Russia in translation
8 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

Pagine proibite all'ombra della Storia

Pagine proibite all'ombra della Storia | Russia in translation | Scoop.it
Di giorno l'impegno per rafforzare la propaganda staliniana. Di notte il suo diario: intimo, doloroso, spaesante. Esce in Italia il Diario Proibito di Olga Berggol'c
Hermeneia's insight:
traduzione e cura di Nadia Cicognini
more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

How children's books thrived under Stalin

How children's books thrived under Stalin | Russia in translation | Scoop.it
When Stalin's great purges made writing dangerous, a group of avant garde artists turned their attention to children's books.
Hermeneia's insight:

Inside the Rainbow: Russian Children's Literature 1920-35: Beautiful Books, Terrible Times

A cura di Julian Rothenstein e Olga Budashevskaya

Con una prefazione di Philip Pullman

 

more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

"Michail Bulgakov. Cronaca di una vita" di Marietta Cudakova - Ed. Odoya

"Michail Bulgakov. Cronaca di una vita" di Marietta Cudakova - Ed. Odoya | Russia in translation | Scoop.it

“Un libro che porta il lettore a Kiev prima e a Mosca poi, sottobraccio a Bulgakov e ai suoi amici e detrattori, a mangiare quello che lui (non) mangiava, a vestirsi (mai abbastanza) con lui, scortandolo da una prova teatrale a una (sempre più)clandestina serata di letture...
Un libro vivo, che ci scaraventa anima e corpo in una parabola umana faticosissima, intensa e tragica, ma sempre con un angolo delle labbra alzato, sempre con quell’impercettibile sorriso ironico (spesso suo malgrado) con il quale Michail Bulgakov ci guarda anche in questo momento, dalla copertina.”
– Claudia Zonghetti –

more...
No comment yet.
Rescooped by Hermeneia from Translator
Scoop.it!

Europeans And Their Languages: In Which Countries Does Translation Make Sense?

Europeans And Their Languages: In Which Countries Does Translation Make Sense? | Russia in translation | Scoop.it

“ Europe is a region well known for its linguistic diversity and high degree of multilingualism among its citizens. There are 23 officially recognised languages (Europeans And Their Languages: In Which Countries Does Translation Make Sense?”


Via interpreterpaul, Lucia Johns, Rodolfo Maslias, Mary Theodosiadou
more...
Nicole Rodrigues's curator insight, November 20, 2013 6:25 AM

A great infograph that allows us to see the "big picture" when it comes to most spoken languages in each European country.

Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

Andrej Volos vince il Russian Booker Prize 2013

Andrej Volos vince il Russian Booker Prize 2013 | Russia in translation | Scoop.it
more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

Una scimmia nera dalla Russia. Edoardo Camurri ne discute con Zachar Prilepin - Bookcity Milano 2013

Una scimmia nera dalla Russia. Edoardo Camurri ne discute con Zachar Prilepin - Bookcity Milano 2013 | Russia in translation | Scoop.it

Per la prima volta a Milano lo scrittore russo rivelazione degli ultimi anni, Zachar Prilepin, incontra il pubblico in occasione dell’uscita del suo ultimo e incredibile romanzo Scimmia nera.

Hermeneia's insight:

Il 22 novembre alle ore 17:30 al Castello Sforzesco

 

Scimmia nera di Zachar Prilepin, traduzione di N. Galmarini, Ed. Voland

more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

RUSSIA SENZ'ANIMA? di Scholl Susanne - Zandonai Editore

RUSSIA SENZ'ANIMA? di Scholl Susanne - Zandonai Editore | Russia in translation | Scoop.it

Susanne Scholl

RUSSIA SENZ'ANIMA?

Traduzione dal tedesco di Chiara Marmugi

 

Nessuno sa quali saranno i prossimi sviluppi del Paese. Nessuno azzarda pronostici. I miei amici russi a volte tentano qualche previsione, ma con scarso successo. Quando non si sa che dire, ci viene in aiuto una celebre frase di Fëdor Tjutčev: «La Russia non si intende con il senno, in essa si può credere soltanto».

more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

Premio letterario NOS - i finalisti

Premio letterario NOS - i finalisti | Russia in translation | Scoop.it
Hermeneia's insight:

 

È stata pubblicata la shortlist del premio letterario NOS che si propone di scoprire e sostenere le nuove tendenze nella letteratura russa contemporanea.

Ecco i finalisti:

 

Sergej Beljakov «Gumilev syn Gumileva»

Evgenij Vodolazkin «Lavr. Neistoričeskij roman»

Aleksandr Grigorenko «Il'get. Tri imeni sud'by»

Michail Elizarov «My vyšli pokurit' na 17 let»

Andrej Ivanov «Charbinskie motyl'ki»

Eduard Kočergin «Zapiski Planšetnoj krysy»

Vladimir Martynov «Kniga knig»

Margarita Chemlin «Doznavatel'»

Konstantin Čarukhin «Ščežer'»

 

more...
No comment yet.
Scooped by Hermeneia
Scoop.it!

Arriva la Maslenitsa

Arriva la Maslenitsa | Russia in translation | Scoop.it
L'11 marzo 2013 in Russia inizierà la settimana di carnevale: festeggiamenti e abbuffate a non finire. Provate la ricetta dei bliny alla birra
more...
No comment yet.