Metaglossia: The ...
Follow
Find
169.1K views | +4 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Thousands from India & Bangla celebrate Mother Language Day

Thousands from India & Bangla celebrate Mother Language Day | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
With thousands of people from either side of the border gathering at colourful functions to commemorate the "language martyrs", India and Bangladesh jointly organised the International Mother Language Day.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Events | Colorado Translators Association

February 25, 2013: ATA Certification Panel A panel discussion with Jutta Diel-Dominique, Jane Maier and Hélène des Rosiers. May 4 and 5, 2013: CTA Annual
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

YouTube Partners With Gengo And Translated.net To Make Ordering Paid Caption Translations Easier | TechCrunch

YouTube Partners With Gengo And Translated.net To Make Ordering Paid Caption Translations Easier | TechCrunch | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
YouTube just announced that it has partnered with Gengo and Translated.net, two popular translation services, to give its users a more streamlined process to get their video captions translated by professionals.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

La Filière Traduction à FATEAC

La Filière Traduction à FATEAC | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Faculté de Théologie Evangélique de l'Alliance Chrétienne

Abidjan, Côte d'Ivoire

The "Licence en théologie - option traduction" is a 3-year program, equivalent to a BA in translation, focused on preparing students to work as a Bible Translator.

The "Master en traduction" (MA in translation) is a 2-year program, though it may take 3 years for students who enter the program with no former theological studies. This program prepares students to work as a Bible Translator & Exegete. Some will go on to become translation team leaders and future consultants. 

Academics

The primary language of instruction for this program is French.

Courses in this program are normally offered as part of the degree.

This program prepares students to begin functioning in the following role(s) in language work:

Linguistics TechnicianTranslatorTranslation SpecialistDegrees offeredLicence en théologie - option traductionMaitrise en Traduction BibliqueEmail:aoundjuet97@gmail.com
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

South African creates new Zulu terms - SouthAfrica.info

South African creates new Zulu terms - SouthAfrica.info | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
South African electrical engineer turned author Phiwayinkosi Mbuyazi has developed 480 new Zulu words to explain contemporary science and technology as well as to help change perceptions about indigenous languages.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Greetings on International Mother Language Day

Greetings on International Mother Language Day | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Today is International Mother Language Day, proclaimed by UNESCO to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism. I was made aware of this by the United Nations Online Volunteering...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Sign Language becomes major | The Liberty Champion

Sign Language becomes major | The Liberty Champion | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Liberty University will become the first institution in the commonwealth of Virginia to offer a bachelor’s degree in American Sign Language and Interpreting (ASLI), according to the Office of English and Modern Languages assistant professor Nicole Thorn.

The ASLI track will ensure that students meet the rising standards of interpreter certification, according to Thorn.

“With supply not meeting the current demand, interpreters have become an invaluable tool in communication access between deaf and hard-of-hearing individuals,” according to the Registry of Interpreters for the Deaf (RID).

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Intraduisible panache

Intraduisible panache | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Le « Cyrano de Bergerac » de Dominique Pitoiset transpose Torreton/Cyrano en marcel et la scène du balcon sur Webcam. Mais pourquoi ?. La transposition, en théâtre comme à l'opéra, est...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Two very useful tech glossaries, courtesy of Speek and Spinnakr - Washington Business Journal

Two very useful tech glossaries, courtesy of Speek and Spinnakr - Washington Business Journal | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Startup blogging is an art, rarely done well. Most posts from most company blogs...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Drive to incorporate subtitles in cinema, TV to aid deaf - maltatoday.com.mt

Drive to incorporate subtitles in cinema, TV to aid deaf - maltatoday.com.mt | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Joining together in a bid to raise awareness on the lack of subtitles in cinemas and on television programmes, the Deaf People Association has teamed up with art-cinema collective Kinemastik, in the hope that concrete steps will be taken to facilitate the introduction of subtitles across various media.

Asked whether subtitles rank highly on the list of needs for the deaf and hard of hearing, Deaf People Association President Steven Mulvaney said that far from being a superfluous matter, the benefits of subtitles can have a direct impact on how the deaf process the world around them on a daily basis.

