Translation
14 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

International Translation Day 2013 - Sep 30, 2013

International Translation Day 2013 - Sep 30, 2013 | Translation | Scoop.it
International Translation Day is observed on September 30, 2013. International Translation Day is celebrated every year on the feast of St. Jerome, the Bible translator ...

Via Charles Tiayon
Tamara Espinoza's insight:

Very interesting!

more...
Charles Tiayon's curator insight, September 30, 2013 8:15 AM

International Translation Day is observed on September 30, 2013. International Translation Day is celebrated every year on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. 

Tamara Espinoza's curator insight, October 1, 2013 7:28 PM

Very interesting!

Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Alboraia celebra el Día Internacional de la Traducción :: elperiodic.com

Alboraia celebra el Día Internacional de la Traducción :: elperiodic.com | Translation | Scoop.it

La localidad de Alboraia celebrará, el viernes 27 de septiembre, la tercera edición del Día Internacional de la Traducción para reconocer y homenajear el trabajo de las personas que se dedican profesionalmente a la traducción de palabras de una lengua a otra con una actividad de lectura protagonizada por los vecinos de la localidad.

La concejala de Cultura, Angels Belloch, destaca la importancia de que un municipio como Alboraia aproveche las propuestas de los ciudadanos como, por ejemplo, la iniciativa de la vecina del pueblo y traductora profesional Encarna Sant Celoni que propusó organizar el Día Internacional de la Traducción.

Asimismo, Belloch, explica que en una sociedad en la que se pretende promocionar la cultura del esfuerzo es necesario que se reconozcan tareas como la de traducción, entre otras tantas, en las que los profesionales no tienen visibilidad.

 


Via Charles Tiayon
Tamara Espinoza's insight:

Interesante!

more...
Charles Tiayon's curator insight, September 25, 2013 1:56 PM

La localidad de Alboraia celebrará, el viernes 27 de septiembre, la tercera edición del Día Internacional de la Traducción para reconocer y homenajear el trabajo de las personas que se dedican profesionalmente a la traducción de palabras de una lengua a otra con una actividad de lectura protagonizada por los vecinos de la localidad.

La concejala de Cultura, Angels Belloch, destaca la importancia de que un municipio como Alboraia aproveche las propuestas de los ciudadanos como, por ejemplo, la iniciativa de la vecina del pueblo y traductora profesional Encarna Sant Celoni que propusó organizar el Día Internacional de la Traducción.

Asimismo, Belloch, explica que en una sociedad en la que se pretende promocionar la cultura del esfuerzo es necesario que se reconozcan tareas como la de traducción, entre otras tantas, en las que los profesionales no tienen visibilidad.

 
Rescooped by Tamara Espinoza from Blogempleo Noticias
Scoop.it!

Interpretes-traductores jurados. Una salida laboral.

Interpretes-traductores jurados. Una salida laboral. | Translation | Scoop.it

En más de una ocasión, seguramente hemos podido escuchar que en un juicio o dentro de un tribunal se encontraba un traductor jurado o interpretes jurados, que se ha encargado de traducir la declaración de alguien o de dar fe, que un texto era, de manera traducida o directamente traducido, exactamente como tiene que estar realizado. Pero: ¿Quiénes son estas personas? ¿Qué funciones reales tienen?, ¿Cómo consiguen su titulación?


Via Chema San Román S y Maite Alonso
Tamara Espinoza's insight:

Muy interesante!

more...
No comment yet.
Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Intérpretes por el mundo: Londres

Intérpretes por el mundo: Londres | Translation | Scoop.it
Aunque la siguiente ciudad en nuestra gira por el mundo es Londres, como la capital del Reino Unido es muy cosmopolita, he decidido entrevistar a una intérprete italiana que tiene su oficina cerca ...

Via Charles Tiayon
more...
Charles Tiayon's curator insight, September 21, 2013 11:39 AM

Aunque la siguiente ciudad en nuestra gira por el mundo es Londres, como la capital del Reino Unido es muy cosmopolita, he decidido entrevistar a una intérprete italiana que tiene su oficina cerca del Támesis.

Valeria Aliperta, también conocida por su marca profesional, RainyLondon (@rainylondon) es una traductora e intérprete que además del trabajo como autónoma ha dado varias charlas sobre marca personal para traductores, es miembro de ITI y publica artículos en el ITI Bulletin con frecuencia. Fue una de las ponentes del primer Traduemprende que se celebró en Madrid, en breve podremos escuchar su ponencia en el primer congreso internacional de IAPTI en Londres y ha iniciado una nueva aventura empresarial llamada The Freelance Box. Por si todo eso fuera poco, es un encanto de persona.

Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

International Translation Day 2013 - Sep 30, 2013

International Translation Day 2013 - Sep 30, 2013 | Translation | Scoop.it
International Translation Day is observed on September 30, 2013. International Translation Day is celebrated every year on the feast of St. Jerome, the Bible translator ...

Via Charles Tiayon
Tamara Espinoza's insight:

Very interesting!

more...
Charles Tiayon's curator insight, September 30, 2013 8:15 AM

International Translation Day is observed on September 30, 2013. International Translation Day is celebrated every year on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. 

Tamara Espinoza's curator insight, October 1, 2013 7:28 PM

Very interesting!

Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

It Takes a Village to Raise a Sign Language Interpreter | Street Leverage

It Takes a Village to Raise a Sign Language Interpreter | Street Leverage | Translation | Scoop.it

Brian Morrison encourages sign language interpreters to embrace the next generation of interpreters by actively engaging in mentorship opportunities.


Via Charles Tiayon
Tamara Espinoza's insight:

Interesting!

more...
Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

The US promised a visa to my Afghan interpreter. Now it's been revoked

The US promised a visa to my Afghan interpreter. Now it's been revoked | Translation | Scoop.it

Matt Zeller: My interpreter saved my life. Now the Taliban want to kill him, and the US is stalling on his visa. This isn't right


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Tamara Espinoza from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

“En el Perú se necesita una ley para ordenar el ejercicio del traductor e intérprete”

“En el Perú se necesita una ley para ordenar el ejercicio del traductor e intérprete” | Translation | Scoop.it

"Un buen traductor egresado de un instituto o universidad no solo es quien sabe más de un idioma, sino el que sabe redactar, interpretar y conoce la cultura del país", responde Maricarmen Pizarro Sabogal, cuando se le consulta sobre el rol del...


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.