer.

Read more at: http://phys.org/news/2012-10-language-effective.html#jCp

Scoop.it!

Manitou Messenger : Kim Potowski urges attitude change toward language diversity

Kim Potowski urges attitude change toward language diversity
Related Content
Last 5 stories in News
Following elections, Student Senate centers in on new agenda and goals - October 8, 2012
Naptime! promotes healthier ways to catch some ZZZs - October 8, 2012
Zach Wahls discusses marriage equality - October 8, 2012
Annual Fair highlights opportunities for volunteers - September 27, 2012
Piper Center unveils networking, internship, career opportunities - September 27, 2012
Other stories that might interest you...
Chicago teachers’ strike highlights need for further reform
Professors engage in extra-curriculars of their own
SustainAbilities “green-ifies” campus
Faculty vote questioned
Romney builds worrisome record of foreign policy mishandlings
Caroline Bressman , Contributing Writer
October 8, 2012 • 241 views
Filed under News
On Thursday, Sept. 27, St. Olaf hosted Dr. Kim Potowski of the University of Illinois at Chicago to speak in Viking Theater. Potowski has a long list of outstanding credentials, including her titles as associate professor of linguistics at the university, executive editor of Spanish In Context and director of the Heritage Language Cooperative in Chicago. She has advocated for Multilingual Chicago, a grassroots effort to symbolically declare the city as multilingual, despite Illinois’s official status as an English-only state. Additionally, Potowski received a Fulbright Teaching Grant for the academic year 2011-2012 in Oaxaca, Mexico.
Potowski’s talk, titled “When ‘Foreign’ Languages Aren’t Foreign: The Value of Heritage Speakers in the United States,” centered on the importance of a multilingual community. Potowski argued that linguistic diversity in this nation is not a problem; rather, it is a resource. She recognizes the need for English proficiency in minority groups, but asserts that the U.S. should preserve the right to maintain heritage languages.

Scoop.it!
No comment yet.

Maltese students are second best at learning foreign languages

Maltese students are second best at learning foreign languages
Article published on 09 October 2012

Maltese students have been classified second in Europe for their skills in foreign languages according to a survey by the European Commission. The DOI said Sweden and Malta were mentioned for their students’ skills in learning foreign languages. Malta was second in students skills in the first foreign language, and fourth in the second foreign language, with Sweden ending last in the latter category.

The survey showed that 82% of Maltese students studying English as their first foreign language were in Level B1 or B2 on a European scale, and 16% in level A1 or A2, placing second overall after Swedish students.

Some 53,000 students from 16 countries took part in the European Survey of Language Competencies. There were 1,075 boys and 1,200 girls from Malta who took part in the survey, tested in English and Italian in listening, reading and writing.

In English, the Maltese students came second in reading and listening, and first in writing.

Scoop.it!
No comment yet.

MosaLingua, une application pour apprendre les langues étrangères

MosaLingua, une application pour apprendre les langues étrangères
CommentCaMarche le vendredi 5 octobre 2012 à 08:36:20

Today it's Friday, and on Friday we talk about apps ! Si vous n'avez pas compris cette phrase, vous n'avez plus qu'à télécharger MosaLingua. Cette application vous propose d'apprendre des langues étrangères sur votre mobile.

Disponible dans plusieurs langues, Mosalingua vous propose d'apprendre le français, l'espagnol, l'anglais, l'anglais ciblé « business », l'italien, et l'allemand. Pour ce faire, l'application se base sur une méthode particulière, et part du principe qu'en voyage, vous n'avez besoin que de 500 mots pour vous débrouiller.

500 mots pour voyager
Pour les apprendre, l'application vous propose de mémoriser des « cartes » semblables à des fiches de révisions. Classées par thématiques, elles contiennent des mots donc, mais aussi des phrases avec prononciation audio. Pratique : MosaLingua concocte votre programme de révision selon vos disponibilités et vos difficultés. Moins pratique : il y a une version de l'application par langue, donc pour en apprendre plusieurs, vous devrez payer (2,99€ en promo sur l'App Store) à chaque téléchargement. Et (pour l'instant !) seuls les possesseurs d'iPhone peuvent en profiter.

