Jóvenes mayas traducen navegador Mozilla a su lengua. Excélsior | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

MÉRIDA, 9 de agosto.- Con el fin de fomentar el uso de la lengua maya para su preservación y aumentar su presencia en internet un grupo de jóvenes de la asociación "Nación Nativa" realiza el Maratón de Traducciones en Maya "Mozilla Translathon 2012", en ocasión del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas.

Más de 30 voluntarios y lingüistas participaron en la traducción completa del navegador al tiempo de traducir 500 artículos de la Wikipedia.

También subirán 10 artículos a la plataforma "Google Lenguas en Peligro de Extinción" como parte de su aportación a la cultura maya que lucha por sobrevivir en un mundo globalizado.

Los lingüistas son originarios del Estado de Yucatán quienes han tomado talleres de normalización por parte del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) buscando un estándar en la manera de escribir y pronunciar el maya yucateco.

En entrevista para Grupo Imagen Multimedia, Julio Gómez Sánchez, presidente de la asociación, explicó que son un organismo que promueve iniciativas de traducción de software y plataformas de internet a lengua maya y doce lenguas nativas de México.