Translating Europe
1.3K views | +0 today
Follow
Translating Europe
Language resources and useful links from EU Institutions. EU Resouces for you.
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Why multilingualism is good for economic growth

Why multilingualism is good for economic growth | Translating Europe | Scoop.it
The best way to sell someone a service or product is by speaking their language.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

A ‘one-language’ EU policy would foster elitism and hit the least advantaged

A ‘one-language’ EU policy would foster elitism and hit the least advantaged | Translating Europe | Scoop.it
In an increasingly English-speaking world, is multilingualism still needed in the European Union? Based on Eurostat data, Michele Gazzola finds that making English the only official language of the…
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

EU Bookshop's Glossaries - Terminology Coordination Unit

EU Bookshop's Glossaries - Terminology Coordination Unit | Translating Europe | Scoop.it

Here you can find several glossaries accessible on the EU bookshop which cover numerous domains, ranging from gamma spectrometry, fuel cells and education to climate change and fisheries. These can be downloaded for free from our website or examined at your leisure.

more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

EU ENGLISH - EU English

EU ENGLISH - EU English | Translating Europe | Scoop.it
BILINGUAL (EN-HU) EU English – Using English in EU Contexts with English-Hungarian EU Terminology The book is designed to give intermediate (B2) level learners of English an introduction into the institutions, decision-making processes and policies of the European Union, to help them master the specialized vocabulary of EU documents and to improve their ability to …
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Translation Centre at FAO and the University of Rome Tor Vergata

Translation Centre at FAO and the University of Rome Tor Vergata | Translating Europe | Scoop.it
​On 14 and 15 April 2016, a member of the Language and Technology Support Section attended two training sessions organised in Rome by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the University of Rome Tor Vergata.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

GLOSSARIES AVAILABLE ON EUROPA (updated: 20/05/2016)

GLOSSARIES AVAILABLE ON EUROPA (updated: 20/05/2016) | Translating Europe | Scoop.it
GLOSSARIES AVAILABLE ON EUROPA (updated: 20/05/2016)
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Misused English words and expressions in EU Publications

Misused English words and expressions in EU Publications | Translating Europe | Scoop.it
We should not be too technical, but also that we should do our best to avoid assuming that our readers will necessarily be able to decipher our in-house jargon. Of course, if a given piece of writing is exclusively for internal consumption or it is not required that the ‘European citizen’ should be able to understand it, the advice below can safely be ignored.re to edit the content
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Luxembourg and Britain are entwined – Brexit can only hurt both badly | Carlo Thelen

Luxembourg and Britain are entwined – Brexit can only hurt both badly | Carlo Thelen | Translating Europe | Scoop.it
could cause a loss of up to 100,000 jobs in financial services in the UK by 2020
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

La guerre des mots et l’Europe

La guerre des mots et l’Europe | Translating Europe | Scoop.it
La bataille des mots est actuellement gagnée par les nationalistes. On entend régulièrement dans les médias le vocabulaire utilisé par ceux voulant la fin de l'Union européenne.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

EU Commission to Pay for Translation When Online Shopping Goes Wrong | Slator

The EU Commission's Online Dispute Resolution comes with machine translation. When MT is not enough, the EU picks up the tab for professional translation.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Everybody Gets a Contract: EU Awards €67.5m to 31 Vendors | Slator

Everybody Gets a Contract: EU Awards €67.5m to 31 Vendors | Slator | Translating Europe | Scoop.it
Amplexor, Intertranslations, Iolar, Xplanation, SDL, Lionbridge, Skrivanek among the 31 LSPs picking up a cool €67.5M in EU contracts
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Migranti, profughi, rifugiati: ecco significati e differenze

Migranti, profughi, rifugiati: ecco significati e differenze | Translating Europe | Scoop.it
I rifugiati sono migranti? I termini vengono utilizzati spesso come sinonimi ma indicano situazioni differenti
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Translating Europe WorkshopTranslationQ: Automated Translation & Evaluation Process with Real-time Feedback

Translating Europe WorkshopTranslationQ: Automated Translation & Evaluation Process with Real-time Feedback | Translating Europe | Scoop.it
 

Discover new technologies to streamline revision in a #TranslatingEurope workshop! 

more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Understanding Brexit: A democratic revolt against a deaf and cocooned elite

