my translation work
203 views | +0 today
Follow
my translation work
Working as a freelance translator
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Thomas Blasejewicz from Translation
Scoop.it!

Infants Need Free Tongue Movement to Distinguish Speech Sounds, Say Scientists | Linguistics, Psychology | Sci-News.com

Infants Need Free Tongue Movement to Distinguish Speech Sounds, Say Scientists | Linguistics, Psychology | Sci-News.com | my translation work | Scoop.it
A team of researchers has discovered a direct link between tongue movements of infants and their ability to distinguish speech sounds.

Via YourTerm
Thomas Blasejewicz's insight:

Highly interesting. But also "understandable". So, let's keep them "talking" through "pacifiers" in the trash!

more...
No comment yet.
Rescooped by Thomas Blasejewicz from Translation
Scoop.it!

Translation: A History of Synonyms – Lingua Franca - Blogs - The Chronicle of Higher Education

Translation: A History of Synonyms – Lingua Franca - Blogs - The Chronicle of Higher Education | my translation work | Scoop.it

Via YourTerm
Thomas Blasejewicz's insight:

I also belief the "history" of a term/usage is very important.

more...
YourTerm's curator insight, July 1, 2015 6:17 AM

"Some words that have more or less equivalent meanings. We are hardly confined to translate when we speak of that activity, but we can choose a synonym with a different connotation, like render, interpret, or compile".

Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

'Vague' Japanese language can be maddeningly specific - The Japan Times

'Vague' Japanese language can be maddeningly specific - The Japan Times | my translation work | Scoop.it
For a supposedly vague language, Japanese can be incredibly specific when it comes to personal pronouns, the law and the family, for example.
Thomas Blasejewicz's insight:

yes, I very much agree

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

How many words do I need to know? The 95/5 rule in language learning, Part 1/2 - Lingholic

How many words do I need to know? The 95/5 rule in language learning, Part 1/2 - Lingholic | my translation work | Scoop.it
How many words do you need to know in order to gain conversational fluency? How many words are there in some of the world's major languages? What's the Pareto Principle? What's learning through assimilation? These are some of the questions I will try to answer in this post!
Thomas Blasejewicz's insight:

I would like to think too, that it is not really a matter of "number" ...

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Centuries Before Memes, There Were The LOLCats Of Japanese Woodprints - Huffington Post

Centuries Before Memes, There Were The LOLCats Of Japanese Woodprints - Huffington Post | my translation work | Scoop.it
Before the age of memedom -- before LOLcats and Lil Bub and Grumpy Cat and Henri, le Chat Noir -- there was ukiyo-e.
Thomas Blasejewicz's insight:

unique!

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

翻訳者のただ働き ・・ 例えばPPTファイル

翻訳者のただ働き ・・ 例えばPPTファイル | my translation work | Scoop.it
日頃「翻訳の仕事」と言う名目でそれなりの頻度でパワポイントファイルなどを頂いて「上書き」が頼まれる。お客さんや翻訳会社にとって翻訳者はそのファイルで作業を進めてくれると便利でしょう。 しかし、翻訳者がすべき仕事は「翻訳」であって、レイアウトやその他のファイル操作ではない。翻訳作業は取り分け「言葉」を弄る。ある言語の言葉をできるだけエレガントで忠実他の言語に移す事だ。 PPTファイルの場合大体...
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

New tech companies say freelancing is the future of work. But there's a ... - Washington Post

New tech companies say freelancing is the future of work. But there's a ... - Washington Post | my translation work | Scoop.it
More companies are switching their workforce to freelance. Policy needs to catch up.
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Bad habits that hold freelancers back | Thoughts On Translation

Bad habits that hold freelancers back | Thoughts On Translation | my translation work | Scoop.it
I believe that my own biggest mistake is to cling to my day job (I'm still somewhat new in the business) and not putting the extra work and faith into becoming fully independent. Not having a second source of income and thus ...
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Tip # 2 | SCAMMERS | Part 1: General about Scammers and Categories of Scams

This YouTube Channel shares information with the translators' community, and teaches the methods and styles used by Scammers, and your knowledge about Scamme...
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Why Japanese doesn't need swear words - RocketNews24

Why Japanese doesn't need swear words - RocketNews24 | my translation work | Scoop.it
The other day, my wife and I spent the day hanging out at the beautiful and awesome Hitachi Seaside Park.
Thomas Blasejewicz's insight:

Yes, this kind of language in particular can pose really challenging problems for foregners.

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Why do neologisms make people angry?