"Imagine watching a film without the sound on. Would you understand? It's all about access to information. Think how much general knowledge you acquire through the television. News, talk shows, dramas, cooking programs and so on. With the exception of the five-minute 'Deaf News' in Maltese Sign Language, local TV is inaccessible to deaf and hard of hearing people. Subtitles would provide a massive increase in the quality of life of deaf Maltese people and would also benefit language learners, elderly people losing their hearing... and people with noisy neighbours!"

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Prosody cues word order in 7-month-old bilingual infants : Nature Communications : Nature Publishing Group

Prosody cues word order in 7-month-old bilingual infants : Nature Communications : Nature Publishing Group | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

A central problem in language acquisition is how children effortlessly acquire the grammar of their native language even though speech provides no direct information about underlying structure. This learning problem is even more challenging for dual language learners, yet bilingual infants master their mother tongues as efficiently as monolinguals do. Here we ask how bilingual infants succeed, investigating the particularly challenging task of learning two languages with conflicting word orders (English: eat an apple versus Japanese: ringo-wo taberu ‘apple.acc eat’). We show that 7-month-old bilinguals use the characteristic prosodic cues (pitch and duration) associated with different word orders to solve this problem. Thus, the complexity of bilingual acquisition is countered by bilinguals’ ability to exploit relevant cues. Moreover, the finding that perceptually available cues like prosody can bootstrap grammatical structure adds to our understanding of how and why infants acquire grammar so early and effortlessly.

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

La Côte d’Ivoire va célébrer jeudi la langue maternelle

Abidjan - Le ministère de la Culture et de la Francophonie organise ce jeudi à Abidjan la 3ème édition de la journée internationale de la langue maternelle sur le thème "La pratique de nos langues maternelles, un défi des temps nouveau".

Cette cérémonie qui se tiendra dans le hall de la Tour E, au Plateau, sera marquée par une exposition-vente d’ouvrages sur les langues maternelles, des jeux et un atelier de réflexion sur les langues maternelles.

L’objectif de cette manifestation est de susciter l’intérêt des populations pour les langues maternelles, de créer les conditions de leur apprentissage et de contribuer ainsi à leur pérennisation.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Potentially World-Changing New Feature in Google's Project Glass - Forbes

The Potentially World-Changing New Feature in Google's Project Glass - Forbes | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
VideoGoogle Glass posted a new video today, inching ever closer to a real product.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

American Translators Association : Publications-The ATA Chronicle : Featured Article

ATA is a professional association founded to advance the translation and interpreting professions and foster the professional development of individual translators and interpreters.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

The Importance of Translation

The Importance of Translation | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Illiteracy is a huge problem in development, but even where people are literate there’s no guarantee that they are literate in English. The 54 states of Africa are home to more than 2,000 languages...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

La journée internationale de la langue maternelle 21 février 2013, 26 langues en danger en France dont le Picard. - France 3 Picardie

La journée internationale de la langue maternelle 21 février 2013, 26 langues en danger en France dont le Picard. - France 3 Picardie | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
La Journée internationale de la langue maternelle a été proclamée par la Conférence Générale de l’UNESCO en 1999 pour promouvoir les quelques 7 000 langues de la planète. 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Introduction à la traduction

Introduction à la traduction | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Le principe

Si demain on vous demande de traduire un document du français vers une langue étrangère, de quoi auriez-vous besoin ? En plus de votre courage, il vous faut impérativement ces trois informations :

ce qu'il faut traduire ;

dans quelle langue ;

ainsi qu'un dictionnaire si besoin.

Ensuite, la méthodologie est plutôt classique : on prend le texte original pour d'abord traduire les mots inconnus, puis on traduit les phrases en respectant la syntaxe de la langue cible.

En effet, quand nous commençons l'apprentissage d'une langue étrangère, nous cherchons le mot exact dans notre dictionnaire, sans imaginer qu'il s'agisse d'un adjectif accordé ou d'un verbe conjugué. On ne risque donc pas de trouver cette orthographe exacte. Symfony n'ayant pas d'intelligence artificielle, il va reproduire ce comportement systématiquement.

