audiovisual translation
276 views | +2 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

El doblaje al español de muchos videojuegos, una solicitud histórica

El doblaje al español de muchos videojuegos, una solicitud histórica | audiovisual translation | Scoop.it
La nueva actualización de Gears of War 4 para incluir doblaje español vuelve a poner en liza este aspecto de los grandes títulos.
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Netflix glitch causes BBC nature documentary to get Aziz Ansari subtitles

Netflix glitch causes BBC nature documentary to get Aziz Ansari subtitles | audiovisual translation | Scoop.it
We've seen glitches on Netflix before, but this BBC nature documentary seems to have been given the subtitles of a stand up show from Parks and Recreation's
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Lost in translation: Los mayores desafíos de la traducción - CINEMANÍA

Lost in translation: Los mayores desafíos de la traducción - CINEMANÍA | audiovisual translation | Scoop.it
Ser traductor de cine y series es un trabajo muy duro. Porque no es lo mismo ‘Go ahead, make my day’ que ‘Alégrame el día’ o ‘Ve con él, Ilsa’ que ‘Here’s looking at you, kid’.
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Los secretos de traducción de tus series favoritas - CINEMANÍA

Los secretos de traducción de tus series favoritas - CINEMANÍA | audiovisual translation | Scoop.it
¿Quiénes se encargan del doblaje y subtítulos de las series? Tres profesionales nos desvelan sus trucos y alguna curiosidad sorprendente.
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

MA Translation Studies News: Early film translations: Marcel Carné on the first subtitled films in France

MA Translation Studies News: Early film translations: Marcel Carné on the first subtitled films in France | audiovisual translation | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

To Surprise a Voice | The Point Magazine

To Surprise a Voice | The Point Magazine | audiovisual translation | Scoop.it
The subtitles that appear under most foreign-language films in British and American movie theaters tend not to call attention to themselves. Moviegoers only notice them when something goes wrong—when they’ve been rendered bulbously large,…
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Jon Snow knows nothing but a translator knows a lot

Jon Snow knows nothing but a translator knows a lot | audiovisual translation | Scoop.it
 
The universe built by G.R.R. Martin is not just a beautiful, haunting story, but also a real minefield for translators all over the world
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Subtítulos de Series - Comunidad hispana de traducción de Subtítulos

Subtítulos de Series - Comunidad hispana de traducción de Subtítulos | audiovisual translation | Scoop.it
Tusubtitulo.com es un wiki de traducción de Subtítulos de Series, donde podrás encontrar los subtítulos para tus series favoritas.
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

What on earth is that? An answer to all your research methods questions

What on earth is that? An answer to all your research methods questions | audiovisual translation | Scoop.it
A fantastic resource by the National Centre for Social Research Methods: films of their “what is?” sessions from the 2012 festival of research methods: What is analytic induction? by Pr…
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Dins la traducció de ‘Joc de trons’

Dins la traducció de ‘Joc de trons’ | audiovisual translation | Scoop.it
Un cara a cara entre el traductor i el revisor de continguts de la sèrie revela les dificultats de dir en català allò que s’havia pensat en anglès
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Adults Media Use and Attitudes Report 2016

Adults Media Use and Attitudes Report 2016 | audiovisual translation | Scoop.it
Research that highlights the roles that media fulfil in people’s daily lives including media use, attitudes and understanding, and how these change over time
more...
No comment yet.
Rescooped by Luis Perez-Gonzalez from Recursos i Eines
Scoop.it!

Mejores herramientas para crear imágenes en tus Redes Sociales

Mejores herramientas para crear imágenes en tus Redes Sociales | audiovisual translation | Scoop.it
Conocé las Mejores 15 herramientas para crear imágenes para las Redes Sociales

Via M. Roman
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Subtitles used to belong to art-house cinemas – now they’re everywhere, and shriek middle-class excitement

Subtitles used to belong to art-house cinemas – now they’re everywhere, and shriek middle-class excitement | audiovisual translation | Scoop.it

On Channel 4's new foreign drama platform Walter Presents, Spin is French and sexy, and Clan a dark Belgian comedy. Plus: The Real Marigold Hotel.

more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

FEATURE: Found in Translation - The Evolution of the Word “Otaku” [PART 1]

FEATURE: Found in Translation - The Evolution of the Word “Otaku” [PART 1] | audiovisual translation | Scoop.it
RT @omoshiroiproj: Un article intéressant sur @Crunchyroll à propos de l'utilisation du mot otaku.
https://t.co/t3nlzx1Req
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Subtitled TV: 'Gomorrah,' 'Narcos' demands viewers' undivided attention

Subtitled TV: 'Gomorrah,' 'Narcos' demands viewers' undivided attention | audiovisual translation | Scoop.it
Subtitled TV 'Narcos,' 'Gomorrah'
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

The translation woes of China’s film industry

The translation woes of China’s film industry | audiovisual translation | Scoop.it
When Crouching Tiger, Hidden Dragon won the Academy Award for Best Foreign Language Film in 2000, it seemed the floodgates had finally opened for Mandarin cinema to reach a worldwide audience. Ang Lee’s martial arts epic became an international sensation, grossing $213m worldwide and becoming the first and only foreign language film to surpass the […]
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

5 iOS apps for adding subtitles to your social media news packages

5 iOS apps for adding subtitles to your social media news packages | audiovisual translation | Scoop.it
Add simple yet effective subtitles to your interviews using FilmStory, MySubtitle, Videoshop, Overvideo or Title Master
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

The Benshi’s Tokyo Chorus

The Benshi’s Tokyo Chorus | audiovisual translation | Scoop.it
Museum of the Moving Image presents Reverse Shot: a different angle on moving images—past, present, and future
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

'Psycho': The Proto-Slasher that Brought On a Revolution in Cinema • Cinephilia & Beyond

'Psycho': The Proto-Slasher that Brought On a Revolution in Cinema • Cinephilia & Beyond | audiovisual translation | Scoop.it
The image of a shabby motel in the middle of nowhere, by-passed by any relevant roads and inhabited by disturbing, weird or antisocial characters
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Juego de tronos y subtítulos: Hablamos con un traductor que subtitula

Juego de tronos y subtítulos: Hablamos con un traductor que subtitula | audiovisual translation | Scoop.it
Podríamos fingir que todos y cada uno de nosotros sólo consumimos series en las condiciones que nos ofrecen las cadenas pero sería contar una verdad a medias. La comunidad seriéfila vive marcad
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Blade Runner

Blade Runner | audiovisual translation | Scoop.it
After studying Alien in intimate detail, it’s time to look at the typography and design of Ridley Scott’s other classic sci-fi movie, Blade Runner. Based on Philip K. Dick’s novel Do Androids Dream of Electric Sheep?
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Subtítulos de aficionados (fansubs) vs. subtítulos de Netflix en el mundo del animé

Subtítulos de aficionados (fansubs) vs. subtítulos de Netflix en el mundo del animé | audiovisual translation | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Luis Perez-Gonzalez
Scoop.it!

Spain mulls end of dubbed actors on TV to boost nation's English language skills

Spain mulls end of dubbed actors on TV to boost nation's English language skills | audiovisual translation | Scoop.it

Spaniards lag behind their EU counterparts when it comes to speaking English
and so the government hopes the proposal will change that

more...
No comment yet.