Translation Studi...
Follow
Find
4.0K views | +0 today
Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia
Translation and Interpreting Theory and Practice, Corpus Linguistics
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

ATA conference wrapup

ATA conference wrapup | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
After a fantastic week in San Diego at the 53rd annual conference of the American Translators Association, I’m back at my desk, catching up on backlogged e-mail and work. I know, I’m by...
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Georges Mounin, Γλωσσολογία και Μετάφραση, 1967

Mounin, Georges. 1976. Linguistique et Traduction. In: idem., Linguistique et Traduction. Bruxelles: Dessart et Mardaga, 63-70, Μετάφραση στα Ελληνικά: Ι.Ε. Σαριδάκης, Οκτώβριος 2012.

 

https://docs.google.com/file/d/0Bxv7QOcLzy7RM25ja3FPclNEblk/edit?pli=1

 

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Europe's Information Society Newsroom

Experts will discuss and exchange ideas/experiences on how to empower European citizens and businesses in order to improve their mobility across Europe. Discussions will also focus on how Governments are transforming in order to be more efficient, productive and push economic growth in these difficult global times.

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Free Online Certificate Courses from Great Universities: A Complete List

Below you can find a list of free online courses offered by leading universities. Most of these free courses offer “certificates” or “statements of completion.” (See the key below to understand the credentials offered by each course.) Courses are arranged by start date, while evergreen courses, which can begin whenever you wish, are found at the bottom. Also don’t miss our separate collection, 540 Free Online Courses from Top Universities.

more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from WordLo
Scoop.it!

Google Does Its Own Dictionary Definitions

Google Does Its Own Dictionary Definitions | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
Google used to offer up an automatic definition from sources like Dictionary.com or Answers.com. Now there's a little blue "definition" link on the right side of any word or phrase search, offering Google's own homebrew definition answers.

Via Maria Pia Montoro
more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from Aristotle University - Library
Scoop.it!

Ιδρυματικό Καταθετήριο Επιστημονικών Εργασιών

Η ανοικτή πρόσβαση στο ΑΠΘ .......


Via Aristotle University - Library
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Translation Technology Supports Professional Translators’ Work

Translation Technology Supports Professional Translators’ Work | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

There’s no doubt that every professional translator wants to do his or her job as well as possible. Delivering high quality translations every time is a key to a strongly positive reputation which is important in finding new jobs and contacts. However, the pressure to work more efficiently all the time can be exhausting when you want to reach the same high quality goals every time. Could translation technology help? Or is it the cause for the situation at the first place?

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

In Search of Military Translation Cultures

In Search of Military Translation Cultures | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

The workshop is organized by the research project In Search of Military Translation Cultures: Translation and Interpreting in World War II in Finland with Specific Reference to Finnish, German and Russian at the University of Eastern Finland. Thursday, 13 December 2012.

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Corpus of Contemporary Spanish (540 Million Words)

Corpus of Contemporary Spanish (540 Million Words). Corpus del Español Actual (CEA) / The Corpus of Contemporary Spanish (Powered by CQPweb). http://sfn.uab.es:8080/SFN/tools/cea/english. The Corpus del ...

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Δ. Μαρωνίτης, Ενδογλωσσική μετάφραση

Δ. Μαρωνίτης, Ενδογλωσσική μετάφραση | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

Δεν είναι βολικό να βρεθείς από νωρίς πιασμένος στο δίχτυ της μητρικής σου γλώσσας, παραμελώντας άλλες γλώσσες γύρω σου, που λέγονται και είναι ισχυρές. Φαίνεται όμως πως και στο κεφάλαιο αυτό ό,τι έγινε δεν ξεγίνεται, οπότε αρχίζει άλλου είδους ζόρι. Αποκλεισμένος, θέλοντας και μη, στο γλωσσικό καβούκι σου, ψάχνεις και ψάχνεσαι για κάποια άλλη αγάπη, μήπως σε σώσει από τη μεγάλη μοναξιά. Το γράψιμο είναι μια λύση, αλλά όχι μόνο του. Θέλει στο πλάι του και μια αναγνώριση σε βάθος (αυτό που λέμε αλλιώς: ανάγνωση), μήπως ανακαλύψεις τον ομφάλιο λώρο. Αν είσαι κάπως τυχερός κι όχι πολύ περήφανος, τον νιώθεις ίσως και στη μετάφραση που λέγεται ενδογλωσσική, για την οποία υπάρχει διαθέσιμο ένα κείμενο ομολογημένης απορίας. Αυτό, με κάποιες εύλογες προσαρμογές, μεταφέρεται σήμερα εδώ, σαν πλάγιο βήμα πρόσβασης στο θέμα που υποσχέθηκα

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

SALTO Semantic Annotation Tool

SALTO can be used to add a second (typically semantic) layer of
annotation to corpora that are already syntactically analyzed (through manual annotation or automatically). Main features are:

* Query-based creation of subcorpora for annotation.
* Distribution of corpora to different annotators.
* Definition of Items and Classes/Tags to be annotated.
* Comfortable annotation with visual editor and mouse-menues.
* Semi-automatic merging and adjudication of parallel annotations in same editor.

The SALTO binaries have been available for several years and have been downloaded over 500 times. Now we also release the Java source code under GNU General Public License, thus enabling users to customise SALTO to their own annotation requirements.

