Metaglossia: The Translation World
317.1K views | +9 today
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Gujarat Vidyapith to organise 'translated’ book fair - India - DNA

In their attempt to bridge the language barrier in the written word that obstructs dissemination of information, Anuvad Foundation of Gujarat Vidyapith is organising a ‘translated’ book fair at Gujarat Vidyapith.

An endeavour in collaboration with Gujarat Sahitya Akademi and Ahmedabad Municipal Corporation (AMC), this fair will be organised at the library and museum of the Vidyapith from August-26.

Founded one-and-half years back, Anuvad has had this book fair in the pipeline for quite sometime. It is now that the idea of having an exhibition-cum-sale of translated books has finally taken shape.

“The book fair will showcase and sell books translated from other languages to Gujarati and vice-versa,” said Rajendra Bhimani, registrar with Gujarat Vidyapith.“There are two major sections in the fair, within which there are sub-sections of Bengali-Gujarati and English-Gujarati translated books, and vice-versa,” added Bhimani.

The fair will see 40 local and international publications, covering subjects from philosophy to literature and general knowledge. About 3,000 books are available at present in 20 different languages. Chief secretary of Gujarat Sahitya Parishad, Rajendra Patel aims to make the translated book fair an annual feature.

“Apart from this, Anuvad Foundation is working on 100 collected volumes of Mahatma Gandhi. Eighty-one are done while the 82nd volume was recently launched by Navjivan Press, which is working on 10 more such collections. The hundred collected volumes should be ready by 2013,” informed Patel.

As per national co-ordinator of the foundation, Chhaya Trivedi, “Anuvad is working on a directory – Anuvadak Parichaykosh – which is 50% done. It will be available only in Gujarati in the first stage.” “The fair will start at 4pm on the given days with seminars, workshops and discussions to develop translation activities in the city and state,” she added.!
No comment yet.