Scoop.it!
Joyce Poot's curator insight, October 7, 2013 5:12 AM

Une bonne application pour apprendre une langue étrangère.

Changes to citizenship language requirements | Local | News | Portage Daily Graphic

Feds announce changes to citizenship language requirements 3

By Robin Dudgeon, Portage Daily Graphic
Monday, October 1, 2012 1:33:20 CDT PM

Jason Kenney, Minister of Citizenship Immigration and Multiculturalism, announced Friday that there would be changes to language requirements for citizenship. Applicants must now provide objective evidence of their language ability when applying, which comes into affect Nov. 1, 2012. (SUBMITTED PHOTO)

Change text size for the story
Print
Report an error

Requirements for Canadian citizenship have changed following an announcement, Friday, that applicants must not only meet language requirements but provide objective evidence of their language ability.

Citizenship Immigration and Multiculturalism Minister Jason Kenney announced that the changes will take affect on Nov. 1, 2012.

“Extensive research has consistently shown that the ability to communicate effectively in either French or English is a key factor in the success of new citizens in Canada,” said Minister Kenney in a press release. “We believe it is important that new citizens be able to participate fully in our economy and our society.”

Currently, Citizenship and Immigration Canada (CIC) assesses the language ability of applicants aged 18–54 solely through interactions with CIC staff and by using the results of the citizenship knowledge test. While no changes will be made to the proficiency required new requirements will change the way that applicants demonstrate their language ability.

Under the old rules, there was no objective way to test language abilities of applicants. Under the new rule, applicants must provide objective evidence that they meet the language requirement, achieving the Canadian Language Benchmark in speaking and listening, when they file their application.

Acceptable evidence could include: the results of a CIC-approved third-party test; evidence of completion of secondary or post-secondary education in English or French; or evidence of achieving the appropriate language level in certain government-funded language training programs.

Scoop.it!
No comment yet.

No man's langues , 8ème Festival des Langues, 28 et 29 septembre à Lille 3 - Université Lille 3

No man's langues , 8ème Festival des Langues, 28 et 29 septembre à Lille 3

Oser les langues pour oser le monde
Créé en 2005, le Festival des Langues est devenu un événement incontournable à Lille. Et cette huitième édition aura lieu ces 28 et 29 septembre à l'Université Lille 3 (Hall du bâtiment B)

Sensibiliser le public à la découverte, à l’apprentissage et à la pratique des langues

Et ce, dès le plus jeune âge.

Le festival tournera ainsi autour de 3 axes :
- Didactique et pédagogique avec des ateliers d'initiation aux langues, des tests d'évaluation, des présentations d'outils pédagogiques et méthodes d'apprentissage
- Culturelle avec des tables rondes, des conférences, des lectures théâtrales, des rencontres avec des écrivains
- Ludique avec des animations, des jeux, des ateliers de calligraphies, d'écriture et de traduction.

> Plus de 65 exposants seront présents

Découvrez ou redécouvrez l’offre de formation en Langues de Lille 3 lors du festival

En plus de son rôle d’organisateur, l’université Lille 3 vous présentera son offre, et ses nombreux dispositifs de formation en langues. Plusieurs stands vous accueilleront vendredi et samedi :

la FCEP (service universitaire de formation continue)
la section de polonais : une initiation à la langue polonaise sera notamment proposée vendredi 28 à 15h à des enfants d’une classe de CP de Villeneuve d’Ascq
l'Espagnol et le catalan
le japonais
l'italien
le grec
les Langues étrangères appliquées(LEA)

Scoop.it!
No comment yet.

