"Trame, M. Kleidman"
29 views | +0 today
Follow
"Trame, M. Kleidman"
Trame, M. Kleidman, "Idee Migranti" section, [S]oggetti Migranti: people behind the things.Rome, Pigorini Museum 27 March-10 April 2013.
Curated by Elisa Venuti
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Elisa Venuti from Emmanuel Kleidman: the exhibitions.
Scoop.it!

The Story of the Water of Jerusalem

The Story of the Water of Jerusalem | "Trame, M. Kleidman" | Scoop.it

The story of the Water of Jerusalem by Manuel Kleidman


Via Arianna Stronati, Elisa Venuti
Elisa Venuti's insight:

In 1990 Mr Kleidman devoted himself to this project: building a Fountain of Peace on the Main Square of the Holy City.  In the artist's mind the fountain would have been a mosaic made by ceramic plaques, realized with manhole covers moulds.  Graphic signs, decorations and inscriptions on manholes in the oldest districts of the city testified with their presence the alternation of several governments and, at the same time, the history of immigration to Jerusalem. The project of the fountain is still a dream.

At twenty years of distance this facinating story is now to be showed at the National Ethnographic Museum Pigorini in Rome, Italy. 

Some pictures from this adventure of Emmanuel Kleidman, prints of the manholes (made with the "spoon technique", ink on paper) and a ceramic plaque will be shown at the National Museum Ethnographic L. Pigorini of Rome, Idee migranti, [S]oggetti Migranti Exhibition from March 27 to April 10, 2013.


Monday-Saturday 9.00-18.00
Sunday 9.00-13.00
Piazza Guglielmo Marconi, 14
00144 Roma E.U.R.
Phone +39 06 549521

fax +39 06 54952310

more...
Arianna Stronati's curator insight, March 18, 2013 10:38 AM

A part of the exhibition "TRAME, M. Kleidman" will tell "the story of the water of Jerusalem", a project organized by the artist at the end of the 80' in the oldest districts of the Holy City.
Exploring the city in its alleys, he noticed that the different communities that were located in Jerusalem during the last Century, contributed to the growth of those places: building houses, by ensuring the safety of the roads, going so far as to realize the sewerage. Each community decorated their neighborhood
manholes with graphic signs, decorations and inscriptions and these objects, made of bronze or iron, testified with theirs presence the alternation of several governments and telling in the same time, the history of immigration to Jerusalem.
The artist thought out, therefore, an extremely ambitious project: to go to look for the manholes present in the oldest districts and do a mould of them and make with them a fountain of peace on the main square of the Holy City. Each manhole representing a community of Jerusalem.

The project of the fountain is still a dream. Some pictures from this adventure of Emmanuel Kleidman, prints of the manholes (made with the "wooden spoon" technique, ink on paper) and some ceramic plaques made in 1990 by the artist will be shown at the National Museum Ethnographic L. Pigorini of Rome, Idee migranti, [S]oggetti Migranti Exhibition from March 27 to April 10, 2013.


Monday-Saturday 9.00-18.00
Sunday 9.00-13.00
Piazza Guglielmo Marconi, 14
00144 Roma E.U.R.
Phone +39 06 549521

fax +39 06 54952310

Rescooped by Elisa Venuti from MODULO H1 - art expo museum
Scoop.it!

"Tarabins" by Claudia Giorgiucci

"Tarabins" by Claudia Giorgiucci | "Trame, M. Kleidman" | Scoop.it

Pencil portraits, Sinai 1981 

 


Via Suricata Prod, Claudia Giorgiucci
Elisa Venuti's insight:

"Trame, M. Kleidman" Rome, Pigorini Museum 27 March-10 April 2013,  "Idee Migranti" section, [S]oggetti Migranti: people behind the things.

