Metaglossia: The Translation World
310.2K views | +63 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Scholars finish dictionary of ancient Egyptian language |

A dictionary of thousands of words chronicling the everyday lives of people in ancient Egypt — including what taxes they paid, what they expected in a...!
No comment yet.

Egypt celebrates translators on the birthday of Rifaa Tahtawy - Books - Ahram Online

Camillia Sobhy, head of the National Centre for Translation, announces 'Translator’s Day,' celebrating the efforts of professionals who bridge languages, cultures and civilisations
Ahram Online, Sunday 26 Aug 2012
Print Send

Rifaa Tahtawy Egyptian translation pioneer.
Book Review: The Egyptian dragon in full force

New release: 'Crucifixion of Creativity' by Zeinab Al-Bahraini

Book Review: First novel written in colloquial Arabic republished

New edition of Egyptian modern history magazine published
Egypt’s National Centre for Translation (NCT) has launched a new annual festivity, “Translator’s Day,” to mark the role of the translators in Egypt. The NCT said that the day would be set on 15 October.
Camillia Sobhy, head of the NCT, said that “Translator’s Day” aims to shed light on translators and their efforts, which she described as requiring as much creativity as writing the original text in many cases, acting as a bridge between culture and civilisations.

The date, 15 October, was chosen to coincide the birth date of Egyptian translation pioneer Rifaa Tahtawy (1801-1873), in recognition of his role in establishing the first school of translation (now the Faculty of Linguistics) and specialised translation departments for mathematics, physics and the human sciences.

Sobhy called on all institutions concerned with translation in Egypt — including universities, libraries and foreign cultural delegations!
No comment yet.

Arab World Democratists, Meet Thomas Jefferson | Editor's Choice | | News Analysis


I am excited to announce that the Global Americana Institute has, in partnership with Dar al-Saqi of Beirut brought out a volume of selected writings of Thomas Jefferson in Arabic. It was elegantly translated by Professors Mounira Soliman and Walid Hamamsy of Cairo University and is entitled in Arabic the equivalent of Revolutionary Democracy: How America became the Republic of Liberty.

It has a powerful, brief introduction by prominent Arab intellectual Hazem Saghieh, an editor of al-Hayat newspaper, which expresses admiration for Jefferson’s political thought while not attempting to paper over his personal foibles. Saghieh notes that post-World War II Arab thought has been strangely unengaged with liberal democratic ideas, especially in their American incarnation, but that that is a shame since figures such as Jefferson have much to offer. Of course, elite Arab families know English and travel to the United States, and don’t need this translation. But below that five percent at the top of society with regard to wealth and education, there is now a vast literate Arab middle class numbering in the hundreds of millions, who could not deal with Jefferson’s antique English but could read this translation. At least some of them will be interested in doing so.

JUAN COLE: I am hopeful that the book will find an eager reception in Egypt, Tunisia and other countries yearning for democracy in the Arab world.

No comment yet.

Coptic group calls for protest against proposed constitutional changes - Politics - Egypt - Ahram Online

Amid ongoing negotiations over Egypt's new constitution, Maspero Copts United – a Coptic-Christian revolutionary movement – announced its rejection of recent proposals to make Islamic Law "the sole source" of Egyptian legislation.
"We will not approve a constitution that abolishes the civil state and encourages discrimination," the group declared on its official Facebook page on Wednesday.

The movement is calling on all Coptic-Christians to take part in a protest outside Cairo's Coptic Cathedral in Abbasiya on Friday at noon. Protesters will call on Coptic Bishop Bakhomios, who is currently acting as interim pope, to withdraw all church representatives from Egypt's Constituent Assembly – tasked with drafting a new national charter – "after their failure to preserve constitutional articles and allowing Egypt to be turned into a religious state," according to the group's statement.

A final decision has yet to be taken regarding the constitution, yet Salafist parties – members of which adhere to an ultra-conservative brand of Islam – have stepped up efforts to impose strict Islamic tenets on Egypt's new constitution. The two leading Salafist parties, the Nour and Asala parties, both seek to change the first three articles of Egypt's 1971 national charter. While they have been successful in their attempts to change the first article, they failed to change the second or third articles due to pressure from Egypt's Al-Azhar institution and liberal forces.

On Article 1, the Constituent Assembly’s basic components committee approved the Salafist request to add the word 'consultative' (a literal translation of the Arabic shura) to the article. Mohamed Emara, an Islamist thinker and committee chairman, said the revised article now reads: "The Arab Republic of Egypt is democratic, consultative, constitutional and modern, based on the separation of powers and the principle of citizenship." It adds that Egypt "is part of the Arab and Islamic nation, with strong ties to the African continent."

Previously, Article 1 had read: "The Arab Republic of Egypt is a democratic state based on citizenship. The Egyptian people are part of the Arab nation and work for the realisation of its comprehensive unity."

On Article 2, Salafist parties insisted on removing the word 'principles' on the grounds that it provides judges with a means of circumventing implementation of Islamic Law. They also believe that Islamic Law, not merely its principles, should be the main source of legislation to ensure that the hudood, or the ordinances of God – such as amputating the hands of thieves – be applied.!
No comment yet.