Se busca traductor
336 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Oposiciones para traductores e intérpretes (cuatro plazas) | El Gascón Jurado

Oposiciones para traductores e intérpretes (cuatro plazas) | El Gascón Jurado | Se busca traductor | Scoop.it
El BOE de hoy, de 15 de julio de 2013, publica la convocatoria de pruebas selectivas para el ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Qué son los Law Reports | Traducción Jurídica

Los Law Reports son colecciones de libros que contienen la jurisprudencia de un determinado tribunal o de un determinado territorio.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

CVC. El Trujamán. Profesión. Cartografía de la traducción, por Alicia Martorell.

Últimamente tengo una manía: cada vez que recibo una traducción nueva me abalanzo sobre un mapa para localizar todos y cada uno de los nombres de lugar que aparecen en ella: uno las ciudades con líneas mentales, imagino cosas sobre los caminos que salen y entran de cada una, me meto dentro de los barrios, espío las fotos de las fachadas.

No tengo que decir que lo hago en un mapa virtual. Y eso, a pesar de que tengo atlas en casa para aburrir, todos ellos llenos de marcas, esquinas dobladas, viajes imaginarios trazados a lápiz, anotaciones, huellas de pequeños dedos pringosos que han recorrido el mundo entero.

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

VLOG 3 - Camtasia Studio para traductores - J@T

VLOG 3 - Camtasia Studio para traductores - J@T | Se busca traductor | Scoop.it
Después de la comparativa de los editores de subtítulos Aegisub y VisualSubSync y del análisis del reproductor VLC Media Player, hoy os traigo un análisis de Camtasia Studio, un editor de vídeo que...
Lorena Amutio's insight:

Análisis del editor de vídeo Camtasia Studio para traductores

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Inconvenientes de ser un especialista traductor.

Inconvenientes de ser un especialista traductor. | Se busca traductor | Scoop.it
Por Amaia Gómez. Recuerdo la intervención de una ponente en el XIII Simposio Iberoamericano de Terminología (RITerm 2012) el pasado octubre en la Universidad de Alicante, en la que se hacía mención...
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Localización de videojuegos: las etiquetas [AMQT TV 07] - Algo más que traducir

Localización de videojuegos: las etiquetas [AMQT TV 07] - Algo más que traducir | Se busca traductor | Scoop.it
Hoy analizamos cómo suelen ser las etiquetas en localización de videojuegos, ya que no son estándares y hay que andar con mil ojos. ;)
Lorena Amutio's insight:

Breve vídeo explicativo sobre cómo trabajar con etiquetas en Trados

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: ¿Les suena, traductores?

Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: ¿Les suena, traductores? | Se busca traductor | Scoop.it

Arqueología A través de la selección natural, las cosas que usamos más a menudo van quedando en estratos superiores y las que usamos menos se hunden sin remedio en las profundidades, de donde no salen hasta que un terremoto las devuelve a la superficie. La excavación de los sucesivos estratos da una idea bastante precisa de la evolución de un oficio que ha cambiado bastante de cara en los treinta años que llevamos conviviendo él y yo.

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Pros y contras de tener un Mac siendo traductor | Traducir&Co

Pros y contras de tener un Mac siendo traductor | Traducir&Co | Se busca traductor | Scoop.it

En marzo del año pasado di el paso que llevaba queriendo dar mucho tiempo: me compré un Mac. Concretamente un MacBook Pro de 13 pulgadas. Conocía a gente que tenía modelos anteriores y estaba contentísima por varias razones con las que yo estoy de acuerdo a día de hoy y que especificaré más adelante en esta entrada. Sin embargo, no me paré a pensar que ninguna de las personas que conocía era traductor, así que tras hacer alguna pregunta no muy exhaustiva en las redes y recibir como respuesta algo tipo "se puede, yo lo tengo", no me lo pensé más.

