Translation and interpreting news
14.5K views | +39 today
Follow
 
Scooped by interpreter
onto Translation and interpreting news
Scoop.it!

Legal translation - the most difficult type of translational activity?

Legal translation - the most difficult type of translational activity? | Translation and interpreting news | Scoop.it
Legal translation is particularly difficult for variety of reasons, one of them being the role the translated text plays in society. There are three major sources of difficulty in legal translation...
interpreter's insight:

The major difficulty in legal translation is the translation of legal concepts; they are unique to a particular system. Legal language is a technical language; a language for special purposes (LSP). However, it differs from other LSPs, such as technical or medical, because it is not international and standardised; it is unique to each national legal system.

more...
Help Traduzioni 's curator insight, May 13, 2013 5:02 AM

Legal translation is particularly difficult for variety of reasons, one of them being the role the translated text plays in society. There are three major sources of difficulty in legal translation...

Translation and interpreting news
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by interpreter
Scoop.it!

USA Case dropped against deaf man accused of resisting orders he could not hear

USA Case dropped against deaf man accused of resisting orders he could not hear | Translation and interpreting news | Scoop.it
A deaf man who was injured by troopers during a traffic stop will not be going to trial. Prosecutors dropped charges against Pearl Pearson Jr. just weeks before his trial was scheduled to begin.Pearson said he could not hear troopers request and tried to
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

To be or not to be… an Interpreter in the Court?

To be or not to be… an Interpreter in the Court? | Translation and interpreting news | Scoop.it
Over the last several months, I interpreted for a person who was dying, for a woman in labour, and in a murder case that ended up with a life prison sentence.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

The mind-blowing AI announcement from Google that you probably missed.

The mind-blowing AI announcement from Google that you probably missed. | Translation and interpreting news | Scoop.it
Google Translate invented its own language to help it translate more effectively.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Colin Cottell examines the translation and interpreting profession (No change since 2006 except for the current unsustainable rates)

Colin Cottell examines the translation and interpreting profession (No change since 2006 except for the current unsustainable rates) | Translation and interpreting news | Scoop.it
It's because of the attitude of employers, he says. "They need to understand that interpreting and translating is a profession and that they need professionals and not someone who speaks holiday Spanish."

Using a "well-meaning individual who knows the language" is no substitute for a professional. Until they recognise that, "they will not attract youngsters into the business," he argues.

Lack of career progression is another factor. It is only possible if there are employers who are prepared to offer a language-based career. But this is simply not happening, he says, pointing to a trend for companies to outsource work and close down their in-house language departments. All this helps to explain why 90% of those in the industry are freelance, and why interpreting and translating are unlikely to be "careers of choice", he says.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Freelance fees for interpreting engagements for BSL/English interpreters | NUBSLI

NUBSLI has created fee guidance for the engagement of trainee and qualified British Sign Language/English interpreters.
interpreter's insight:
NUBSLI’s fee guidance was created to reflect the current market rates and ensure that fees remain sustainable in order to retain the number of interpreters currently working and attract new interpreters to the profession
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Petition: Pass law to force employers to pay on time for freelance/contractual work.

Petition: Pass law to force employers to pay on time for freelance/contractual work. | Translation and interpreting news | Scoop.it

Petition
Pass law to force employers to pay on time for freelance/contractual work.

Too many times have we all (as freelancers) faced clients that do not pay, or take forever to do so. We have no structure or law to support us in this matter except for small claims court. Sometime larger clients can bully a sole trader/contractor into relying on their terms, rather than other.

Freelance Isn't Free. In surveys, 70% of freelancers report either not getting paid or having to wait months for their money for jobs.

Employers and agencies often sit on the money to gain their own interest rather than pay quickly and on time. The freelance contractor has no power and has to wait because the money is valuable to them.

Sign this petition

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Professional Interpreters' Alliance - NEWS

Collected news reports about the outsourcing of public service interpreting in the UK's Justice and Health sectors.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

The ICRC is seeking candidates with specific language skills

The ICRC is seeking candidates with specific language skills | Translation and interpreting news | Scoop.it
The International Committee of the Red Cross (ICRC) is looking for a number of candidates with language skills in Amharic, Kirundi, Kinyarwanda, Farsi and Somali. Their role will be to work as interpreters for the ICRC in their dialogue with detainees, with authorities and other interlocutors in the field. Applicants do not have to be certified interpreters, but they need a very good command of the given language. Please make sure that you read the constraints related to nationality and that you fulfil all requirements before applying.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Which countries are best at English as a second language?

Which countries are best at English as a second language? | Translation and interpreting news | Scoop.it
The Netherlands has emerged as the nation with the highest English language proficiency, according to the EF English Proficiency Index, with a score of 72. It is ahead of five other northern European nations at the top of the chart.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

The Language Shop

Complaints and Feedback

Feedback, both positive and negative, is integral to quality assurance of language services across the MoJ. Please use the form below to leave details about any issue you have experienced relating to linguist performance, competence or conduct. Or equally, feedback about any positive experiences you have had.

Please provide as many details as possible, including the booking reference, any related previous complaint references, the name or registration number of the linguist, the time and date of the incident and as much information about the problem as you can.

If your complaint or feedback is not about performance of a linguist (for example if you’re having problems making a booking), please make these directly to the relevant supplier:

The Big Word
Clarion
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

CPD for translators: 5 free courses on business skills

CPD for translators: 5 free courses on business skills | Translation and interpreting news | Scoop.it
Most freelance translators work on commercial texts of some kind – whether through agencies or directly for corporate clients. And as independent professionals, we also run our own businesses. However, not many translators have had the chance to study business skills and concepts, like marketing, organisational strategy and business analysis. So we may not be quite …
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

What Is ISO 9001 Certification, And How Does It Relate To Translation? - Language Scientific

In a previous blog, I defined EN15038, and described it as a way to evaluate translations and language service providers. Now we’ll explore ISO 9001 and ISO 9001 certified translation services. Having ISO 9001 certification is another way for you to know that your language service provider offers quality translations using certified processes and that … Learn More

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Will Brent be paying interpreters enough under the new contract?

