Metaglossia: The ...
Follow
Find
205.8K views | +35 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Teju Cole's Open City Wins the International Literature Award - Haus der Kulturen der Welt 2013

Teju Cole's Open City Wins the International Literature Award - Haus der Kulturen der Welt 2013 | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Teju Cole's Open City has won the fifth annual International Literature Award – Haus der Kulturen der Welt, along with Christine Richter-Nilsson who translated the book into German. Cole receives €25 000 and Richter-Nilsson receives €10 000.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Force Is With The Navajo: 'Star Wars' Gets A New Translation

The Force Is With The Navajo: 'Star Wars' Gets A New Translation | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
If you've ever wondered how to say "May the Force be with you" in Navajo, you're in luck. On July 3, a new translation of Star Wars
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

PerfectIt User Forum • View topic - Conversion to Canadian Spelling (Oxford Preferences)

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Festival de La Lira será poesía y traducción- Noticias de Cuenca - Azuay - Ecuador - Eltiempo de Cuenca

Festival de La Lira será poesía y traducción- Noticias de Cuenca - Azuay - Ecuador - Eltiempo de Cuenca | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
La cuarta edición del certamen de poesía hispanoamericana del Festival de la Lira abrió desde ayer su convocatoria oficial, el evento literario se llevará a cabo en la ciudad, del 26 al 29 de noviembre.Fecha de Publicación: 2013-06-06 00:00

 

Como en años anteriores la fundación cultural Banco el Austro, con el aval institucional de la Municipalidad de Cuenca y el apoyo académico de la Casa de la Cultura Núcleo del Azuay y de la Universidad de Cuenca, serán la parte organizadora del certamen.


Walter Straetger, presidente del directorio del Banco de Austro, resaltó el interés que tiene la fundación en fomentar y apoyar el desarrollo de la cultura en Cuenca; fue así como se dio inicio a la convocatoria abierta.

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Talleres de traducción en el Cervantes de Manchester - Crónicas de la Emigración

Este miércoles, día 5, arrancó en el Instituto Cervantes de Manchester una serie de seis talleres que exploran el fascinante mundo de la traducción literaria.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Bilinguisme des agents: le projet de loi est adopté | Fannie Olivier | Sur la colline parlementaire

Bilinguisme des agents: le projet de loi est adopté | Fannie Olivier | Sur la colline parlementaire | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Contrairement à Michael Ferguson, le prochain vérificateur général du Canada devra obligatoirement être bilingue pour décrocher ce poste prestigieux. Car ce sera écrit...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The dictionary dilemma. - ABC New South Wales - Australian Broadcasting Corporation (ABC)

The dictionary dilemma. - ABC New South Wales - Australian Broadcasting Corporation (ABC) | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
It can be a rather long process to get a word in the dictionary and requires examples of how a word is used in different contexts to be supplied by the public. Lets take the word mullet it is generall - The dictionary dilemma.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Dictionary now recognizes Internet buzzwords - Headlines, features, photo and videos from ecns.cn|china|news|chinanews|ecns|cns

Dictionary now recognizes Internet buzzwords - Headlines, features, photo and videos from ecns.cn|china|news|chinanews|ecns|cns | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Dictionary now recognizes Internet buzzwords

Frequently used English Internet buzzwords and acronyms have made their way into the latest edition of the New English-Chinese Dictionary, a major reference book for English learners in China.

The dictionary has added 297 popular words, especially acronyms frequently used in online chatting and texting, including "ZZZ", "2D4" and "BFF", in its appendices, an unprecedented move in China's major dictionary community, said Shanghai-based Wenhui Bao.

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

"Niculinu in corsu": le Petit Nicolas en langue corse

"Niculinu in corsu": le Petit Nicolas en langue corse | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

"Chi maraviglia !" Le Petit Nicolas traverse la Méditerranée pour offrir à l'île de Beauté huit histoires traduites en corse dans "Niculinu in corsu", recueil bilingue qui ravira les amoureux de cette langue et de l'espiègle écolier créé par Sempé et Goscinny.

Il s'agit de la première traduction d'une collection de livres dans toutes les langues de France.

Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas et cet ouvrage bilingue corse-français s'adresse à la fois aux élèves, aux professeurs de langue corse et à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique, souligne IMAV éditions.

Selon l'éditeur, quelque 150.000 personnes parlent aujourd'hui la langue corse et plus de 45.000 l'étudient à l'école ou à l'université.