Nuit Blanche dans le Pôle des langues et civilisations :: BULAC

La BULAC et l'INALCO participent à la Nuit Blanche 2012, le samedi 6 octobre, de 22h à 6h du matin !

Au programme de cette Nuit sonore...

Une écoute déambulatoire ou immersive de Studio Babel, une installation sonore de Bernard Fort, produite par la Muse en circuit et mise en lumière par François Migeon de l'agence 8'18".

Bernard Fort sera présent pour diffuser simultanément un complément live à son installation sonore en enregistrant de nouvelles voix volontaires in situ durant la Nuit.

Le CROUS participe à la Nuit Blanche, en ouvrant la cafétéria du Pôle des langues et civilisations de 22h à 2h30 du matin.

Scoop.it!
No comment yet.

Cahors. Portes ouvertes aux passionnés des langues du monde - La Dépêche

Jacqueline Wegner et Anna Fabre, responsables de l'association «les Polyglottes» ont offert le sourire et le thé aux visiteurs des journées portes ouvertes, samedi 15 septembre.

12 enseignants (tous de langue maternelle) pour 8 langues enseignées (pour plus de 200 élèves inscrits en 2011) qui proposent leurs cours et leur bonne humeur à partir du 1er octobre (inscription possible en cours d'année). Une formation solide (parfois sous forme d'expression théâtrale), ponctuée de séances de ciné en VO (cinéma «le Quercy») et des voyages.

Des formations pro, des stages dans le cadre du DIF (droit individuel à la formation pour tous de 20 heures par an cumulable sur 3 ans) ou cours particuliers. Telles sont les formules d'adhésion, sachant que les tarifs n'ont pas varié depuis 2006 et que des antennes existent à Prayssac, Saint-Géry, Albas et Luzech. Informations complémentaires au : 05 65 20 12 55, et mails à : lespolyglottes@yahoo.fr

Scoop.it!
No comment yet.

Les Podcasts de l'Université de Grenoble » Emergence du langage et diffusion des langues : une approche pluridisciplinaire

omment le langage est-il venu à l’Homme ? Quand et pour quelles raisons cette étonnante capacité qui nous singularise dans le règne animal est-elle apparue ? Est-ce le résultat d’une mutation génétique brutale ou l’aboutissement d’une évolution progressive de nos capacités cognitives ? Comment cette « langue d’origine » s’est-elle transformée pour aboutir aux 6000 langues parlées aujourd’hui ? Au cours de ces dernières décennies de nombreux résultats de recherche provenant de la génétique, des neurosciences, de la paléoanthropologie, de l’archéologie et de la linguistique permettent de répondre en partie à ces questions et de proposer un scénario historique du développement du système de communication de l’Homme moderne.
Langage - origine - langues - diffusion - développement homme moderne - interdisciplinarité

Scoop.it!
No comment yet.

Study shows ancient relations between language families

How do language families evolve over many thousands of years? How stable over time are structural features of languages?

This is a network representation showing how language families cluster based on their stability profiles. Credit: Dan Dediu/MPI for Psycholingustics How do language families evolve over many thousands of years? How stable over time are structural features of languages? Researchers Dan Dediu and Stephen Levinson from the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen introduced a new method using Bayesian phylogenetic approaches to analyse the evolution of structural features in more than 50 language families. Their paper 'Abstract profiles of structural stability point to universal tendencies, family-specific factors, and ancient connections between languages' was published online on September 20, 2012 in PLoS ONE. Ads by Google The Secret of Life - Why life exists - RobertLanza.com Language is one of the best examples of a cultural evolutionary system. How vocabularies evolve has been extensively studied, but researchers know relatively little about the stability of structural properties of language - pholonoly, morphology and syntax. In their PLoS ONE paper, Dan Dediu (MPI's Language and Genetics Department) and Stephen Levinson (director of MPI's Language and Cognition Department) asked how stable over time the structural features of languages are – aspects like word order, the inventory of sounds, or plural marking of nouns. "If at least some of them are relatively stable over long time periods, they promise a way to get at ancient language relationships," the researchers state in their paper. "But opinion has been divided, some researchers holding that universally there is a hierarchy of stability for such features, others claiming that individual language families show their own idiosyncrasies in what features are stable and which not."

