Mondo traduzioni
6 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Lyuba Kotlyar from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Il mercato è davvero saturo? | Kommunika

Il mercato è davvero saturo? | Kommunika | Mondo traduzioni | Scoop.it

Non vi è dubbio che il numero di operatori del settore è cresciuto esponenzialmente, negli ultimi vent’anni. Ciò ha comportato un aumento della concorrenza e un calo dei prezzi, come tutti sappiamo, spesso a scapito della qualità. Oggi assistiamo però a una crescente divaricazione tra le esigenze di alto profilo, dove per il cliente la sicurezza del contenuto prevale sulle considerazioni economiche, e le richieste di traduzioni meno qualificate dal punto di vista del contenuto, ma che rispondono a requisiti di rapidità ed economicità.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Lyuba Kotlyar from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo

111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo | Mondo traduzioni | Scoop.it

Le storie raccontate in questo libro insegnano invece che un errore di traduzione può costare la vita, far cadere un governo, creare inimicizie, alimentare credenze religiose, condannare persone al carcere…


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Lyuba Kotlyar from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Tenere un blog come traduttori | di Luca Lovisolo

Tenere un blog come traduttori | di Luca Lovisolo | Mondo traduzioni | Scoop.it

Un blog realizzato per scopi professionali deve far accrescere la reputazione del suo autore al fine di ottenere contatti nuovi e coltivare quelli già esistenti, direttamente o indirettamente. Gli argomenti degli articoli possono avere diversi orientamenti, ma vi sono due principi che andrebbero rispettati sempre: mantenere una precisa linea editoriale e pensare essenzialmente alle esigenze di chi legge.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.