Going Global by Going Local: L10n 3.0
2.3K views | +0 today
Going Global by Going Local: L10n 3.0
Localisation of Social Media, Games and Apps. Curiosities on language, translation and more
Curated by Marta CL
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Amazon expands its literary horizons, making big imprint in translation niche

Amazon expands its literary horizons, making big imprint in translation niche | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Amazon’s rapid rise to prominence in the translation of foreign prose to English — which has drawn appreciation, but also some suspicion by members of the translation community — is yet another sign of the online retailer’s growing cultural significance.
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

Open source challenger takes on Google Translate

Open source challenger takes on Google Translate | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
There's a new open source machine translation framework, but Google with its trove of language data could have the upper hand

Via K Vashee
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

Neural Machine Translation | The Chronicle

Neural Machine Translation | The Chronicle | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Do we need to start shivering in fear when we hear folks talking about neural machine translation? There has been much in the news lately about the next wave
Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

A Deep Dive into SYSTRAN’s Neural Machine Translation (NMT) Technology

This is Part 1 of a two part post on the SYSTRAN NMT product announcement. The second part will focus on comparing NMT with RBMT and SMT and also with the latest Adaptive MT initiatives.
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

No more mistakes thanks to LanguageTool, the open-source checker

No more mistakes thanks to LanguageTool, the open-source checker | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
LanguageTool is an open-source grammar, style and spell checker available in more than 20 languages.
Via Sergey Rybkin
more...
Serge AWONO's curator insight, August 16, 2016 10:48 PM

No more mistakes thanks to LanguageTools

Rescooped by Marta CL from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

eMpTy Pages: 5 Tools to Build Your Basic Machine Translation Toolkit

eMpTy Pages: 5 Tools to Build Your Basic Machine Translation Toolkit | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it

Via K Vashee
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Facebook's 'Multilingual Composer' Makes Multi-Languages Posts Easy

Facebook's 'Multilingual Composer' Makes Multi-Languages Posts Easy | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
You'll be able to write posts in multiple languages, and they'll appear in whatever language your friends preference on their own Facebook accounts.
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

How to translate scanned PDF documents in SDL Trados Studio 2015 | SDL TranslationZone Blog

How to translate scanned PDF documents in SDL Trados Studio 2015 | SDL TranslationZone Blog | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Discover how to translate scanned PDF documents in SDL Trados Studio 2015 with the built-in OCR converter for easier PDF handling.
Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Book Review: Diversification in the Language Industry

Book Review: Diversification in the Language Industry | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it

A nice collection of articles and interviews with tips and tricks on diversification by -some very well known- freelance translators and industry specialists. Great if you're starting out as a freelancer or if you are looking into improving or expanding your business.

more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

15 FREE Tools for Translators (and Not Only) that You Might Not Know You Need | Inbox Translation (London, UK)

15 FREE Tools for Translators (and Not Only) that You Might Not Know You Need | Inbox Translation (London, UK) | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
We all love tools that help us be more organised, productive and creative. And if they are also free, even better. Here are 15 of our favourite ones.
Via Sergey Rybkin
more...
Serge AWONO's curator insight, April 11, 2016 6:08 AM

15 FREE Tools for Translators (and Not Only) that You Might Not Know You Need

Rescooped by Marta CL from Translation & Localization: news and trends
Scoop.it!

The Challenge of Disproportionate Language Representation Online

The Challenge of Disproportionate Language Representation Online | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
The Internet is humanity’s biggest ever repository of information but over 4 billion people have yet to access this colossal global resource.

Via TranslateMedia
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Term extraction tool for English PDFs

Term extraction tool for English PDFs | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it

This tool extracts up to 500 terms from an English PDF file. Allthough some extracted terms may not be relevant to you, a term list is a good way to get an idea about the domain the PDF is in.

In short,this is how the tool works...

Marta CL's insight:

Gotta try this one out!

more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Translation Trends to Watch Out for in 2016

Translation Trends to Watch Out for in 2016 | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
What will be the major forces to shape the translation and localization industry in 2016? Moravia takes some calculated guesses.
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from IELTS, ESP, EAP and CALL
Scoop.it!

Mapped: The writing systems of the world

Mapped: The writing systems of the world | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Maximilian Dörrbecker's map of the writing systems of our world is fascinating. Check it out.