Read more at: http://phys.org/news/2012-09-ancient-language-families.html#jCp

Scoop.it!
No comment yet.

Why is Hindi not at the United Nations? | TwoCircles.net

Why is Hindi not at the United Nations?
Submitted by admin4 on 21 September 2012 - 10:49am
Articles India News International
By Madhuker Upadhyay, IANS,

Ahead of the ninth World Hindi Convention in Johannesburg, South Africa (Sep 22-24), it defies logic why Hindi, a language spoken by over half a billion people, or every 10th person on the planet, should feel threatened and require state protection to breath normally.

A popular language has its own ways of dealing with challenges and changing times. It can never be stunted. Languages have their own set of tools. With everything around it changing, it also grows by adding new words and phrases and by altering grammar when needed.

Though not opposed to celebrating a language, I feel that organising Hindi Days or Weeks signals as if the language is on its death bed.

In fact, it is quite the opposite. People know the strength of their language and are proud of it. For them, it expresses emotions and moves lives and markets. It does many more things beyond mere communication.

Whether or not Hindi becomes one of the official languages at the UN is a different issue, inconsequential to its growth. If the state feels the language may add to national image, allowing India to play a bigger role globally, it should take up the cudgels.

Unfortunately, this has not happened despite eight World Hindi Conventions over the last 30 years.

According to rough calculations by the external affairs ministry, an investment of over Rs.100 crore is required to install Hindi at the UN as its sixth official language. The figure was given out at the time of the Suriname Hindi conference.

But that is probably the easier part. For Hindi to be there at the UN it needs support of a desired number of General Assembly members and no opposition from the Big 5.

The Johannesburg convention will pass resolutions and probably forget the issue for four years.

The core issue, however, is the growth of Hindi at home. It definitely has wide reach but, sadly, does not show much sign of life in thought and content.

Scoop.it!
No comment yet.

« Diversité des langues et des approches » : ateliers d’été du CerLiCO - Université de La Rochelle

Les ateliers d’été du CerLiCO se fixent pour objectif de regrouper chercheurs confirmés, jeunes chercheurs et étudiants autour d’un questionnement réflexif et épistémologique sur leur discipline et leurs thèmes et pratiques de recherche.

Cette année, et après le succès des premiers ateliers consacrés au positionnement du chercheur par rapport à sa discipline et son contexte, nous nous interrogerons sur la question de la diversité des langues et de celle, corollaire, des diverses approches de l’étude du langage.

Par diversité des langues, nous pensons d’abord aux langues que l’on pourrait qualifier de « rares » ou qui du moins ne bénéficient pas du même intérêt scientifique que d’autres, plus « dominantes ». Comment, par quels moyens, avec quels objectifs étudie-t-on une langue de ce type ? Quels problèmes scientifiques, méthodologiques, ou anthropologiques posent de telles études ?

Nous nous interrogerons par ailleurs sur ces problématiques à travers l’exemple d’une langue « dominante » : tout d’abord nous verrons comment ces langues ont évolué vers un statut de langue « dominante », puis nous aborderons les problèmes scientifiques et méthodologiques que ce statut soulève quand on veut les étudier, quelles sont les limites des analyses, etc ?

Scoop.it!
No comment yet.

Le MR réclame de s'adresser aux électeurs dans leurs langues

Le MR a prôné mardi "l'apaisement" et le "bon sens" dans la polémique naissante à propos de l'envoi anticipé des convocations électorales en néerlandais pour le scrutin du 14 octobre dans les communes à facilités de la périphérie bruxelloise par le ministre flamand des Affaires intérieures, Geert Bourgeois - et non par les bourgmestres concernés.
Tout en qualifiant le geste de M. Bourgeois de "nouvelle provocation de la N-VA", le président du MR, Charles Michel, a appelé "à l'apaisement" et "au bon sens" dans ce dossier en demandant que les convocations électorales parviennent en français aux électeurs francophones de ces communes à très fortes proportions de francophones.