Why do neologisms make people angry? | my translation work | Scoop.it
Thomas Blasejewicz's insight:

as a translator I have to "fight" these strange creations all the time ...

more...
No comment yet.
Rescooped by Thomas Blasejewicz from Translation
Scoop.it!

WORST ENGLISH TRANSLATIONS. | TransLage

WORST ENGLISH TRANSLATIONS. | TransLage | my translation work | Scoop.it
WORST ENGLISH TRANSLATIONS. MACHINE TRANSLATION, FRIEND OR FOE?

Via YourTerm
Thomas Blasejewicz's insight:

Yes! You can find that sort of thing all over the place. The Japanese (I live in Japan) too have a nag for making fools out of themselves in this way.

But beware! There is similar nonsense in all other languages / cultures too. A good example are tattoes. What the "owner" of a particular tattoo (like Chinese characters) finds "fashionable" is often just as stupid as the examples given here.

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Under-paid, frustrated contract worker takes on Microsoft - Walla Walla Union-Bulletin

Under-paid, frustrated contract worker takes on Microsoft - Walla Walla Union-Bulletin | my translation work | Scoop.it
Philippe Boucher wears an orange badge when he comes to work on Microsoft’s sprawling Redmond, Wash., campus. Others wear blue ones.
Thomas Blasejewicz's insight:

I can VERY well imagine that!

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

German is world's fourth most popular language ...

German is world's fourth most popular language ... | my translation work | Scoop.it
After 15 years of research and a 1,300 page book on the subject, sociolinguistics professor Dr. Ulrich Ammon found that German is surprisingly popular with language learners all over the world. German universities leap up world table (12 Mar 15) Nine brilliant quotes about speaking German (04 Fe...
Thomas Blasejewicz's insight:

That's good to know (not completely new, but anyway ...) and it makes me somehow proud too.

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Language learning makes the brain grow, Swedish study suggests

Language learning makes the brain grow, Swedish study suggests | my translation work | Scoop.it
At the Swedish Armed Forces Interpreter Academy, young recruits learn a new language at a very fast pace. By measuring their brains before and after the language training, a group of researchers has had an almost unique opportunity to observe what happens to the brain when we learn a new language in a short period of time.
Thomas Blasejewicz's insight:

The German writer Goethe said things, that point into that direction!

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

15 Unique Illnesses You Can Only Come Down With in German

15 Unique Illnesses You Can Only Come Down With in German | my translation work | Scoop.it
The German language is so perfectly suited for these syndromes, coming down with them in any other language just won’t do.
Thomas Blasejewicz's insight:

Well, that works the other way round too ...

In Japan almost EVERY adult complains of "stiff shoulders", while most foreigners have difficulty imagining what that means.

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

The translation industry - The Economist

The Economist offers authoritative insight and opinion on international news, politics, business, finance, science, technology and the connections between them.
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Workers? New Robot Overlords Will Probably Not Be Welcome - Daily Beast

Workers? New Robot Overlords Will Probably Not Be Welcome - Daily Beast | my translation work | Scoop.it
In the run-up to the 2016 election, no leading candidates are talking about one of the most important issues facing the country: the risk of large-scale technological unemployment.
Thomas Blasejewicz's insight:

Yes, that is precisely what is happening in the "translation industry" ...

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

16 of the Best Ways to Work Smarter, Not Harder - Zapier

16 of the Best Ways to Work Smarter, Not Harder - Zapier | my translation work | Scoop.it
16 of the Best Ways to Work Smarter, Not Harder
http://t.co/Gg2jEsjG8s
#productivity #work #freelance #business
Thomas Blasejewicz's insight:

I can second those ideas!

more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Marketplaces Are Eating Firms - TechCrunch

Marketplaces Are Eating Firms - TechCrunch | my translation work | Scoop.it
If software is eating the world, then marketplaces are one of the agents of destruction. Marketplaces are eating every type of firm on the planet. Let’s..
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Nose songs, bug teeth and dirt sticks: 10 Japanese words translated way too ... - ROCKETNEWS24

Nose songs, bug teeth and dirt sticks: 10 Japanese words translated way too ... - ROCKETNEWS24 | my translation work | Scoop.it
As anyone who has studied Japanese for any length of time will tell you, leaning lists of vocabulary can be tough.
more...
No comment yet.
Scooped by Thomas Blasejewicz
Scoop.it!

Your professional translator: 10 worst mistakes I made as a freelancer

Your professional translator: 10 worst mistakes I made as a freelancer | my translation work | Scoop.it
When I just came into the freelance translation, I was so intimidated by competition that I was ready to work for the smallest possible amount of money. ... Partly, it was because I didn't treat freelancing as business.
more...
No comment yet.