OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo
66 views | +0 today
Follow
OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo
réflexions sur la traduction : enjeux et problématiques
Curated by lunar lad
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Ouvroir de traduction potentielle

Ouvroir de traduction potentielle | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
L'utilisation libre, sur Internet, d'un traducteur automatique, donne souvent lieu à des aberrations, voire des contresens.
more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Ce que traduire veut dire | Le Magazine Littéraire

Ce que traduire veut dire | Le Magazine Littéraire | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it

"Les éditions des Belles Lettres lancent une collection dédiée à la traduction et aux questions qu'elle pose."

lunar lad's insight:

Voilà une nouvelle source à prendre en considération !

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Next Google Glass Tricks Include Translating the World From Your Eyes

Next Google Glass Tricks Include Translating the World From Your Eyes | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
Google is releasing a new GDK that gives developers much more access to build for Google Glass.
lunar lad's insight:
nous avions abordé ce nouveau concept un peu plus tôt en octobre ... & google nous a dépassé! Traduite sans les mains : on peut vraiment parler de traduction instantanée maintenant :)
more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

What Do You Look for in Modern Translation?

What Do You Look for in Modern Translation? | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
Daniel Mendelsohn and Dana Stevens on the qualities any superior translation should contain.
lunar lad's insight:

"Mais oui. Every text is, to some extent, a bafflement to its translator, because every language, like every writer, has characteristics that can’t be “carried across” — which is what “translate” means — into another tongue, another culture."

Comment évaluer une traduction/un traducteur ?

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

BuzzFeed et CNN vont faire traduire leurs articles par les internautes

Les deux sites font appel aux services de Duolingo, une méthode gratuite d'apprentissage de langues étrangères, pour faire traduire leurs meilleurs articles en français, espagnol et portugais à moindre frais.
lunar lad's insight:

concurrence déloyale ? N O N ! En revanche : peut-on dire que le métier de traducteur se résume simplement à une maîtrise (basique) de la langue source et de la langue cible ? n'y-a-t-il pas nombre d'autres questions qui entrent en jeu dans le fait de traduire, ces questions que le traducteur est capable de mesurer ? Si non, il a été sacrifié sur l'autel du budget ... il ne lui restera plus qu'à traduire le dernier best-seller, combien de temps encore ?

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Des lunettes connectées pour fournir une traduction en temps réel

Des lunettes connectées pour fournir une traduction en temps réel | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
NTT Docomo a depuis peu dévoilé ses lunettes connectées durant le salon CEATEC de Tokyo. Loin des concepts habituels qui proposent autant de fonctionnalités, les google glass japonaises sont vouées à une mission : la traduction.
lunar lad's insight:

est-il possible d'envisager dans l'avenir l'acte de traduire sous cet angle ?

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Seminar - Norla : Norwegian fiction and non-fiction literature abroad

Du 17 au 20 octobre, NORLA, association de littérature norvégienne, organise un séminaire pour les traducteurs littéraires

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

NTIF 2013 - Full Program

NTIF 2013 - Full Program | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
lunar lad's insight:

From nov.21st to nov.22nd, meet Stockholm & the third edition of the Nordic Translation Industry Forum

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Traduire la littérature et les sciences humaines | Bulletin des Bibliothèques de France

lunar lad's insight:

Sur les raisons de traduire ou de ne pas traduire une oeuvre. La traduction en tant que vecteur de diffusion de la culture : la pierre angulaire de l'histoire croisée

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Machine Translation & Subtitles - Q&A with Yota Georgakopoulou

Machine Translation & Subtitles -  Q&A with Yota Georgakopoulou | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
Something I have not blogged much about to date is the topic of machine translation and its use within a subtitling context. Having read about a project titled SUMAT I was lucky enough to asks ques...
lunar lad's insight:
SUMAT, un projet de sous-titrage automatique : comprendre sous-titrer grâce à la MT. Mouais!
more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Latvian Tilde presents new machine translation technology

Latvian Tilde presents new machine translation technology | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
Language technology develope¬r Tilde (http://Tilde.com/) will present its groundbreaking new machine translation technology LetsMT at the event ICT 2013: Create, Connect, Grow in Vilnius, Lithuania, from November 6-8.
lunar lad's insight:

la nouvelle MT, meilleure que google et plus sécurisée. Une coopération européenne pour franchir les frontières plus aisément tout en préservant la diversité linguistique

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Theories of translation eugene nida

Article"Theories of Translation" Eugene A. Nida TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 4, n° 1, 1991, p. 19-32.Pour citer cet ar
lunar lad's insight:

Selon Gilles Deleuze, il convient de réfléchir en concepts. Or ce que souligne Eugène Nida dans cet article sur les théorie de la traduction (1991), c'est que la plupart des traducteurs professionnels n'ont pas de théorie de la traduction. D'ailleurs, Nida préfère parler "d'approche", mais force est de constater qu'il est nécessaire de coceptualiser la ou les approches de traduction pour mesurer la véritable nature de la communication interlingue et comprendre son processus et ses procédures. Depuis, le domaine de l'étude de la traduction s'est largement développé pour englober (presque) tous les autres domaines de recherches.

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

La traduction : un objet d'histoire (XVIIIe - XXIe siècles) - ENS

Rahul Markovits et Blaise Wilfert-Portal S1 et S2, 3 ECTS Ce séminaire se propose d'aborder la traduction comme un objet d'histoire et dans (...)
lunar lad's insight:

la traduction reflète-t-elle son temps ? ce séminaire vous propose d'aborder la question de la traduction à travers les différentes sicences sociales pour, je cite, "prendre la mesure de la multiplicité des enjeux qui s’attachent à cette pratique." interesting, huh ?

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

De l’éthique à la censure : les contraintes en traduction et en traductologie (L'Odyssée de la traductologie)

  APPEL A CONTRIBUTION De l’éthique à la censure : les contraintes en traduction et en traductologie 13e édition de l’Odyssée de la traductologie Association étudiante des cycles supérieurs en traduction Université [...]...
more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

« Le Prophète » de Khalil Gibran traduit en alsacien

« Le Prophète » de Khalil Gibran traduit en alsacien | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
Une traduction en alsacien du Prophète de Khalil Gibran (1883-1831) sortira le 9 novembre prochain, à l’occasion d’une journée dédiée au célèbre poète ...
lunar lad's insight:

Les traductions en langues régionales existent aussi! 

more...
No comment yet.
Scooped by lunar lad
Scoop.it!

Une carrière d'écrivain lancée après un concours de traduction

Une carrière d'écrivain lancée après un concours de traduction | OUvroir de TRAduction POtentielle - Outrapo | Scoop.it
La critique est aisée et l'art est difficile
more...
No comment yet.