Traducción e Inte...
Follow
Find
10.4K views | +7 today
Traducción e Interpretación
Artículos sobre traducción, interpretación, corrección, edición, lingüística... En fin, todo lo relacionado con los idiomas.
Curated by Curri Barcelo
Your new post is loading...
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

¿Cómo se subtitula una película?

¿Cómo se subtitula una película? | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Aunque a simple vista parezca sencillo, detrás de cada renglón se esconde el gran esfuerzo conjunto de muchos profesionales
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Escritura del prefijo «super-»

Escritura del prefijo «super-» | Traducción e Interpretación | Scoop.it
El prefijo super- se escribe unido a la palabra a la que antecede, sin tilde y sin guion ni espacio intermedios.
Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Se han animado a hacer más series con personajes de cómics y súper héroes», «Un súper desayuno simple, rápido y fácil de llevar» o «El New York City Football Club anunció el fichaje de su primer jugador, la super estrella española David Villa».
El prefijo super- se escribe unido a la palabra a la que antecede, sin guion y sin tilde, conforme a las normas de la Ortografía. Excepcionalmente, …
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

In memoriam: Francesca Bartrina | tradiling

In memoriam: Francesca Bartrina | tradiling | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Xesca quan va venir a Vic, l'any 1997 La setmana passada va morir, després d'una llarga malaltia, l'estimada professora de traducció de la UVic-UCC i c
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Coma antes de ‘y’: coordinaciones complejas - Blog de Lengua

Coma antes de ‘y’: coordinaciones complejas - Blog de Lengua | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Como norma general no se escribe coma delante de la conjunción y. Sin embargo, existen casos excepcionales en los que sí puede ser necesaria esta coma. Uno de los principales es el de las coordinaciones complejas. Represento esquemáticamente en (1) en qué consiste una coordinación compleja: (1) (A1, A2, A3 y A4), y B En este tipo de construcciones tenemos dos coordinaciones diferentes que se sitúan en niveles diversos. Para no confundirlas, es necesario marcar la frontera entre una y otra con una coma. Se entenderá enseguida con un ejemplo: (2) Olegario compró gambas, almejas y mejillones, y sus hijos querían que les comprase chocolate. El ejemplo (2) tiene la siguiente estructura: (3) Olegario hizo A y sus hijos querían B. Como A tiene una estructura compleja (comprar gambas, almejas y mejillones), necesitamos la coma entre A y B para que no se mezcle lo uno con lo otro. El elemento A también puede estar constituido por oraciones breves: (4) Olegario limpió la casa, hizo la compra, p
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Las palabras que el español le debe a Estados Unidos

Las palabras que el español le debe a Estados Unidos | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Desde documentos técnicos hasta páginas del gobierno federal, se evidencian palabras en castellano influenciadas por el contacto con el inglés
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

«Los pobres traductores buenos», por Gabriel García Márquez

«Los pobres traductores buenos», por Gabriel García Márquez | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Los pobres traductores buenos. Alguien ha dicho que traducir es la mejor manera de leer. Pienso también que es la más difícil, la más ingrata y la peor pagada. Tradittore, traditore, dice el tan conocido refrán italiano, dando por supuesto que quien nos traduce nos traiciona. Maurice-Edgar Coindreau, uno de los traductores más inteligentes y serviciales de Francia, hizo en sus memorias habladas algunas revelaciones de cocina que permiten pensar lo contrario. "El traductor es el mono del novelista", dijo, parafraseando a Mauriac, y queriendo decir que el traductor debe hacer los mismos gestos y asumir las mismas posturas del escritor, le gusten o no. Sus traducciones al francés de los novelistas norteamericanos, que eran jóvenes y desconocidos en su tiempo -William Faulkner, John Dos Passos, Ernest Hemingway, John Steinbeck-, no sólo son recreaciones magistrales, sino que introdujeron en Francia a una generación histórica, cuya influencia entre sus contemporáneos europeos -incluidos Sartre y Camus- es más que evidente. De modo que Coindreau no fue un traidor, sino todo lo contrario: un cómplice genial. Como lo han sido los grandes traductores de todos los tiempos, cuyos aportes personales a la obra traducida suelen pasar inadvertidos, mientras se suelen magnificar sus defectos.Cuando se lee a un autor en una lengua que no es la de uno se siente deseo casi natural de traducirlo. Es comprensible, porque uno de los placeres de la lectura -como de la música- es la posibilidad de compartirla con los amigos. Tal vez esto explica que Marcel Proust se murió sin cumplir uno de sus deseos recurrentes, que era traducir del inglés a alguien tan extraño a él mismo como lo era John Ruskin. Dos de los escritores que me hubiera gustado traducir por el solo gozo de hacer lo son Andre Malraux y Antoine de Saint-Exupery, los cuales, por cierto, no disfrutan de la más alta estimación de sus compatriotas actuales. Pero nunca he ido más allá del deseo. En cambio, desde hace mucho traduzco gota a gota los Cantos de Giaccomo Leopardi, pero lo hago a escondidas y en mis pocas horas sueltas, y con la plena conciencia de que no será ese el camino que nos lleve a la gloria ni a Leopardi ni a mí. Lo hago sólo como uno de esos pasatiempos de baños que los padres jesuitas llamaban placeres solitarios. Pero la sola tentativa me ha bastado para darme cuenta de qué difícil es, y qué abnegado, tratar de disputarles la sopa a los traductores profesionales.
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Multilingual Glossaries: Construction (EN, FR, DE, ES, NL)