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Βιβλιοκριτική, Γ. Λαζαράτος, Τέχνη και Φιλοσοφία (2011)

Λαζαράτος: Τέχνη και φιλοσοφία

Γιάννης Λαζαράτος: Τέχνη, φιλοσοφία, αυτονομία. Η απελευθερωτική αποδοχή της θνητότητας. Αθήνα: Παπαζήσης 2011, 319 σ., 19 €.

 

Κρίνει η Γιώτα Τεμπρίδου (Υπ. Δρ Φιλοσοφίας)

 

Η τέχνη και η φιλοσοφία προσφέρουν δυνατότητες απόδρασης από την εξωτερική πραγματικότητα, διανοίγοντας τον δρόμο προς ένα “αλλού”: παρέχοντας ένα καταφύγιο μέσω της δημιουργικότητας ή του στοχασμού. Τέχνη και φιλοσοφία αντιμετωπίζονται ενίοτε ως δύο  συναφείς στάσεις ζωής. Ο Γιάννης Λαζαράτος στο τελευταίο βιβλίο του προτείνει να τις συσχετίσουμε διαμέσου μιας συγκεκριμένης έννοιας, διατεινόμενος ότι πρόκειται για δύο εκδηλώσεις του προτάγματος της αυτονομίας (σ. 61) [...]

 

http://www.philosophica.gr/critica/2012-05.pdf

http://www.philosophica.gr/critica/2012-05.html

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Some Books from Teun A. van Dijk: Download

Some Books from Teun A. van Dijk: Download | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

Books of the discourse analyst Teun A. van Dijk that are no longer in print: available for download.

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Secure the EU research budget - for a future-oriented Europe!

Secure the EU research budget - for a future-oriented Europe! | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

Priority for the research budget is crucial for achieving economic prosperity and solutions for global challenges. Read the text of the petition and voice your concerns on the EU budget to the heads of states or governments.

more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from Aristotle University - Library
Scoop.it!

Παγκόσμια διάκριση για το Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών — ΣΚΑΪ (www.skai.gr)

Παγκόσμια διάκριση για το Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών — ΣΚΑΪ (www.skai.gr) | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

Το Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΟΠΑ) είναι πλέον το πρώτο δημόσιο πανεπιστήμιο στην Ελλάδα που έλαβε διάκριση Αριστείας, σύμφωνα με το παγκόσμια αναγνωρισμένο μοντέλο Αριστείας EFQM (European Foundation of Quality Management)....


Via Aristotle University - Library
more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from Linguagem Virtual
Scoop.it!

Google's Open Course Builder: A Giant Leap into 21st-Century Online Learning

Google's Open Course Builder: A Giant Leap into 21st-Century Online Learning | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
"Google's mission is to organize the world's information and make it universally accessible and useful." -- About Google

Google is the most powerful nonhuman teacher ever known to actual humans.

Via Luciana Viter
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

LINGUIST List 23.4363: Calls: Translation, Text/Corpus Linguistics/Croatia

Meeting Description:

New Ways of Analysing Translational Behaviour in Corpus-Based Translation Studies

For the 46th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (SLE) in Split, Croatia (18-21 September 2013), we are planning to organise a workshop on New Ways of Analysing Translational Behaviour in Corpus-Based Translation Studies. The aim of the workshop is twofold: (i) to bring together advanced quantitative studies of translated texts (compared to non-translated texts on the one hand and/or source texts on the other hand), building on large-scale, well-structured parallel or comparable corpora, which provide a more fine-grained insight into translational tendencies and which elaborate on explanatory devices uncovered in previous studies (studies on other languages than English are especially solicited); (ii) to investigate to what extent other, complementary methods from related research fields or new data sources can improve the descriptive and explanatory accuracy of corpus-based results.

more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Translation as a Tool of Multilingual Inculturation – Anthony Pym – Multilingual, 2.0?

...os anúncios de emprego e a indústria de tradução (by Susana Valdez)...

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Bigger, Better Google Ngrams: Brace Yourself for the Power of Grammar

Bigger, Better Google Ngrams: Brace Yourself for the Power of Grammar | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
An update to Google's Ngram Viewer gives us a much deeper portrait of how English is changing, but still has some weaknesses.
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Corpus Linguistics Keep Up-to-Date with Language

Corpus Linguistics Keep Up-to-Date with Language | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it

Language is a living thing that changes regularly. New words are added, and others become archaic. Words take on new meanings, and some old uses fall out of fashion.

This can leave traditional dictionaries years behind in terms of current language usage, said Erin McKean, founder of Wordnik, a corpus-linguistic database.

Creating traditional dictionaries is a huge project, with linguistic experts and others studying the language to determine which additions and changes are appropriate. Thus, new dictionaries can appear only every few years.

more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

What would you like to tell your translation tool vendor?

What would you like to tell your translation tool vendor? | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
At next week’s ATA annual conference in San Diego, I’ll be giving a short talk for some of the translation tools vendors who are exhibiting at the conference. So here’s a question...
more...
No comment yet.
Scooped by Ιoannis Saridakis
Scoop.it!

Cloud-based translation memory tools are changing the way ...

Cloud-based translation memory tools are changing the way ... | Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia | Scoop.it
Cloud-based translation memory systems have been available for more than a decade. Based on recent translation tools surveys and anecdotal evidence, the vast majority of translators continues to use desktop translation ...
more...
No comment yet.
Rescooped by Ιoannis Saridakis from Translation and interpreting news
Scoop.it!

The Linguist Online

Chartered Institute of Linguists

The latest issue of The Linguist is now available online. 


Via interpreter
more...
No comment yet.