Multilingualism in Africa
148 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Multilingua Africa from Language teaching and learning in higher education
Scoop.it!

Saved by song: can singing improve your language skills?

Saved by song: can singing improve your language skills? | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Despite having a good grasp of vocabulary and grammar, Jonross Swaby found few understood him when he spoke Spanish and Portuguese. That was until he started singing

Via LLAS Centre
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Theatre Interpreting
Scoop.it!

Maine woman uses sign language, energetic dance moves to bring music to life for the deaf

Maine woman uses sign language, energetic dance moves to bring music to life for the deaf | Multilingualism in Africa | Scoop.it
PORTLAND, Maine - Holly Maniatty creates music — for the deaf.Teaming American Sign Language with dance moves and body language, she brings musical performances alive for those who can't hear. Her . .

Via Christy Filipich
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

CFP : Endangerment of Languages across the ... - SocioLingo Africa

How can a minority/indigenous language be maintained in this era of globalisation and what is the role of language policies and language planning strategies in multilingual contexts? And finally, what are the benefits of ...
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

The ten worst things an interpreter can do to a... - Scoop.it

The ten worst things an interpreter can do to a... - Scoop.it | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Scooped by Charles Tiayon onto Metaglossia: The Translation World. Scoop.it! The ten worst things an interpreter can do to another ... Scooped by Charles Tiayon. Scoop.it! UN Careers - jobs in this network (Translators, ...

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

This Is Why I Am Raising My Child Bilingually | Multilingual Living

This Is Why I Am Raising My Child Bilingually | Multilingual Living | Multilingualism in Africa | Scoop.it
We will be raising him in Welsh and English, which is going to be an interesting one since Welsh isn't a native language for either of us. That said, I do use the language a lot at work and also socially and my wife is learning ...
Multilingua Africa's insight:

I wish South Africans would do the same!

more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Jobs for language practitioners in Africa
Scoop.it!

Vacancy: English Language ..., Murcia, South Eas..., Spain - TEFL.com

English Language Teacher Acorn, Location, Murcia, South East Spain, Spain. Deadline, --. Experience, No preference. Positions, 3. Details. We are looking for two enthusiastic TEFL qualified teachers to join our team.
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Radio Catedral transmettra la traduction simult... - Scoop.it

Radio Catedral transmettra la traduction simult... - Scoop.it | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Charles Tiayon's insight: Never one to miss an opportunity to connect with his audience, the president greeted the assembly of students in several African languages. “See, I've been practicing,” he said to applause and cheers ...

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Multilingual Illiteracy - What Nigeria Can Learn From Algeria's Language Crisis - AllAfrica.com

Multilingual Illiteracy - What Nigeria Can Learn From Algeria's Language Crisis - AllAfrica.com | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Multilingual Illiteracy - What Nigeria Can Learn From Algeria's Language Crisis
AllAfrica.com
Second, I recently read an insightful blog post by a Cambridge-educated Algerian linguist by the name of Dr.
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Daily Maverick - Analysis: Can Basic Education's new language ...

Daily Maverick - Analysis: Can Basic Education's new language ... | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Multilingualism in South African education has been policy on paper since 1996's “Language in Education Policy”, which clearly states that “being multilingual should be a defining characteristic of being South African”, in order to “counter any...
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

“SAfrican” English

“SAfrican” English | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Did you know South Africa is the country with the most official languages in the world?* With 11 official languages that cover over 98% of native tongues spoken in the country it’s very linguistically diverse.
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Campuses as Beacons of Change - WorldWise - The... - Scoop.it

Campuses as Beacons of Change - WorldWise - The... - Scoop.it | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Metaglossia: The Translation World. News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens. Curated by Charles Tiayon. 112.4K Views. Scoop.it Score.

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Translation

Translation | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Translation, by Charles Tiayon: updated automatically with a curated selection of articles, blog posts, videos and photos.

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Language teaching and learning in higher education
Scoop.it!

Saved by song: can singing improve your language skills?