Brent Cabinet will tonight award a new interpretating service contract to DA Languages Ltd. Although the report does not mention the rate the company pays to interpreters, and the information is not readily available on their website. However, I have ascertained they pay at the lower end of such provision, at £12 for the first hour and £10 per hour after that, paid at 15 minute intervals. If you take off costs of travel and travel time the rate is much lower.

The Council will also try and move the service to telephone rather than face to face, to save money, although it does not evaluate this in terms of the client's interests:
Whilst demand can be managed in some areas, for example by encouraging customers to be accompanied by family members who are able to interpret, there are many situations where this can’t be done, particularly in CYPS where an independent professional interpreter is needed. In this area, there is demand for interpreters for:
Social work safeguarding assessments
Family Court proceedings
No Recourse to Public Funds assessments
Assessments of Unaccompanied Asylum seekers


It is clear that this is skilled work where any errors could have a profound impact on clients' lives. The question is will the rates DA Languages pay be sufficient to attract the most highly skilled interpreters.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Speaking two languages could have amazing health benefits

Speaking two languages could have amazing health benefits | Translation and interpreting news | Scoop.it
People who are bilingual are better at saving brain power and less prone to be distracted as their brains get wired
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Bilingual People Share Crazy Things They Overheard From People Who Assumed They Couldn't Understand.

Bilingual People Share Crazy Things They Overheard From People Who Assumed They Couldn't Understand. | Translation and interpreting news | Scoop.it
This article is based on the AskReddit question "Redditors who speak a second language what funny things have you overheard from people?"
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

NRCPD | Standards | Statutory regulation

We protect the public by raising standards. To further that aim we are seeking statutory regulation of communication and language professionals.

Why we want it

Communication and language professionals are often needed so people who are deaf, deafblind, hearing or have a hearing loss can communicate with each other. If a communication and language professional does their job badly the consequences can be serious. In a health or criminal justice setting it can threaten someone's life or freedom.

Currently we raise standards and protect the public by holding and promoting voluntary Registers of communication and language professionals. We check that sign language interpreters, sign language translators, speech to text reporters, lipspeakers, interpreters for deafblind people and notetakers are properly trained to do their job safely and consistently.

If they meet the standard of education and training we think is needed for them to do their job safely and consistently, they can apply to be on a Register. To stay on a Register they also have to do what our Code of Conduct says they have to.

If those standards aren't met, the professional can be removed from a Register. However, currently there is nothing to stop them from continuing to practise.

Statutory regulation of communication and language professionals will make it illegal for someone who isn't registered to practise. It will further raise standards and increase public protection.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

What we learned as Interpreters in 2016.

What we learned as Interpreters in 2016. | Translation and interpreting news | Scoop.it
Of course, we also had our “regulars” just like every single year: 2016 was full of para-interpreters trying to “take over” the market by charging laughable fees under shameful working conditions in exchange for miserable services
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Man told to take citizenship test despite living entire life in UK #BREXIT

Man told to take citizenship test despite living entire life in UK #BREXIT | Translation and interpreting news | Scoop.it
Dom Wolf, born in London to German parents, hits bureaucratic wall trying to apply for British passport after Brexit vote
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Gender in Language Services Survey

Gender in Language Services Survey | Translation and interpreting news | Scoop.it
Gender in Language Services
The goal of this survey is to create a comprehensive picture of workplace issues and policies related to gender and family in the language services arena. If you sell, purchase, develop, or otherwise use translation, localization, or interpreting services and technology, please fill out the survey. We will use the data to benchmark the language services sector against comparable studies from various industries. We will also identify any regional similarities and differences within the sector itself. The full results and analysis will be free to the public.

It will take you approximately 20–30 minutes to complete the survey.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

#NRPSI National Register of Public Service Interpreters regulates the interpreting profession in the UK

#NRPSI National Register of Public Service Interpreters regulates the interpreting profession in the UK | Translation and interpreting news | Scoop.it
NRPSI regulates the interpreting profession in the UK.  We are an independent, voluntary public interest body and our core role is to ensure that good standards within the profession are consistently maintained for the benefit of the public and interpreters
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Afghan killer has sentencing delayed as translator went to wrong town!

Afghan killer has sentencing delayed as translator went to wrong town! | Translation and interpreting news | Scoop.it
The case exposes the Ministry of Justice’s shambolic privatisation of legal translation services. MPs and spending watchdogs say a catastrophic shortage of interpreters has made courts rely on Google Translate, a basic and time-consuming online translation service.

More than 2,600 court cases have been adjourned in the past five years because of failures in the interpreting service.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Language: Finding a voice

Language: Finding a voice | Translation and interpreting news | Scoop.it
Language: Finding a voice
Computers have got much better at translation, voice recognition and speech synthesis, says Lane Greene. But they still don’t understand the meaning of language
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

The amazing brains of the real-time interpreters

The amazing brains of the real-time interpreters | Translation and interpreting news | Scoop.it
The world’s most powerful computers can’t perform accurate real-time interpreting of one language to another. Yet human interpreters do it with ease.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

National Register of Public Service Interpreters #NRPSI -News and Links

Updates on our current work and related events in the interpreting profession. Whether you are an interpreter or a client of interpreting services, a member of the media or general public, you will find information relevant to the interpreting profession.

more...
No comment yet.