"C'est une question élémentaire de démocratie et de respect de la législation fédérale en la matière", a ajouté le président des libéraux francophones. "Soyons pragmatiques, adressons-nous aux électeurs de ces communes dans leurs langues plutôt que d'allumer dans leur dos un feu communautaire qui profite aux extrémistes", a conclu M. Michel dans ce communiqué également signé par les chefs de file MR des six communes à facilités de la périphérie bruxelloise, dont la présidente des libéraux de la périphérie et 1re échevine de Rhode-Saint-Genèse, Sophie Stone-Wilmès, et du bourgmestre non nommé de Wezembeek-Oppem, François Van Hoobrouck.

Scoop.it!
No comment yet.

How well do you know Africa's languages? | languages | quiz | resources

Test your knowledge of Africa's official languages with our interactive quiz.
Scoop.it!
No comment yet.

Les langues des couvents dévoilées par un chercheur

La thèse compte deux parties subdivisées en six chapitres qui portent respectivement sur les clarifications conceptuelles, la fonction et le statut des langues secrètes, leur environnement pour les trois premiers. Les chapitres suivants traitent globalement des caractéristiques linguistiques des langues secrètes à travers les rappels phonologiques, les procédés de codage, puis les perspectives historiques et apports des langues secrètes à la science linguistique.
Dans l’introduction, le candidat indique que l’intérêt qu’il porte aux langues secrètes du Bénin s’inscrit dans la continuité des travaux antérieurs qui ont jalonné son cursus universitaire, à cette différence qu’il a fallu élargir le champ d’étude à tout le territoire national.
Les objectifs de la présente thèse sont de cerner l’essentiel des questions qu’on se pose au sujet des langues secrètes du Bénin, à savoir :
- Quelle est l’identité des langues secrètes ?
- Quelle est leur origine ?
- Combien de langues secrètes a-t-on au Bénin ?
- Quelle est leur répartition géographique ?
- Quels sont les statuts desdites langues ?
- Quels sont les modes ou processus d’enseignement/apprentissage deslangues secrètes ?
- Quels sont leurs rapports avec les autres langues ?
- Quel avenir pour les langues secrètes ?
- Sur quelles bases peut-on procéder à une taxinomie desdites langues ?
- Quelles peuvent être les contributions des langues secrètes à la science linguistique ?
Le candidat présente ensuite un inventaire des langues de couvent ou à vocation religieuse (elles sont au nombre de 12) auxquelles il propose d’ajouter cinq autres langues secrètes.
Il souligne ensuite que toute la problématique des langues secrètes se joue dans la dichotomie entre personne initiée et personne non initiée. Il soutient que les langues secrètes du Bénin ne sont pas des langues naturelles mais des langues artificielles à posteriori en ceci qu’elles font référence à des langues existantes, à la différence que, contrairement aux langues artificielles créées pour permettre de surmonter le handicap du multilinguisme, donc pour s’ouvrir au reste du monde, les langues secrètes du Bénin visent à limiter la communication aux seuls initiés.
Le candidat aborde la fonction grégaire de la langue secrète à travers l’idée de connivence (une langue grégaire est une langue de petit groupe, Calvet, 1987).

Scoop.it!
No comment yet.

Language barriers - Fiji Times Online

"IF you talk to a person in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." — Nelson Mandela.

Fiji- Hindi has long been categorised and subjected to various beliefs that suggest that it is not a developed or real language, it has no depth for creativity and has a limiting cultural and emotional range.

