Localisation & traduction (jeux vidéo)
107 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Ophélie Vielles from Translation Memory
Scoop.it!

Translation Tribulations: "New Beginnings with memoQ" tutorial guide released

Translation Tribulations: "New Beginnings with memoQ" tutorial guide released | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
"New Beginnings with memoQ" tutorial guide released http://t.co/OYHpcYLpts

 


Via Sergey Rybkin
more...
Stanislav Okhvat's curator insight, August 6, 2015 7:44 AM

Kevin Lossner talks about his new e-book (co-authored with Cátea Caleço Murta) on getting productive with memoQ.

Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

ASTUCE : ⌨ les caractères spéciaux dans Trados

ASTUCE : ⌨ les caractères spéciaux dans Trados | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Guillemets français (« »), points de suspension (…), ligatures (œ), majuscules accentuées et autres règles typographiques… sont indispensables pour traduire un contenu dans les règles de l'art, tou...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Optimiser Office pour la relecture : 4 utilitaires incontournables

Optimiser Office pour la relecture : 4 utilitaires incontournables | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Il existe une multitude d'extensions (gratuites dans cet article) permettant d'optimiser le processus de relecture dans Word ou dans Excel. Les extensions ou add-ins, ces petits utilitaires pratiqu...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Text-to-speech - la relecture les yeux fermés !

Text-to-speech - la relecture les yeux fermés ! | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Il s'appelle Bruno, je l'ai rencontré un peu par hasard. Bruno est fort loquace, il a la voix suave, un peu hachée par moment. Parfois sa prononciation laisse à désirer, mais il apprend vite, plus ...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Antidote dans MemoQ : facile !

Antidote dans MemoQ : facile ! | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Vous rêvez de passer un petit coup d’Antidote (le logiciel) pour procéder à une petite vérification de votre fichier MemoQ ? Antidote n'étant pas intégré à MemoQ (ni à Trados), il faut trouver d'au...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

TUTORIEL : Créer un glossaire MemoQ à partir d'un fichier Excel

TUTORIEL : Créer un glossaire MemoQ à partir d'un fichier Excel | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Note de version : J'utilise MemoQ 2013 et Excel 2010 pour réaliser ces manipulations. N'hésitez pas à expérimenter cette méthode avec d'autres versions et à laisser un commentaire si ça marche ! Si...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

TUTO Importer un fichier Excel dans MemoQ (1) - le filtre bilingue

TUTO Importer un fichier Excel dans MemoQ (1) - le filtre bilingue | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Méthode 1 : Le filtre bilingue Situation : Le client m'envoie un fichier Excel bilingue avec des colonnes contextuelles (commentaire, contexte). Si j’ouvre mon fichier tel quel, le résultat est tou...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Road to LocJAM 2 – Organizing the Workshops - team GLOC

Road to LocJAM 2 – Organizing the Workshops - team GLOC | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Behind the scenes of the second LocJAM. Third step: how should we build our local workshops?
Ophélie Vielles's insight:

Locjam localization contest_organizing workshops

more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Localisation des jeux vidéo - guide

Localisation des jeux vidéo - guide | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Si vous voulez vous spécialiser dans la localisation des jeux vidéo, votre passé de gamer acharné est primordial, mais loin d'être suffisant. Il faut sans cesse rester « connecté » aux évolutions d...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

TRANSTOOLS, peaufinez vos fichiers Word et Excel

TRANSTOOLS, peaufinez vos fichiers Word et Excel | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Vous vous arrachez les cheveux sur le formatage d'un fichier après un OCR ? Vous aimeriez supprimer les espaces en trop dans votre document ou automatiser les tâches de mise en page ? Pour vous fac...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Translation Office 3000, le logiciel de facturation dédié aux traducteurs

Translation Office 3000, le logiciel de facturation dédié aux traducteurs | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Pour inaugurer le lancement du logiciel de facturation Translation Office 3000 v.11, Proz a organisé le 5 mars 2014 un webinaire gratuit (16 h en France) pour présenter cet outil spécialement conçu...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Localisation des jeux vidéo - guide

Localisation des jeux vidéo - guide | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Si vous voulez vous spécialiser dans la localisation des jeux vidéo, votre passé de gamer acharné est primordial, mais loin d'être suffisant. Il faut sans cesse rester « connecté » aux évolutions d...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

BD : l’Ouroboros de la traductrice freelance

BD : l’Ouroboros de la traductrice freelance | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Ma petite BD sur le monde de la traduction, en espérant vous faire rire un peu :)
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

TUTORIEL : Créer un glossaire Multiterm (Trados) à partir d'un fichier Excel

TUTORIEL : Créer un glossaire Multiterm (Trados) à partir d'un fichier Excel | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Objet du tuto : Vous avez créé ou reçu un fichier Excel contenant un glossaire et vous aimeriez l'implémenter dans Trados, car vous n'avez pas le temps de copier-coller manuellement ces entrées dan...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

TUTORIEL : Importer un fichier Excel bilingue dans SDL Trados

TUTORIEL : Importer un fichier Excel bilingue dans SDL Trados | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Pour savoir comment réaliser la même manipulation dans MemoQ, cliquez ici : Importer un fichier Excel dans MemoQ 2013 Situation : Un client vous envoie un fichier bilingue avec des traductions déjà...
more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

BD : l’Ouroboros de la traductrice freelance

BD : l’Ouroboros de la traductrice freelance | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Ma petite BD sur le monde de la traduction, en espérant vous faire rire un peu :)
Ophélie Vielles's insight:

BD en français sur le quotidien d'une traductrice freelance

more...
No comment yet.
Scooped by Ophélie Vielles
Scoop.it!

Marathon des French Berets online

Marathon des French Berets online | Localisation & traduction (jeux vidéo) | Scoop.it
Salutations ! Aujourd’hui je me fais la porte-parole des runners, une espèce rare et précieuse de gamers. L’entité Vayarda – grand pourfendeur de Parodius et d’Aquaria – qui participe dans l’ombre ...
Ophélie Vielles's insight:

Avis aux gamers et runners acharnés, le marathon des French Berets online se profile à l'horizon ! http://ludicophelie.wordpress.com/2014/05/28/marathon-des-french-berets-online/

 

more...
No comment yet.