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Nuevo proyecto de reglamento que suprime las traducciones juradas para documentos públicos | El Gascón Jurado

Desde la Unión Europea nos llega un borrador que es francamente preocupante. Un proyecto impulsado por Viviane Reding que pretende simplificar el
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Aquí no hay quien coma

Aquí no hay quien coma | Se busca traductor | Scoop.it
Hemos quedado con unos amigos para comer en un sitio al que no hemos ido nunca. Llegamos al restaurante en cuestión, un mesón castizo de nombre tipo Casa Paco (estaréis conmigo en que podría ser pe...
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Paratraducción

Mi participación recién salida del horno...
«La Universidad responde» Una nueva serie de espacios audiovisuales breves en los que un representante de la comunidad científica universitaria responde, en menos de 2 minutos, a una pregunta sobre un tema de interés general a partir de una pregunta formulada por la ciudadanía.
Participan las siguientes 10 universidades españolas: UVigo, UNED, USAL, UAB, UB, UA, UIB, UV, UPV y USC.

Lorena Amutio's insight:

Interesante vídeo sobre un nuevo concepto: la paratraducción

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Los 10 idiomas más útiles

Los 10 idiomas más útiles | Se busca traductor | Scoop.it

 

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf
Lorena Amutio's insight:

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf

7.094.565.700. ¿Te dice algo esa cifra? Aproximadamente esa es la cifra de habitantes que hoy en día estamos en la Tierra. Sin duda una cifra muy significativa e incluso difícil de pronunciar.

Somos siete mil millones de personas, siete mil millones de opiniones, siete mil millones de ideas y siete mil millones de maneras para decir las cosas.

- See more at: http://www.nubelo.com/blog/los-10-idiomas-mas-utiles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=los-10-idiomas-mas-utiles#sthash.5sN2ZaOI.dpuf
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

10 preguntas a Lourdes de Rioja sobre su videoblog de interpretación | Bootheando

10 preguntas a Lourdes de Rioja sobre su videoblog de interpretación | Bootheando | Se busca traductor | Scoop.it
Hace unos días contaba que en el concurso «Top Language Lovers 2013» que organiza Lexiophiles había una nutrida representación de intérpretes en la
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Icamalaga.es: La Patente Única Europea

Icamalaga.es: La Patente Única Europea | Se busca traductor | Scoop.it
Para poder entender la nueva regulación del derecho de Propiedad Industrial en  la Unión Europea, debemos conocer la nueva Patente Única Europea que entrará en  vigor, de manera formal para todos los estados adheridos al documento que la regula, en enero de 2014. Si bien es cierto que no todos los estados miembros de la Unión han  suscrito el documento, encontrándose entre los ausentes Italia y España. Así, coexistirán como normativas reguladoras del citado derecho, la Patente Europa, la Patente Única Europea y las patentes de cada uno de los Estados miembros.Con su entrada en vigor le son adjudicados nuevos roles a la Oficina de Patentes Europea, que llevará a cabo la recolección, administración y remisión de los efectos positivos o negativos de la resolución del mismo. Todo esto incluye su carácter legal, información, licencias, revocación, aprobación, remisión para completar posibles aspectos que sean necesarios incluir o subsanar y la admisión de la traducción. Los idiomas oficiales de la Patente Única Europea son el inglés, alemán y francés; nada impide que después sea traducido a idiomas de origen.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Revista Traditori Número 5

Revista divulgativa sobre traducción para estudiantes, docentes, profesionales y cualquier persona interesada en el trabajo lingüístico.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Webinar: Recursos de la UE para traductores médicos

Webinar: Recursos de la UE para traductores médicos | Se busca traductor | Scoop.it
Un seminario web sobre recursos médicos: EMA, EudraLex, AEMPS, términos estándar y MedDRA
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

recreación o reinvención, mejor que reboot

recreación o reinvención, mejor que reboot | Se busca traductor | Scoop.it
Recreación y reinvención son alternativas adecuadas en español para el anglicismo reboot.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Sobre inutilidades gratuitas e inútiles rentados

Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Sobre inutilidades gratuitas e inútiles rentados | Se busca traductor | Scoop.it
Académicos insumisos El erudito Salvador Gutiérrez tenía razón: los consejos de la Academia en la nueva Gramática española, publicada hace casi tres años, no tienen predicamento. La prueba está en que ni siquiera sus académicos comulgan con las normas que ellos mismos han pactado antes de abandonar la costumbre de poner el acento gráfico en el adverbio sólo o en los pronombres demostrativos, como éste. Si acaban de leer con tilde es que este periódico ha hecho una excepción para explicarles la división en el órgano que vela por el idioma, porque la prensa y los libros de texto acatan órdenes y consejos de la Real Academia Española (RAE) hasta sus últimas consecuencias.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Grados en línea de Traducción e Interpretación y Comunicación intercultural en UVic | Bootheando

Grados en línea de Traducción e Interpretación y Comunicación intercultural en UVic | Bootheando | Se busca traductor | Scoop.it
La Universidad de Vic imparte los Grados en Traducción e Interpretación y Lenguas Aplicadas y Comunicación Intercultural en formato online, una modalidad de
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

WTF!?: ¡Un traductor salvaje apareció!

WTF!?: ¡Un traductor salvaje apareció! | Se busca traductor | Scoop.it
Un error de traducción que ha pasado de juego en juego hasta llegar a nuestros días. El Portazo se ha abierto un hueco en nuestros corazones.
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

Se propone crear un registro de traductores e intérpretes judiciales | Ritap

Se propone crear un registro de traductores e intérpretes judiciales | Ritap | Se busca traductor | Scoop.it

Parece que por fin las propuestas promovidas por APTIJ, por la RITAP y por diversas asociaciones, van a ser tenidas en cuenta. Se trata de una noticia extraordinaria, de la que esperamos tener pronto información más concreta, pero de momento esto es lo que ha publicado Europapress:

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

El neologismo «guasapes», una guasa normativa | ele que ele

El neologismo «guasapes», una guasa normativa | ele que ele | Se busca traductor | Scoop.it

Así como tuiteamos y mensajeamos, ahora también wasapeamos, dice la Fundación del Español Urgente-Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (Fundéu-BBVA), que ha inventado el verbo wasapear y el sustantivo wasap para expresar acciones relacionadas con el aplicativo Whatsapp. El verbo mencionado tendría por significado 'intercambiar mensajes mediante Whatsapp'.

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

CVC. El Trujamán. Traductología. Casticismo y traducción, por Gabriel Hormaechea Arenaza.

¿Se han preguntado ustedes quién demonios era Catalina la del arroz? ¿Y Perico el de los palotes? ¿Y Ambrosio el de la carabina? ¿Saben quién era ese Abundio que consiguió tanta fama con su tontería? ¿Y Canuto el que no tiene que menearse? ¿Y Picio el feo? Son expresiones que no me atrevería a poner en boca de un personaje de Balzac, pero ¿por qué? ¿Tan nuestras son que disonarían en la pluma de un autor francés? En el fondo, por mucho que se puedan consultar libros que explican el porqué de los dichos, nadie sabe quiénes son, ni nos importa un bledo. Para un traductor el dilema es: si un personaje de una obra extranjera usa de dichos equivalentes ¿no los debo usar?

more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

¡Entré en el roster de la ONU!

¡Entré en el roster de la ONU! | Se busca traductor | Scoop.it
(O LCE-2012-Spanish Translators. Parte VI. ) Por Amaia GÓMEZ. ¡Qué más quisiera! Ese grito no lo he lanzado yo, desgraciadamente. Quienes probablemente sí lo hayan podido gritar a los cuatro viento...
more...
No comment yet.
Scooped by Lorena Amutio
Scoop.it!

encriptar es ocultar un mensaje con una clave

encriptar es ocultar un mensaje con una clave | Se busca traductor | Scoop.it
Encriptar es una palabra correcta para indicar, en el ámbito de la informática y las comunicaciones, la acción de preparar un archivo o mensaje para que solo pueda interpretarse si se dispone de su contraseña o clave.
more...
No comment yet.