Via Dot MacKenzie
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Google AI creates ‘Interlingua’

Google AI creates ‘Interlingua’ | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Using AI to translate across three languages has led to the observation that the AI has created – without direct help – an interlingua: an artificial language that – this case – is constructed to make translation easier, based on richer and broader semantics than are found in any of the natural languages.

Matt Burgess, Google’s AI just created its own universal ‘language

However, the most remarkable feat of the research paper isn’t that an AI can learn to translate languages without being shown examples of them first; it was the fact it used this skill to create its own 'language’. “Visual interpretation of the results shows that these models learn a form of interlingua representation for the multilingual model between all involved language pairs,” the researchers wrote in the paper.

An interlingua is a type of artificial language, which is used to fulfil a purpose. In this case, the interlingua was used within the AI to explain how unseen material could be translated.

“Using a 3-dimensional representation of internal network data, we were able to take a peek into the system as it translated a set of sentences between all possible pairs of the Japanese, Korean, and English languages,” the team’s blogpost continued. The data within the network allowed the team to interpret that the neural network was “encoding something” about the semantics of a sentence rather than comparing phrase-to-phrase translations.

“We interpret this as a sign of existence of an interlingua in the network,” the team said. As a result of the work, the Multilingual Google Neural Machine Translation is now being used across all of Google Translate and the firm said multilingual systems are involved in the translation of 10 of the 16 newest language pairs.

Soon, we may be speaking an interlingua that encompasses English, Swahili, Mandarin, and a hundred other languages. Perhaps we could wire it in such a way that people would innately find more kinship with others, and intuitively follow the golden rule. I propose we call it ‘Ish’, and start teaching the kindergartners.

(Source: wired.co.uk)

#language #linguistics #AI

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

European publishers are teaming together to translate the news to reach broader audiences

European publishers are teaming together to translate the news to reach broader audiences | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
From large national newspapers to small independent websites, outlets are working together to cover news across the continent in many languages.
Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Translation Memory
Scoop.it!

Austria startup LingoHub's Autofill outdoes Google Translate

Austrian #startup @LingoHub outdoes Google Translate with Autofill beta translations https://t.co/mfy65ELimf
Via Sergey Rybkin
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

12 of the Best 'Contact Us' Page Examples You'll Want to Copy

12 of the Best 'Contact Us' Page Examples You'll Want to Copy | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Discover 12 examples of some of the best 'Contact Us' pages out there to inspire your own designs.
Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

Researchers want to achieve machine translation of the 24 languages of the EU

Researchers want to achieve machine translation of the 24 languages of the EU | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Automatic online translation of an English text into French generally produces acceptable results. The situation is very different when it comes to more complex languages such as Czech, Finnish or even German.
Via K Vashee
more...
Serge AWONO's curator insight, July 20, 2016 4:16 PM

Researchers want to achieve machine translation of the 24 languages of the EU

Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Brexit and its Impacts to Localization | e2f

Brexit and its Impacts to Localization | e2f | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
The vote last night for the Brexit has already had immediate and momentous global financial impact, with markets rocked around the globe from the New World to
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Google Translate Updates Could Benefit Travelers

Google’s translation app can now be used in offline mode, and will also offer both simplified and traditional Chinese through its Word Lens feature.

Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Content Strategy: Auditing for Localization

Content Strategy: Auditing for Localization | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
Today I'll focus on auditing content for localization. If you have a global content project, such as translation of technical documents, marketing collateral or training materials, or you have a website globalization project, you should audit the content for criteria related to localization.
more...
No comment yet.
Scooped by Marta CL
Scoop.it!

Terminology Coordination in the EU | e2f

Terminology Coordination in the EU | e2f | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
The European Parliament has a hard enough time keeping track of documents in 24 official languages. If language was static, that would be one thing, but it
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Often lost in translation

Often lost in translation | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it

As she takes us through the opening sequence of Sriram Raghavan’s Badlapur on her MacBook Air, Nasreen Munni Kabir says, “Subtitling means imposing another layer of narrative on the film.” Besides


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Marta CL from Glossaries & terminology
Scoop.it!

The online marketer's glossary of acronyms

The online marketer's glossary of acronyms | Going Global by Going Local: L10n 3.0 | Scoop.it
The online marketer’s glossary of acronyms

Via Haralabos Papatheodorou
more...
No comment yet.