Les prénoms des personnages ont été légèrement modifiés dans le livre par le traducteur, Jean Pasquin Castellani, tels "Niculinu" préféré à "u picculu Niculaiu", et des expressions radicalement changées comme "Chi maraviglia !" pour "C'est chouette !".

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Eliminan del vocabulario alemán una palabra de 63 letras

Eliminan del vocabulario alemán una palabra de 63 letras | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
En español, una palabra con más de 20 letras, como "electroencefalografista", es considerada como larga y a veces impronunciable. Sin embargo, en ...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Newswire & PR / Cloud Based MT Platform KantanMT Introduces New Stock Engines - Medical and Financial - Translation Services/Language/Text-to-Speech - KantanMT | NewswireToday

Newswire & PR / Cloud Based MT Platform KantanMT Introduces New Stock Engines - Medical and Financial - Translation Services/Language/Text-to-Speech - KantanMT | NewswireToday | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
KantanMT Stock engines are collections of highly cleansed bi-lingual training data sets which can be added to member’s client data to produce much larger, more powerful engines - KantanMT.com
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

La langue algérienne existe-t-elle vraiment ?

La langue algérienne existe-t-elle vraiment ? | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
«L’arabe classique, c’est la langue de l’école et de la religion. Le français, c’est la langue du savoir, de l’université et du colonialisme.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Convocadas las ayudas al libro con 200.000 euros para la traducción

Convocadas las ayudas al libro con 200.000 euros para la traducción | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Santiago de Compostela, 6 jun (EFE).- La Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria ha puesto en marcha una nueva convocatoria de ayudas al libro gallego, en este caso para la traducción, por importe de 200.000 euros..
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

École | L'article sur les langues régionales adopté en 2e lecture | EITB Actualités Politique

École | L'article sur les langues régionales adopté en 2e lecture | EITB Actualités Politique | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
L'Assemblée nationale a adopté l'article concernant l'enseignement des langues "régionales", mais a refusé de mentionner la méthode de l'immersion....
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Valls ne veut pas entendre parler du corse comme une langue co-officielle

Valls ne veut pas entendre parler du corse comme une langue co-officielle | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Manuel Valls, le ministre de l’intérieur, est opposé au statut de co-officialité de langue corse sur l’île.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Langues officielles - Bilinguisme: projet de loi est adopté

Langues officielles - Bilinguisme: projet de loi est adopté | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Le projet de loi visant à forcer les agents du Parlement à être bilingues dès leur embauche a été adopté à l'unanimité.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

New SDL translation service provides quick machine translations for free

New SDL translation service provides quick machine translations for free | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

SDL introduced a free online translation service this week that makes it simple to get machine translations of documents or text. It's called FreeTranslation.com.

You can enter some text, copy and paste it, or upload a document up to 5MB in size. Choose a language, and the service translates it automatically for you on the fly. The amount of time it takes depends on the size of the document. A sentence or two is virtually instantaneous.  



Read more: New SDL translation service provides quick machine translations for free - FierceContentManagement http://www.fiercecontentmanagement.com/story/new-sdl-translation-service-provides-quick-machine-translations-free/2013-06-05#ixzz2VT6KFF9E ;
Subscribe at FierceContentManagement

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Intégrez l'ISIT et devenez experts linguistiques et multiculturels

Intégrez l'ISIT et devenez experts linguistiques et multiculturels | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
L'ISIT forme des experts linguistiques et multiculturels particulièrement recherchés dans un monde du travail de plus en plus mondialisé.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Germany loses its longest word

The German language has one less long word to worry about.

"Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz," a 65-letter word meaning "law delegating beef label monitoring," has been dropped following changes to European Union law regulating the testing of cattle, the BBC reports.

The so-called "tapeworm" word—common in Germany—was introduced in 1999 during the bovine spongiform encephalopathy (aka "mad cow disease") crisis. But now that the EU has halted testing of "healthy cattle at abattoirs," the BBC said, "the need for the word vanished."

With "rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz" ousted, the 49-letter "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe" ("widow of a Danube steamboat company captain") appears to have inherited the longest-word mantle, though it does not appear in the German standard language dictionary. The longest word found in there is "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung," or "automobile liability insurance."

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Norwegian language version of the Bible outpaces 'Fifty Shades of Grey' to top bestseller list in one of Europe's most secular countries

Norwegian language version of the Bible outpaces 'Fifty Shades of Grey' to top bestseller list in one of Europe's most secular countries | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
A new translation of the Bible has topped the bestseller list in Norway, despite it being one of Europe’s most secular countries.
more...
No comment yet.