 

Tarabins by C. Giorgiucci

 

"A section of the installation of "Trame" will show a collection of pencil portraits of Tarabin’s tribe, Bedouin of  Sinai, in Nuweiba that Manuel Kleidman knew in one of his trips.
This adventure begun in the Seventies and finished in 1981 when he spent some months among them, hosted by Sheik Soliman, the chief of the tribe. He immortalized all the children and some adults of the tribes using various techniques (chinese ink, crayon on paper, engraving etc..).
The artist has drawn on rolls of paper of around 20 m. of length various landscapes of Sinai, the tends, the animals and the objects used by the Tarabins as the saddles of camels or their cars.
One of these rolls will be shown inside "Trame" with a selection of the faces of the tribe.

 

La tribu bédouine des Tarabins, vit dans le Sinaï, sur le mont Nuweiba, où voyageait Manuel Kleidman. Son aventure commença dans les annes soixante-dix  et se termine en 1981, quand, quelques mois, il vécu avec eux, accueilli par Sheik Solimanaid, le chef de la tribù. Pendant le séjour il decida d’ immortaliser quelques membres de la tribu en réalisant des portraits.L’artiste dessine aussi les paysages différents du Sinaï, les tentes, les animaux et les objets utilisés quotidiennement par les Tarabins, comme les selles pour les chameaux ou les voitures. Il réalise ainsi des centains de dessins sur des rouleau de papier d'au-delà vingt mètres de longueur et six cm de hauteur.

 

Una parte dell’installazione di “Trame” è dedicata ai ritratti della tribù dei Tarabini, beduini del Sinai. Ed è qui, precisamente a Nuweiba, che Manuel Kleidman intraprese uno dei suoi viaggi.
Questa sua avventura iniziò negli anni ’70 e si concluse nel 1981 quando, per alcuni mesi, visse con loro. Grazie alla calda accoglienza, egli decise di immortalare alcuni di questi beduini in dei ritratti, utilizzando varie tecniche di disegno tra cui la china e il pastello.
Tra i supporti utilizzati dall’artista, vi sono alcuni rulli di  carta di circa 20 m. di lunghezza dove sono rappresentate  le tribù, i vari paesaggi del Sinai, le loro abitazioni, gli animali e gli oggetti d’uso come le selle per i cammelli o le automobili.
Uno di questi rulli sarà in mostra all’interno di “Trame”insieme ad una selezione di volti della tribù.


more...
Suricata Prod's curator insight, March 13, 2013 6:41 AM

 

Tarabins

 

A section of the installation of "Trame" will show a collection of pencil portraits of Tarabin’s tribe, Bedouin of  Sinai, in Nuweiba that Manuel Kleidman known in one of his trips.
This adventure begun in the Seventies and finished in 1981 when he spent some months among them, hosted by Sheik Soliman, the chief of the tribe. He immortalized all the children and some adults of the tribes using various techniques (chinese ink, crayon on paper, engraving etc..).
The artist has drawn on rolls of paper of around 20 m. of length various landscapes of Sinai, the tends, the animals and the objects used by the Tarabins as the saddles of camels or their cars.
One of these rolls will be shown inside "Trame" with a selection of the faces of the tribe.

 

 

Una parte dell’installazione di “Trame” è dedicata ai ritratti della tribù dei Tarabini, beduini del Sinai. Ed è qui, precisamente a Nuweiba, che Manuel Kleidman intraprese uno dei suoi viaggi.
Questa sua avventura iniziò negli anni ’70 e si concluse nel 1981 quando, per alcuni mesi, visse con loro. Grazie alla calda accoglienza, egli decise di immortalare alcuni di questi beduini in dei ritratti, utilizzando varie tecniche di disegno tra cui la china e il pastello.
Tra i supporti utilizzati dall’artista, vi sono alcuni rulli di  carta di circa 20 m. di lunghezza dove sono rappresentate  le tribù, i vari paesaggi del Sinai, le loro abitazioni, gli animali e gli oggetti d’uso come le selle per i cammelli o le automobili.
Uno di questi rulli sarà in mostra all’interno di “Trame”insieme ad una selezione di volti della tribù.

"Trame, M. Kleidman" Rome, Pigorini Museum 27 March-10 April 2013,  "Idee Migranti" section, [S]oggetti Migranti: people behind the things.

Rescooped by Elisa Venuti from Trame di MK - Modulo H
Scoop.it!