Understanding Brexit: A democratic revolt against a deaf and cocooned elite | Translating Europe | Scoop.it
The Leave vote on the 23 June referendum was essentially lashing out at 'the fat cats’ who have hijacked the British economy and at the main political parties' neglect of immigration issues, says columnist David Randall.
Maria Pia Montoro's insight:
Brexit was – whether you applaud it or bewail it – a democratic revolt by 17 million working and middle class people against an unrepresentative and cocooned elite that had, for too long, dismissed their concerns as unsophisticated ignorance, and insisted that they alone knew best.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Clear writing throughout Europe - #Terminology and linguistics - EU Bookshop

Clear writing throughout Europe - #Terminology and linguistics - EU Bookshop | Translating Europe | Scoop.it
Proceedings of the conference organised by the European Commission in Brussels, 26 November 2010.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Brexit, quali conseguenze per il multilinguismo dell'UE? Risponde l'esperto di geopolitica Gabriele Natalizia

Brexit, quali conseguenze per il multilinguismo dell'UE? Risponde l'esperto di geopolitica Gabriele Natalizia | Translating Europe | Scoop.it
L'uscita della Gran Bretagna dall'Unione Europea ha portato il caos anche nella Babele di lingue delle istituzioni europee. Diversi parlamentari europei francesi e tedeschi hanno già chiesto che l'inglese non sia più lingua ufficiale o lingua di lavoro dell'Unione, mentre alcuni funzionari di Bruxelles si sono già affrettati a smentire che tale ipotesi possa prendere corpo. Abbiamo chiesto a Gabriele Natalizia, docente di Relazioni internazionali presso la Link Campus University di Roma, di valutare l'impatto della Brexit sul multilinguismo dell'UE e sul futuro della lingua inglese in seno alle istituzioni europee.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

A World of Englishes: English: no longer an official EU language?

A World of Englishes: English: no longer an official EU language? | Translating Europe | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

The European Commission Just Killed a EUR-100m Translation Market | Slator

European Parliament removes requirement for certified translations of public documents, wiping out a translation market worth EUR 75–100m per year.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Increasing Quality and Productivity: Utilizing the Multilingual Resources of the European Union

Increasing Quality and Productivity: Utilizing the Multilingual Resources of the European Union | Translating Europe | Scoop.it
The EU has developed excellent multilingual resources. Retrieving official documents is key when working with financial, legal, or medical translation projects.
more...
No comment yet.
Rescooped by Maria Pia Montoro from #Terminologia politica, economica e legale | #comesitraduce
Scoop.it!

Comunità europea, ancora tu? Ma non dovevamo vederci più?

Comunità europea, ancora tu? Ma non dovevamo vederci più? | Translating Europe | Scoop.it

Via Elisa Farina
more...
Elisa Farina's curator insight, May 10, 2016 4:58 AM

Con l'entrata in vigore del Trattato di Lisbona, l'aggettivo "comunitario" dovrebbe essere uscito dal nostro vocabolario. Traduzione Chiara spiega perché nella nostra rubrica "Come si traduce?".

Chiara Zanardelli's curator insight, May 11, 2016 5:26 AM
Share your insight
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

EU jargon: A-Z guide to Brussels-speak - BBC News

EU jargon: A-Z guide to Brussels-speak - BBC News | Translating Europe | Scoop.it
Our glossary demystifies EU jargon words and acronyms, ahead of the UK's June referendum on EU membership.
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

European Commission releases 2016 version of EU translation memories for public use

European Commission releases 2016 version of EU translation memories for public use | Translating Europe | Scoop.it

European Commission releases 2016 version of EU translation memories for public use; covers EU law in 24 languages

more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

Top 10 tips for becoming an EU translator - Third Year Abroad

Top 10 tips for becoming an EU translator - Third Year Abroad | Translating Europe | Scoop.it
Interested in becoming a translator with the EU? Hannah Critoph is a translator at the European Court of Auditors. Here are her top ten tips for following in her footsteps...
more...
No comment yet.
Scooped by Maria Pia Montoro
Scoop.it!

How to align any EU legislation in any two EU languages

How to align any EU legislation in any two EU languages | Translating Europe | Scoop.it
A description of two methods to align the new Clinical Trials Regulation (or any other EU legislation)
more...
No comment yet.