Saved by song: can singing improve your language skills? | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Despite having a good grasp of vocabulary and grammar, Jonross Swaby found few understood him when he spoke Spanish and Portuguese. That was until he started singing

Via LLAS Centre
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Call for Papers - International Conference on Translation and Interpreting

Call for PapersInternational Conference on Translation and InterpretingPathways to Innovative Training and Pedagogy Ewha Womans University, Seoul, Korea17-18 October 2014The Korean Association of Translation Studies (KATS) and Ewha Research Institute for Translation Studies (ERITS) will co-host an international conference on training and pedagogy in translation and interpreting studies on 17-18 October 2014. KATS has played a crucial role in the development of translation studies in South Korea by publishing a refereed journal, the Journal of Translation Studies, five times a year and providing a forum to bring its members from different disciplinary backgrounds together to discuss matters relating to translation studies. ERITS, which is affiliated with the Graduate School of Translation and Interpretation Studies of Ewha Womans University, is a key player in T&I research and education in South Korea, publishing a refereed international journal, T&I Review, and hosting international conferences. This year ERITS and KATS join hands in organizing a conference to offer a venue for sharing, modeling and discussing practices and researches on, in, and of training and pedagogy in translation and interpreting. By gathering teachers, researchers, and practitioners with diverse backgrounds under the theme of "Pathways to Innovative Training and Pedagogy," the conference hopes to identify current issues and trends in this domain and advances in teaching and research methodology and to further enhance our teaching practices. The conference themes include, but are not limited to, the following topics: - assessment, evaluation, and feedback- learning strategies and learner-oriented teaching- development of core skills in T&I- language teaching and language enhancement in T&I education- the use of contemporary teaching and learning technologies- teaching of specialized translation- curriculum development and renewal- operation and assessment of field experience programmes and practicum- education of ethics, code of conducts and professionalism- creative and innovative approaches in teaching T&I- training trainers and educators in T&I studies- undergraduate education in T&I studies- doctoral training in T&I studies- linkage between academia and practice- technology and T&I practice/research/training- cross-cultural communication competence building- new theoretical frameworks- new methodological approaches and challenges Participants are invited to focus on any of these themes, as well as other topics related to translation/interpreting, using diverse disciplinary and interdisciplinary approaches. The conference organizing committee invites abstracts for 20 minute presentations. Please send a proposal of 300-400 words in Word format including the title of your presentation, your name, affiliation and bio to eritskats@gmail.com. (Please see abstract template on the conference website.) Invited Keynote Speakers:Daniel Gile Professor Emeritus, Universit? Paris 3Douglas Robinson Dean, Faculty of Arts/ Chair Professor of English, Hong Kong Baptist UniversityMinhua Liu Associate Professor, Monterey Institute of International Studies Key Dates:Abstract submission deadline: 31 May 2014Notification of acceptance: 30 June 2014Early-bird registration (30 June- 31 August 2014): $200Late registration (from 1 September 2014): $230 For abstract submission and general inquiry, please contact eritskats@gmail.com.Conference information is available at http://translationstudies.or.kr.