"Anamorphosis" by G. Tagliaferri

"Anamorphosis" by G. Tagliaferri | "Trame, M. Kleidman" | Scoop.it

M. Kleidman Anamorphosis


Via Suricata Prod
Elisa Venuti's insight:

 

A section of the exhibition “Trame, M. Kleidman” is dedicated to some works of juvenile period of the artist: the anamorphosis. Inks and engravings will be presented in a special mechanical frame that will allow the visitor to turn the image looking from various perspectives. They all hide a secret that will be revealed in the eyes of the spectator, by a change of perspective. That’s exactly, the philosophical message that the author wants to transmit through his anamorphic works, shown for the first time in the exhibition "Encres, gouaches, gravures" in Paris, and now showed at the Ethnographic Museum Pigorini of Rome.
It will show a series of anamorphosis dedicated to the "gauchos", men riding cows and / or donkeys. (“Presentation du bétail/ arrivée des eleveurs”, Paris 1974).
It will be also exposed an anamorphosis called "hunting the tiger" (chasse au tiger, 1979). The drawing made in ink on paper, tells the story of a woman in sinuous shapes called Georgette with a tiger, small and defenseless. The "chasse" allows visitors to take a glance at twenty years of theatrical experience of Mr. Kleidman (1978-2000) as a set designer for theatre, opera, ballets, creator of costumes and puppets and screen player inIsrael in the theatre Ha Karon.

 

 

Una sezione dell’installazione “Trame, M. Kleidman” è dedicata ad alcune opere giovanili dell’artista: le anamorfosi. Chine, acquarelli, incisioni saranno presentate in una speciale struttura che permetterà al visitatore di ruotarle guardando l’immagine sotto varie prospettive. Esse nascondono tutte un segreto che potrà essere svelato agli occhi dello spettatore, mediante un cambio di prospettiva. È proprio questo il messaggio filosofico che l’autore vuole trasmettere attraverso i suoi lavori anamorfici, esposti per la prima volta nella mostra “Encres, gouaches, gravures” a Parigi, ed ora nuovamente in mostra al museo etnografico Pigorini di Roma. 
Si presenterà una serie di anamorfosi dedicata ai “gauchos”, uomini in sella a mucche ed/o asini (tra esse è la “Presentation du bétail/ arrivée des eleveurs”, Parigi 1974)
Sarà esposta, inoltre, un’anamorfosi intitolata “caccia alla tigre” (chasse au tigre, 1979 ). Il disegno, realizzato in china su carta, racconta la storia di una donna dalle sinuose forme chiamata Georgette alle prese con una tigre, piccola e indifesa. La “chasse” permetterà al visitatore di dare uno sguardo all’esperienza teatrale ventennale del Kleidman (1978-2000) che lo ha visto scenografo di Teatro, Opera e Balletti, realizzatore di costumi e marionette e sceneggiatore in Israele nel teatro Ha karon.

 

 G. Tagliaferri

more...
Suricata Prod's curator insight, March 6, 2013 11:38 AM

 

Anamorphosis

 

A section of the exhibition “Trame, M. Kleidman” is dedicated to some works of juvenile period of the artist: the anamorphosis. Inks and engravings will be presented in a special mechanical frame that will allow the visitor to turn the image looking from various perspectives. They all hide a secret that will be revealed in the eyes of the spectator, by a change of perspective. That’s exactly, the philosophical message that the author wants to transmit through his anamorphic works, shown for the first time in the exhibition "Encres, gouaches, gravures" in Paris, and now showed at the Ethnographic Museum Pigorini of Rome.
It will show a series of anamorphosis dedicated to the "gauchos", men riding cows and / or donkeys. (“Presentation du bétail/ arrivée des eleveurs”, Paris 1974).
It will be also exposed an anamorphosis called "hunting the tiger" (chasse au tiger, 1979). The drawing made in ink on paper, tells the story of a woman in sinuous shapes called Georgette with a tiger, small and defenseless. The "chasse" allows visitors to take a glance at twenty years of theatrical experience of Mr. Kleidman (1978-2000) as a set designer for theatre, opera, ballets, creator of costumes and puppets and screen player inIsrael in the theatre Ha Karon.

