Translation is often described as an art form. It requires more than just an understanding of words and converting them from one language into another. Translation requires a deep understanding of culture ...
Professional translators are experts in their field and their experience is crucial when it comes to helping businesses sell their products and services overseas. However, translation alone is often not enough in creating a truly international business. Companies should embrace local cultures and understand the social norms and customs of the target audience in order to succeed.
Every single country has different norms related to doing business which stem from the historical events in those countries and are engrained in their psyche of the population. We're going to look more closely into norms of Chinese culture as their economy has been growing at an amazing rate, whilst most of the western world has been in recession; and, of course, they have very strong cultural values which are quite different from those in the western world.
Even such a relatively small thing as a business card can make or break a relationship in China. It's imperative to understand the business card etiquette. We all know that our business cards represent the brands we work for and one can learn a lot from the way the business card is designed and printed. This is even more important in China and attending a meeting without business cards translated into Chinese does almost irreparable damage to the business relationship. Even if the people you're meeting speak and write in perfect English, your cards must be translated.
Via Charles Tiayon