Via Charles Tiayon
more...
Charles Tiayon's curator insight, March 7, 2014 5:49 AM
Call for PapersInternational Conference on Translation and InterpretingPathways to Innovative Training and Pedagogy Ewha Womans University, Seoul, Korea17-18 October 2014The Korean Association of Translation Studies (KATS) and Ewha Research Institute for Translation Studies (ERITS) will co-host an international conference on training and pedagogy in translation and interpreting studies on 17-18 October 2014. KATS has played a crucial role in the development of translation studies in South Korea by publishing a refereed journal, the Journal of Translation Studies, five times a year and providing a forum to bring its members from different disciplinary backgrounds together to discuss matters relating to translation studies. ERITS, which is affiliated with the Graduate School of Translation and Interpretation Studies of Ewha Womans University, is a key player in T&I research and education in South Korea, publishing a refereed international journal, T&I Review, and hosting international conferences. This year ERITS and KATS join hands in organizing a conference to offer a venue for sharing, modeling and discussing practices and researches on, in, and of training and pedagogy in translation and interpreting. By gathering teachers, researchers, and practitioners with diverse backgrounds under the theme of "Pathways to Innovative Training and Pedagogy," the conference hopes to identify current issues and trends in this domain and advances in teaching and research methodology and to further enhance our teaching practices. The conference themes include, but are not limited to, the following topics: - assessment, evaluation, and feedback- learning strategies and learner-oriented teaching- development of core skills in T&I- language teaching and language enhancement in T&I education- the use of contemporary teaching and learning technologies- teaching of specialized translation- curriculum development and renewal- operation and assessment of field experience programmes and practicum- education of ethics, code of conducts and professionalism- creative and innovative approaches in teaching T&I- training trainers and educators in T&I studies- undergraduate education in T&I studies- doctoral training in T&I studies- linkage between academia and practice- technology and T&I practice/research/training- cross-cultural communication competence building- new theoretical frameworks- new methodological approaches and challenges Participants are invited to focus on any of these themes, as well as other topics related to translation/interpreting, using diverse disciplinary and interdisciplinary approaches. The conference organizing committee invites abstracts for 20 minute presentations. Please send a proposal of 300-400 words in Word format including the title of your presentation, your name, affiliation and bio to eritskats@gmail.com. (Please see abstract template on the conference website.) Invited Keynote Speakers:Daniel Gile Professor Emeritus, Universit? Paris 3Douglas Robinson Dean, Faculty of Arts/ Chair Professor of English, Hong Kong Baptist UniversityMinhua Liu Associate Professor, Monterey Institute of International Studies Key Dates:Abstract submission deadline: 31 May 2014Notification of acceptance: 30 June 2014Early-bird registration (30 June- 31 August 2014): $200Late registration (from 1 September 2014): $230 For abstract submission and general inquiry, please contact eritskats@gmail.com.Conference information is available at http://translationstudies.or.kr.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

First look inside controversial Gaelic-only school - Edinburgh Evening News

First look inside controversial Gaelic-only school - Edinburgh Evening News | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Edinburgh Evening News First look inside controversial Gaelic-only school Edinburgh Evening News “The purpose of hiring janitors and canteen staff who speak Gaelic is to better achieve an 'immersion' in the language for the children,” she said of a...
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Language Log » Potosi miners' language

However in multilingual areas, such as Johannesburg (where Zulu-based Fanakalo was adapted for mining use) and Lumumbashi (where Congo Swahili was adopted in the mines), it has a broader function, making it possible to communicate at all.
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

African language to become compulsory for Grade -R and -1

Education Expert, Graeme Bloch, speaks to eNCA on the plan to make African languages compulsory at primary school, by the Department of Education.
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Interpreting in Africa
Scoop.it!

FW de Klerk Foundation on anniversary of 1913 Land Act - Politicsweb

FW de Klerk Foundation on anniversary of 1913 Land Act - Politicsweb | Multilingualism in Africa | Scoop.it
FW de Klerk Foundation on anniversary of 1913 Land Act Politicsweb When the Dutch asked the Khoi Khoi to relocate because their proximity to the colony disturbed the Dutch settlers, their leader, Autshumato, told Van Riebeeck that "this is our land...
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

We Shall Celebrate Our Independence - AllAfrica.com

We Shall Celebrate Our Independence - AllAfrica.com | Multilingualism in Africa | Scoop.it
We Shall Celebrate Our Independence
AllAfrica.com
In the Sudan, the South Sudanese African identity was under a real threat. The definition of ... All of us saw how Arabic language and culture was foisted on us by the state.
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Road to language learning is iconic

Road to language learning is iconic | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Languages are highly complex systems and yet most children seem to acquire language easily, even in the absence of formal instruction.
more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Language policy, mothertongue education and the role of the nigerian language teacher in nigerian language education

more...
No comment yet.
Scooped by Multilingua Africa
Scoop.it!

Mapping the South African Twittersphere

This deck briefly outlines the work we did mapping the South African Twittersphere for the 2012 SAMRA conference, including some analyses we did based on the structure of the network.

more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from learner driven
Scoop.it!

Can Latin American higher education go global without using English?

Can Latin American higher education go global without using English? | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Latin American universities need to encourage more widespread use of English language to boost their global recruitment and research, argues Leandro Tessler

Via iPamba
more...
No comment yet.
Rescooped by Multilingua Africa from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

About professional writing and translation in African languages

About professional writing and translation in African languages | Multilingualism in Africa | Scoop.it
Professional writing and translation in African languages by Charles Tiayon Background By all indications, the development of professional writing, transcription, and most especially professional t...

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.