Chappuis may be considered in the same frame as Bonnefoy and Jaccottet as one of France's most important living poets. John Taylor's translations are the first in English.
Pierre Chappuis was born in Tavannes (Canton Bern), Switzerland, in 1930. He is an essential French-language poet in a generation that includes Philippe Jaccottet, Yves Bonnefoy, André du Bouchet, Jacques Dupin, and Jacques Réda. His many published works include collections of critical essays, poetic prose, and poetry. Among his most recent books, all published by the Éditions José Corti, are Dans la foulée (2007), Comme un léger sommeil (2009), and Muettes emergences (2011).Distance aveugle (2000) and À la portée de la voix (2002), also brought out by Corti, are collections of short poetic prose. For his writing, he has won the two most prestigious Swiss literary prizes: the Schiller Prize in 1997 and the Grand Prix C.F. Ramuz in 2005. He lives in Neuchâtel.
John Taylor has recently translated books by Jacques Dupin (Of Flies and Monkeys, Bitter Oleander Press), Philippe Jaccottet (And, Nonetheless, Chelsea), Pierre-Albert Jourdan (The Straw Sandals, Chelsea), Louis Calaferte (The Violet Blood of the Amethyst, Chelsea), and José-Flore Tappy (Sheds, Bitter Oleander Press). In 2013, he won the Raiziss-de Palchi Translation Fellowship from the Academy of American Poets for his project to translate the Italian Poet Lorenzo Calogero. His most recent collection of personal writings is If Night is Falling, published by the Bitter Oleander Press in 2012. He is a contributing editor of The Fortnightly Review and the author of the three-volume essay collection, Paths to Contemporary French Literature (Transaction), and Into the Heart of European Poetry(Transaction). Born in Des Moines in 1952, Taylor has lived in France since 1977. For a catalog of his titles available on Amazon, click here.
Via Angèle Paoli | TdF Actu