 

 

Una sezione dell’installazione “Trame, M. Kleidman” è dedicata ad alcune opere giovanili dell’artista: le anamorfosi. Chine, acquarelli, incisioni saranno presentate in una speciale struttura che permetterà al visitatore di ruotarle guardando l’immagine sotto varie prospettive. Esse nascondono tutte un segreto che potrà essere svelato agli occhi dello spettatore, mediante un cambio di prospettiva. È proprio questo il messaggio filosofico che l’autore vuole trasmettere attraverso i suoi lavori anamorfici, esposti per la prima volta nella mostra “Encres, gouaches, gravures” a Parigi, ed ora nuovamente in mostra al museo etnografico Pigorini di Roma. 
Si presenterà una serie di anamorfosi dedicata ai “gauchos”, uomini in sella a mucche ed/o asini (tra esse è la “Presentation du bétail/ arrivée des eleveurs”, Parigi 1974)
Sarà esposta, inoltre, un’anamorfosi intitolata “caccia alla tigre” (chasse au tigre, 1979 ). Il disegno, realizzato in china su carta, racconta la storia di una donna dalle sinuose forme chiamata Georgette alle prese con una tigre, piccola e indifesa. La “chasse” permetterà al visitatore di dare uno sguardo all’esperienza teatrale ventennale del Kleidman (1978-2000) che lo ha visto scenografo di Teatro, Opera e Balletti, realizzatore di costumi e marionette e sceneggiatore in Israele nel teatro Ha karon.

 

Scooped by Elisa Venuti
Scoop.it!

"Shlomo Reich" by V. Fratini | valeria fratini

"Shlomo Reich" by  V. Fratini | valeria fratini | "Trame, M. Kleidman" | Scoop.it

"Shlomo Reich" by V. Fratini

Elisa Venuti's insight:

Sezione "identità e memoria" dell'installazione "Trame, M. Kleidman". 

 

"Shlomo Reich was a philosophy, a poet and a collector of ethnographic traditional Palestinian dresses. He wrote a satirical book which E. Kleidman illustrated : “The thoughts of a Jew unchained” (out of himself). He used a cover that transmits a satirical message in line with the book itself: a photo that shows Shlomo wearing a fake “wuqqat dehraim” (head dress worn by the Palestinian brides the first day of marriage). Various portraits of Shlomo Reich, done by Kleidman on paper rolls, (some of which representing Shlomo wearing the bogus head dress) and a copy of the book “Les pensées d’un Juif déchaîné” will be exposed  in an area of the exhibition “Trame, M. Kleidman” dedicated to identity and memory . In the “nucleus” of  the installation there will be a real ad rare “wuqqat dehraim” from the Kleidman Collection, exposed in a symbolical tent, realized with traditional dresses in the centre of the exhibition.

Rome, Pigorini Museum 27 march-10 april, “Idee Migranti”.  

 

 

Shlomo Reich fu un filosofo e  poeta di Gerusalemme. Fu anche collezionista di oggetti etnografici tradizionali palestinesi . Il Reich scrisse un libro pensieri satirici che  Manuel Kleidman ha illustrato : “I pensieri di un ebreo scatenato”. La copertina mostra una foto dello scrittore mentre indossa un falso wuqqat dehraim,  copricapo indossato dalle ragazze palestinesi il giorno del matrimonio, a significare l’ingenuità del collezionista truffato da scaltri negozianti. Il Reich nella foto fa dell’ironia, compiendo al tempo stesso un’autocritica. Un copricapo simile, ma vero, verrà esposto come “tesoro della prima notte” in una tenda simbolica, realizzata al centro dell’installazione “Trame” con gli abiti della collezione Kleidman.  Saranno anche mostrati, in uno spazio ad hoc i ritratti di Shlomo Reich realizzati da E. Kleidman su rulli di carta (in alcuni si mostra il filosofo che indossa il copricapo falso) ed una copia originale del libro “Les pensées d’un Juif déchaîné ”. Roma, Museo Pigorini 27 marzo-10 aprile, “Idee Migranti”. 

more...
No comment yet.