 
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

An Open Letter to the Founders of Babelverse

An Open Letter to the Founders of Babelverse | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Dear Josef and Mayel, You’re probably wondering why I have been ignoring your attempts to get in touch with me lately. After all, in the past we’ve exchanged tweets, corresponded by email and even ...
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Interpreter accused of poor translation leaves ferry inquiry

Interpreter accused of poor translation leaves ferry inquiry | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
An interpreter criticised this week for performing poorly at the Lamma ferry disaster inquiry removed herself from the hearing on Wednesday morning....
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Le cloud computing tiendra-t-il ses promesses ?

Knowledge@Wharton. Avec l’équipe Performance Benchmarking de SAP, nous avons mené uneenquête sur la valeur commerciale du cloud computing. 85% des personnes interrogées estiment que cette technologie va transformer l’entreprise. Pourriez-vous nous expliquer en quoi ?

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Ecrire en yiddish: Isaac Bashevis Singer et la langue des fantômes

Ecrire en yiddish: Isaac Bashevis Singer et la langue des fantômes | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
LITTÉRATURE - Le yiddish est une langue pleine de paradoxes. Langue germanique greffée sur une souche hébraïque et araméenne, il s'écrit en lettres hébraïques
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

BWW Reviews: Hwang's Hilarious CHINGLISH Gets Translated for SCR

BWW Reviews: Hwang's Hilarious CHINGLISH Gets Translated for SCR | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Tony Award-winning playwright David Henry Hwang's immensely funny CHINGLISH, a recent hit on Broadway, is now playing at South Coast Repertory through February 24.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Best Practices for Online Subtitling — EngageMedia

Best Practices for Online Subtitling — EngageMedia | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
A list of best practices for online subtitling, collated by EngageMedia's Lingua Coordinator.
more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

Promotion de la Langue maternelle : Le défi des temps nouveaux

La langue maternelle est le véhicule de la culture des peuples. Et pourtant, depuis que la Côte d’Ivoire a décidé de faire du français sa langue officielle, de nombreuses langues maternelles sombrent peu à peu dans la phagocytose et l’avenir est de plus en plus incertain pour celles qui y échappent jusqu’ici. Pour ne pas laisser ces langues s’éteindre, la Côte d’Ivoire a fait sienne la journée internationale de la langue maternelle qui est célébrée le 21 Février de chaque année. Par conséquent, une cérémonie commémorative de cette journée est organisée aujourd’hui par le ministère de la culture et de la francophonie à la Tour E de la cité administrative au Plateau autour du thème «La pratique de nos langues maternelles, un défi des temps nouveaux ». Objectif: susciter l’intérêt des populations pour les langues maternelles, créer les conditions de leur apprentissage et contribuer à leur pérennisation. Pour ce faire, plusieurs activités vont marquer cette célébration. Il s’agit de jeux, d’une exposition-vente d’ouvrages et d’un atelier de réflexion sur les langues maternelles. Soulignons qu’il y a 14 ans (1999), l’Unesco (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture) décrétait le 21 février de chaque année «Journée internationale de la langue maternelle». Les Etats membres sont ainsi invités à commémorer cette journée par des activités visant à sauvegarder, protéger et vulgariser les langues maternelles. Espérons que ces célébrations annuelles apportent quelque chose au patrimoine linguistique de la Côte d’Ivoire qui tend à disparaître.

more...
No comment yet.
Scooped by Charles Tiayon
Scoop.it!

How to Improve Your Public Speaking Skills - Clarity Recruitment

How to Improve Your Public Speaking Skills - Clarity Recruitment | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Not everyone is comfortable addressing or speaking before an audience. Here’s some advice on how you can develop your public speaking skills.

Let’s be honest: accountants aren’t exactly known as the most outgoing or gregarious people in the room. The stereotype of the accountant as a wallflower, more at ease with numbers than people, continues to stick to the profession (in spite of the fact that the finance function today is arguably as much about business partnering as it is about bookkeeping).

But you don’t need a wildly outgoing, extraverted personality in order to be successful as an accounting or finance professional – so long as you have good overall social skills that you’re using to network with others regularly, and you’re proactive about continuing your professional development.

more...
No comment yet.