Much of the arguments lack archival research and most are often derived from a limited world view of linguistic changes in the process of globalisation. There are some 460,000 first language speakers of Fiji-Hindi out of which about 160,000 reside in Australia, New Zealand, US and Canada. The Fiji-Indian diaspora is vibrant and alive today because of Fiji- Hindi being interwined in their global identities.

Fiji-Hindi is the mother tongue of this diaspora and is the language of communication, socialisation, creativity and often a multicultural tool in linking with other communities in their homelands.

Fiji-Hindi is rooted in history like all other colonial languages. Its genesis is embedded in the Indenture period and the Girmit — bonded labour that people from India went through during the British colonial rule in Fiji. The descendants of these labourers who toiled and lived an enslaved existence mostly have had a marginalised existence and identity ever since.

Scoop.it!
No comment yet.

En août, on parle plusieurs langues

Solidarités Jeunesses est à l'origine un mouvement de laïcs, convaincus de la nécessité de dépasser les frontières nationales, confessionnelles, culturelles, pour travailler à la paix. Cette...
Scoop.it!
No comment yet.

The Languages of the Olympics

London is welcoming more than half a million international visitors for the Olympic Games. It’s sometimes said that sport is a universal language.
Scoop.it!
No comment yet.

Vivre à l’étranger pour maîtriser une autre langue

Apprendre une nouvelle langue est rarement chose facile. Quand on plonge dans une culture, qu’on vit une immersion et qu’on ne se laisse pas d’autre choix que de parler la nouvelle langue, soudainement, l’apprentissage semble s’accélérer.
Scoop.it!
No comment yet.

Le président ukrainien fait du russe la seconde langue du pays | La-Croix.com

Le chef de l’État, Viktor Ianoukovitch, a promulgué une loi controversée élargissant l’usage de la langue russe en Ukraine.

Le président ukrainien Viktor Ianoukovitch a promulgué mercredi 8 août la loi élargissant les droits d'utilisation de la langue russe au niveau régional. Pour l’opposition, cette loi fait, de facto, du russe la deuxième langue officielle en Ukraine, à côté de l'ukrainien.
Avec cet article
L’Ukraine est condamnée pour la détention « arbitraire » de Iouri Loutsenko
L'opposante Timochenko est absente à la reprise de son procès
Pologne-Ukraine, destins contraires
Un Euro de football, deux pays
Faut-il écrire Kiev, traduction russe, ou Kyïv, pour coller à l’ukrainien ? Le choix n’est pas neutre dans un pays tiraillé entre sa culture nationale et celle du grand voisin russe. En promulguant mercredi une loi élargissant les prérogatives du russe sur le territoire, Viktor Ianoukovitch, le très pro-russe président ukrainien, honore une promesse de sa campagne présidentielle à l’approche des législatives, fin octobre, et satisfait l’importante communauté russophone du pays, mais prend le risque de semer à nouveau la discorde dans la société.

Scoop.it!
No comment yet.

Doctors must speak Thai | Bangkok Post: news

Re: ''Thai medical graduates 'must boost English skills''' (BP, Aug 7)

Reading the article make me very uncomfortable. The statement attributed to Dr Udom Kachintorn, the dean of the faculty of medicine, Mahidol University, a so-called ''medical expert'', asserted that ''limited English skills could make it hard for Thai medical graduates to compete with doctors and nurses from other Asean countries, who can communicate more easily with foreign patients''. That is if they want to make the most of job opportunities under the Asean Economic Community (AEC).

We should not forget that every single medical student in a governmental faculty of medicine is heavily subsidised by taxpayers' money. The subsidy surely is not there to train doctors and nurses to treat foreign patients but rather Thai patients. The huge majority of patients seeking services from doctors are Thai-speaking Thais.

Scoop.it!
No comment yet.

The Language of the Web - 'Net Features - Website Magazine

What’s the most common language in use on the Web and which carries the most significant economic opportunity? Data released from Common Sense Advisory (in its “ROI Lifts the Long Tail of Languages in 2012” report) aims to answer these...
Scoop.it!
No comment yet.