Metaglossia: The ...
Follow
Find
171.0K views | +81 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Machine translation post-editing

Machine translation post-editing | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
It is faster to revise a machine translation today than to do all the work myself. Not only is machine translation post-editing faster but there is a quality improvement as well.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Persian translation of Italian novel “Nocturne Voyager” published - Tehran Times

Persian translation of Italian novel “Nocturne Voyager” published - Tehran Times | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
The Persian translation of the Italian novel “Nocturne Voyager” has recently been published in Tehran  This is first time a work by the Italian writer Maurizio Maggiani was published in Iran. Translated by Asmar Musavinia, the novel is about a zoologist who travelled to a desert in Algeria.  He recounted the memories of the Balkan wars, where he sojourned for his research for the Algerians. 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

In-country reviewers: Setting them up for language translation review success

In-country reviewers: Setting them up for language translation review success | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Not every language translation project needs an in-country reviewer. However, if your process requires this step, here are tips on how to properly insert them into the process.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

50 erreurs de traduction

50 erreurs de traduction | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Petit Petit Gamin - Ta dose quotidienne de LOL-WTF-OMG
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Conmemoración del Milenio del Reino de Granada en la Facultad de Traducción e Interpretación

Conmemoración del Milenio del Reino de Granada en la Facultad de Traducción e Interpretación | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
El próximo martes, 5 de marzo, a las 13 horas se inaugura el ciclo “Lengua Árabe, Lengua de Traducción e Interpretación”

En el contexto sociocultural de la conmemoración del Milenio del Reino de Granada, la Facultad de Traducción e Interpretación, el Departamento de Traducción e Interpretación, la Cátedra Al-Babtain de Estudios Árabes y la Cátedra Emilio García Gómez de la Universidad de Granada organizan un evento científico, académico y cultural que tiene por objetivo principal la difusión la lengua árabe y su cultura a nivel nacional e internacional y, en particular, la promoción de la lengua árabe como lengua de traducción e interpretación en la Universidad de Granada.

La inauguración del ciclo denominado “Lengua Árabe, Lengua de Traducción e Interpretación” se celebrará el próximo martes, 5 de marzo, a las 13 horas, en el Aula 15 de la Facultad de Traducción e Interpretación.

Participan:

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Urdu Dictionary Board on the verge of closure

Urdu Dictionary Board on the verge of closure | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Karachi The Urdu Dictionary Board that brought out 22 full volumes faces imminent threat of closure due to the continuous lethargy of the federal government in terms of pr ...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

CAMEROUN :: Cameroun: Prof. Sadembouo est le nouveau Président de l'ANACLAC, Directeur du CLA, et le nouveau Promoteur du projet ERELA. :: CAMEROON

CAMEROUN :: Cameroun: Prof. Sadembouo est le nouveau Président de l'ANACLAC, Directeur du CLA, et le nouveau Promoteur du projet ERELA. :: CAMEROON | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
CAMEROUN : Etienne Sadembouo est fe’efe’e d’origine, né à Banka-Bafang (1953). Il parle et écrit bien le fe’efe’e standard. Dans son comité de langue, l
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The French-American Foundation Translation Prize for Fiction 2012 Shortlist | Typographical Era

The French-American Foundation Translation Prize for Fiction 2012 Shortlist | Typographical Era | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Recently the French-American Foundation Translation Prize Fiction and Nonfiction finalists were announced. Here's our closer look at the fiction finalists.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Translation Studies

Translation Studies | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
translation departments in Turkey were opened in the 1980s under the name of "Translation and Interpreting".

The phenomenon of translation can also be described as a communicative tool between languages and cultures, and as a field of science, it is closely related to the fields of language learning, linguistics, and literature. As translations are required for a variety of subjects it becomes necessary for translation curricula to come into contact and interact with a wide range of sciences and academic fields such as law, economics, history, literature, and medicine. Placing huge emphasis on multilingualism, multiculturalism, and multidisciplinarity, translation is a gateway to all disciplines and serves as a hub of interaction for societies living in different lands and their cultures.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Phase de formation des formateurs en informatique appliquée aux langues nationales au niveau universitaire :: CAMEROON

Phase de formation des formateurs en informatique appliquée aux langues nationales au niveau universitaire :: CAMEROON | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
CAMEROUN : Sous la direction de la coordinatrice d’ERELA Europe/Asie/Amérique, Mme Lydie SEULEU dipl. en Informatique, l’équipe ERELA est dans une phase de formation des universitaires
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

A Brief Glossary: How To Enjoy A Live Concert

A Brief Glossary. Large collection of classical music Articles and Resources. Also includes the latest classical music news and music history reviews from Naxos.com.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Ottawa veut reconduire Graham Fraser à la tête du commissariat aux langues officielles | Politique | Radio-Canada.ca

Ottawa veut reconduire Graham Fraser à la tête du commissariat aux langues officielles | Politique | Radio-Canada.ca | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Le gouvernement du Canada veut renouveler le mandat de Graham Fraser, le commissaire aux langues officielles, pour trois ans.
more...
westhuntclub's curator insight, October 19, 2013 1:26 AM

West Hunt Club Directory list vendors in category wise listing. The key to a success-ful business is cognizably, customers. The many more customer you have, the more business you generate. Submit your business to www.westhuntclub.ca Directory to get customers searching for your website. Submit your business today.

Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The importance of intercultural skills - People Management Magazine Online

The importance of intercultural skills - People Management Magazine Online | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
The modern workplace is becoming increasingly globalised and multicultural.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

50 Incredibly Useful Links For Learning & Teaching The English Language -

50 Incredibly Useful Links For Learning & Teaching The English Language - | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Teaching a new language to non-native speakers may be one of the most challenging educational jobs out there, so ELL teachers can use all of…
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Wycliffe Associates Maximizes Bible Translation in War-Ravaged South Sudan

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization that involves people in the acceleration of Bible translation efforts, is stepping up its efforts to support Bible translation work in South Sudan amid growing civil and...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

PICS: Funny Japanese To English Translations

PICS: Funny Japanese To English Translations | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
As blogger Muzuhashi notes: rude words are funny... but for some reason, accidentally rude words are even funnier.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Challenges of Copy Editing | ATVN

The Challenges of Copy Editing | ATVN | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Believe it or not, I find copy editing to be one of the hardest parts of creating a newscast. When it comes to creating a copy story, the writing does not take me very long, but the copy editing is just not natural. It may have something to do with how my brain is wired, but I find it difficult to look for spelling errors and missing words.

Even copy editing my own work can be challenging. At home, I have the time to go off in the quiet to really focus. I can sit down, read each line out loud, word-by-word to make sure what I have written makes sense and is grammatically correct. However, even when I do that I am notorious for missing things, most often two or three letter words. And it’s not because I am careless, I have a meticulous process, but catching the mistakes is not a strength of mine. (For example, it took me reading this paragraph three times to catch that I missed the word ‘not’ in the last sentence.)

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Seprotec liderará el primer Centro de Traducción de Alto Rendimiento del país

Seprotec liderará el primer Centro de Traducción de Alto Rendimiento del país | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Share // SeproTec Multilingual Solutions (SeproTec), empresa de capital 100% español, líder del sector de la traducción e interpretación en España y la segunda empresa más importante del sur de Europa por volumen de negocio, capitaneará el primer...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

When Colloquial Chinese Meets Bad English Translations [PHOTOS]

When Colloquial Chinese Meets Bad English Translations [PHOTOS] | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
When the English and Chinese languages meet bizarre things can happen, from a map with weird province names to very, very funny street signs.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

L’Antiquité: célébrer, transposer, traduire

L’Antiquité: célébrer, transposer, traduire | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Cette prolifération éditoriale appelle plusieurs réflexions. L'une nous est proposée par l'écrivain-traducteur-éditeur (chez Bayard) Frédéric Boyer pour qui le "moment" actuel serait comparable à l'élan de traduction-adaptation des textes anciens, à la Renaissance. "Comme au XVIe siècle, dit-il, la langue française se trouve confrontée à un défi de type: 'défense et illustration' et cette évolution passe par une confrontation au patrimoine littéraire des anciens. Nous sommes à une période identique à celle de la Renaissance dans l'histoire de notre langue, mise à rude épreuve par la concurrence et l'appauvrissement. Nous avons plus que jamais besoin d'en mesurer la plasticité".

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Czech, Slovak and Polish Structuralist Traditions in the Translation Studies Paradigm Today

The 11th Prague International Conference in Translation and Interpreting Studies Held at: The Institute of Translation Studies, Prague,...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Best Translated Book Award 2013 Longlist | Typographical Era

The Best Translated Book Award 2013 Longlist | Typographical Era | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
When the Best Translated Book Award announces their yearly longlists, they don't fool around. You want long? How about twenty-five titles long?
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Univisión Noticias proveerá traducción simultánea al español durante ISOJ

Univisión Noticias proveerá traducción simultánea al español durante ISOJ | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
La división de noticias de la cadena de TV hispana Univisión proveerá traducción simultánea del inglés al español para las sesiones del decimocuarto
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

JOURNAL RÂAMDE : Ou le défi de l’information en langues nationales - leFaso.net, l'actualité au Burkina Faso

JOURNAL RÂAMDE : Ou le défi de l’information en langues nationales - leFaso.net, l'actualité au Burkina Faso | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Comment parvenir à intégrer une majorité d'acteurs dans la société de l'information ? En choisissant la voie des langues nationales, plus précisément le (...)
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Communication financière : l’art de la simplicité

Communication financière : l’art de la simplicité | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Si vous n'êtes pas convaincu de l'intérêt d'écrire sans jargon, écoutez Warren Buffet : "Suivez les enseignements de ce manuel et vous serez surpris de voir à quel point vous paraîtrez plus intelligent à vos lecteurs..."...
more...