Multilingual Glossaries: Construction (EN, FR, DE, ES, NL) | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Segona edició del llibre d’estil de la Universitat de Barcelona

Segona edició del llibre d’estil de la Universitat de Barcelona | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Glosario sobre bicicletas

Glosario sobre bicicletas | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Diccionario en el que se definen algunas partes de una bicicleta
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Manual dels signes de puntuació

more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

En «El Trujamán», del CVC. Centro Virtual Cervantes: «La traducción en las redes sociales: Facebook», por Marcos Cánovas.

more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Los beneficios de aprender idiomas

Los beneficios de aprender idiomas | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Rescooped by Curri Barcelo from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Los estereotipos sobre Europa y los europeos en 15 mapas

Los estereotipos sobre Europa y los europeos en 15 mapas | Traducción e Interpretación | Scoop.it

Todos los prejuicios sobre Europa y los europeos en un total de 15 mapas.


Via Mar Traducciones, Estelblau
more...
Mar Traducciones's curator insight, March 4, 11:46 AM

Un divertido repaso a los prejuicios que tienen 15 países sobre los estados europeos.

Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

El trabajo oculto de ‘Los Simpson’

El trabajo oculto de ‘Los Simpson’ | Traducción e Interpretación | Scoop.it
La labor de la traductora audiovisual y la adaptadora y directora de doblaje de la serie ha sido reconocida con el premio de ATRAE
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Análisis del experimento «Moonlight»

Análisis del experimento «Moonlight» | Traducción e Interpretación | Scoop.it
  Después de un año de arduo trabajo, podemos poner punto y final a un proyecto que empezó con mucha ilusión y que terminó con gran ambición....
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Descubierto glitch para conseguir vidas infinitas en Super Mario Bros

Descubierto glitch para conseguir vidas infinitas en Super Mario Bros | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Sale a la luz casi 30 años después de su lanzamiento original un curioso glitch que permite conseguir vidas infinitas en Super Mario Bros.
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Glosateca: plataforma para consultar la terminología especializada

Glosateca: plataforma para consultar la terminología especializada | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Glosario de material de esquí y snowboard

Glosario de material de esquí y snowboard | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Pruebas de traducción y LQI

Pruebas de traducción y LQI | Traducción e Interpretación | Scoop.it

Una de las formas que tienen las empresas de traducción de evaluar a los traductores son las pruebas de traducción. Cuando se recibe un currículum vítae y una carta de presentación y se selecciona a un posible candidato, la mayoría de las empresas de traducción se decantan por enviar una prueba de traducción para evaluar los conocimientos, aptitudes y actitudes de los traductores. Esta prueba puede ser un proyecto real o bien un texto que ha sido manipulado para comprobar determinadas habilidades. Pero, en cualquier caso, se trata de una prueba que permitirá a los traductores pasar a formar parte de una base de datos de proveedores de traducción. Su permanencia o no en la base de datos dependerá de la calidad de los siguientes trabajos que realice, los cuales se evaluarán mediante controles de calidad (conocidos ampliamente en el sector por su denominación en inglés linguistic quality inspections, LQI). Igualmente se valorará constantemente su metodología y actitud personal, tal y como explicaba mi compañero Valentín en este post sobre empatía.

more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Glosario de fontanería

Glosario de fontanería | Traducción e Interpretación | Scoop.it
GLOSARIO  DE FONTANERIA A A: Amperio, símbolo de la unidad de corriente eléctrica. ABRAZADERA: Pieza de hierro o acero que sirve para sujetar las tuberías de aguas sucias y residuales, y las bajant...
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Diccionario multilingüe de bicicleta

Diccionario multilingüe de bicicleta | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Artículo sobre la diversidad lingüística y tabla con 72 términos relacionados con la bicicleta en castellano, alemán, esperanto, francés, inglés, polaco, portugués y ruso.
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

«El cliente: ese extraño amigo»

«El cliente: ese extraño amigo» | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

3 Herramientas para crear contenidos audiovisuales de forma fácil - Hablando en corto | El blog de María Lázaro

3 Herramientas para crear contenidos audiovisuales de forma fácil - Hablando en corto | El blog de María Lázaro | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Herramientas gratuitas para crear contenido audiovisual de forma fácil para compartir instantáneamente en redes sociales.
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Diferencias entre inglés americano e inglés británico

Diferencias entre inglés americano e inglés británico | Traducción e Interpretación | Scoop.it
Reino Unido y los Estados Unidos, dos países divididos por una lengua común. Existen diferencias de pronunciación, vocabulario, gramática, puntuación...
more...
No comment yet.
Scooped by Curri Barcelo
Scoop.it!

Revista Digital | ead / elarcadigital

Revista Digital | ead / elarcadigital | Traducción e Interpretación | Scoop.it
more...
No comment yet.