NOTIZIE DAL MONDO...
Follow
Find tag "Shakespeare"
118.0K views | +22 today
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

I sonetti di Shakespeare tradotti in napoletano e poi musicati da grandi artisti.

I sonetti di Shakespeare tradotti in napoletano e poi musicati da grandi artisti. | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Un esperimento di successo. Un contaminazione di arti, di talenti, di ispirazioni per qualcosa che è unico nel panorama nazionale.
more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Sonetti shakespeariani in bosino. La sfida di Giorgio Sassi

Sonetti shakespeariani in bosino. La sfida di Giorgio Sassi | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

"Davvero coraggioso questo Giorgio Sassi: i suoi “I sunett di Guglielmo Scèspir” tradotti nella lengua da Varès hanno vinto la sfida di far vivere l’idioma locale al di fuori della letteratura mielosa e di costume. Lo dice in prefazione anche l’autorevole prof. Gaspari direttore del CLS il centro universitario degli Studi per la Storia Locale dell’Insubria, parlando dello scrittore azzatese al suo terzo libro in vernacolo. Una sfida al limite delle possibilità tecniche: l’inglese cinquecentesco del più grande autore di tutti i tempi è ostico persino ai cultori della letteratura nordeuropea: parole ricercate, stupefacenti neologismi, assonanze raffinatissime, stupendamente inframmezzate da un uso sapiente e divertito delle figure retoriche … e nel caso dei Sonetti anche la complicazione di una precisa e preziosa struttura metrica. Tradurre tutto questo in Lengua da Varès, senza farsi fuorviare dal tramite dell’italiano, presuppone sensibilità e competenze ben precise, che Giorgio Sassi mette in campo con sicurezza."

more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Orecchie per vedere: 'La Tempesta' di Shakespeare tradotta e interpretata da Eduardo De Filippo

Orecchie per vedere: 'La Tempesta' di Shakespeare tradotta e interpretata da Eduardo De Filippo | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

"Un ciclo di iniziative dedicate a Eduardo de Filippo, per celebrarne l'alto valore artistico a trent'anni dalla sua scomparsa. Manifestazione realizzata dal Centro Teatro Ateneo in collaborazione con il Dipartimento di Storia dell'arte e Spettacolo della Sapienza Università di Roma."


more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Tutti insieme a tradurre appassionatamente

Tutti insieme a tradurre appassionatamente | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
STL di Sabrina Tursi's insight:

Anche qui si parla di The GLobal Hamlet

 

Ideato e diretto da Simone Barillari, saggista e traduttore, The Global Hamlet permette a centinaia di migliaia di persone in tutto il mondo, attraverso un sito Web, di tradurre e annotare in molte lingue l'Amleto di William Shakespeare, illustrandone le scene più famose.

Il progetto intende portare il metodo del crowdsourcing nella letteratura: è il tentativo di applicare per la prima volta l'intelligenza collettiva alle arti, di raccogliere e riordinare la creatività letteraria e artistica diffusa in tutto il mondo e generare, nel tempo, un autore collettivo.

more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Shakespeare tradotto da Eduardo per i 30 anni dalla scomparsa (VIDEO)

Shakespeare tradotto da Eduardo per i 30 anni dalla scomparsa (VIDEO) | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Le celebrazioni per i 30 anni dalla scomparsa di Eduardo De Filippo si aprono con 'Napoli nella tempesta', uno spettacolo di Bruno Garofalo tratto da 'La tempesta' di Shakespeare nella traduzione in napoletano che Eduardo pubblicò poco prima di morire.

more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Pino Colizzi, ecco a voi “Shakespeare l’italiano”

Pino Colizzi, ecco a voi “Shakespeare l’italiano” | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Conversazione con il grande doppiatore, attore e traduttore dei Sonetti in endecasillabi rimati, Pino Colizzi, nell'anniversario della nascita del drammaturgo inglese.

more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Shakespeare come vi piace

Shakespeare come vi piace | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

È possibile una traduzione del teatro di Shakespeare che tenga conto dei valori fonici – ritmo, durata, rima, assonanza, allitterazione – del testo originario? Una traduzione che sia propriamente tale e non una blanda parafrasi. È necessaria oggi, per chi traduce Shakespeare, la conoscenza delle ultime acquisizioni dei performance studies? Ossia lo studio delle pratiche esecutive del tempo, che restituisce ai testi shakespeariani il valore di testi tutti vocali, nati, non per la lettura a tavolino, ma per l’azione viva sulla scena, per essere emessi da voce e corpo dell’attore e percepiti dall’orecchio dello spettatore. Da queste domande nasce Shakespeare come vi piace.

more...
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

The Global Hamlet | Che Fare

The Global Hamlet | Che Fare | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Ricevo da Giovanna Scocchera e volentierissimo divulgo.

 

Vi propongo il link a una iniziativa che mi sta molto a cuore e che premierà dei progetti innovativi sviluppati in Rete.

Cliccando sul link riportato qui sotto troverete la descrizione del progetto “The Global Hamlet”: se avete tempo leggetela, ma vi basti sapere che si tratta del primo esperimento di traduzione collettiva e popolare dell’Amleto di Shakespeare! Il motto potrebbe essere: “Traduttori (di Shakespeare!) per un giorno”.

 

Il numero del progetto è il 32 – ma il link dovrebbe portarvi direttamente alla pagina da cui potete votare, iscrivendovi con una semplice procedura.

C’è tempo fino a domani per far avanzare questo bel progetto alla fase successiva della selezione. Aiutatemi e aiutate il traduttore/traduttrice che è in voi!

 

 

more...
No comment yet.