Lexicool.com Web Review
8.0K views | +0 today
Follow
Lexicool.com Web Review
News from the world of dictionaries, translation and language resources
Curated by lexicool.com
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Is “quality” dead? Or could translators twist it creatively to find better paying customers? #xl8 #t9n

Is “quality” dead? Or could translators twist it creatively to find better paying customers? #xl8 #t9n | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

You'd be hard pressed to find a translation provider who didn't shout from the rooftops that they produce translations to the highest possible level of quality.

How about “We guarantee to deliver your work to a quality standard third from the bottom”?

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Disappearing words: wittol, drysalter, and alienism

Disappearing words: wittol, drysalter, and alienism | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Aerodrome and charabanc, along with wittol,  drysalter, and alienism, are among the words presumed to have become extinct in the past year, according to new research from Collins.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Podcast: interview with Konstantin Kisin about productivity, negotiation and communication skills

This week I interviewed Certified PRO member and ProZ.com trainer Konstantin Kisin, who speaks at conferences all over the world on topics like managing relationships with clients, improving productivity and communication & negotiation skills to learn more about these topics.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The Google Translate API Furor: Analysis of the Impact on the Professional Translation Industry – Part II

Is Google Right For The Professional Language Services Industry?

 

For more than 40 years, machine translation has promised much but consistently failed to deliver. MT promises had come to be seen more as “empty promises”. In recent years, for enterprises and language service providers who want control of the translation, Google’s machine translation has been an eye-opener for many but still not a real solution to their requirements.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Strategies for translation providers in an uncertain world… a survival guide. #xl8 #t9n

Strategies for translation providers in an uncertain world… a survival guide. #xl8 #t9n | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Sometimes, how we translators run our professional lives and operate our businesses seem to be under threat.Human translators, although usually sceptical, cannot avoid observing the growing influence of machine translation and perhaps wondering how long will it be before a piece of software will put them out of work.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The UK riots and language: 'rioter', 'protester' or 'scum'?

The UK riots and language: 'rioter', 'protester' or 'scum'? | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

"One man's terrorist is another man's freedom fighter," as the saying – penned first by author Gerald Seymour in the 1975 thriller Harry's Game, and repeated ad nauseam since – puts it. Everything depends on your point of view. So what should we call the people who for the last four nights have been running riot in half-a-dozen British cities?

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The Evolution of Translation Technology -

The Future
By constantly developing and improving translation technologies, it is hoped that we may be able to live and work in a society free from language barriers. Renowned inventor, author, and futurist Ray Kurzweil believes that by 2029, machines will reach human levels of translation.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Nonplussed by Google Plus?

Every technological advance brings with it new vocabulary, very often by taking old words and supplying new meanings. The age of social media has given us friending and unfriending, following and unfollowing, and so forth. Now Google's foray into social networking, Google+, has introduced its own lingo: circles and hangouts, sparks and huddles. But with such a new system (Google+ is still in limited field trial), there's naturally some initial confusion over basic terminology.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

How I View Translator Specialization

How I View Translator Specialization | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
I learned with time that translation specialization is something very good if you work for international clients, but if you work for local clients it may be hard to maintain it. Private individuals and even companies who knock on my door are seldom interested in knowing which fields I specialize in – they just want that document translated. But translation companies in general and companies from other countries do want to know exactly how experienced I am within certain subject areas and would not dream of giving me jobs if my CV, my references and sometimes my translation test are not convincing enough in terms of strong specialization. Here is how I view the topic of specialization in light of my own background as a translator.
more...
No comment yet.
Rescooped by lexicool.com from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

eMpTy Pages: Translation Crowdsourcing

eMpTy Pages: Translation Crowdsourcing | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Via K Vashee
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Indebted to…Italy

Indebted to…Italy | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
Try this experiment: think of a word, any word, that we use regularly in English which has clear Italian origins before reading on. Ready?
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Tutoiement de rigueur

[Souvenirs] . En prenant le parti d’actualiser le texte, les rééditions et traductions nouvelles ont-elles escamoté ce qui faisait le charme de la série ? Tollé de fidèles.
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Dictionary compilers create endangered words list

Dictionary compilers create endangered words list | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Collins experts remove obsolete words – including aerodrome and wittol – from smaller dictionaries.

 

Aerodrome and charabanc are among the words presumed to have become extinct in the past year, according to lexicographers.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Report From the FIT Congress -- Part II

Report From the FIT Congress -- Part II | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Last week, I summarized the first three of six sessions at the congress of the International Federation of Translators. Here are the remaining three summaries.

- Nicholas Hartmann "The Beginning of Wisdom:

  Some Practical Aspects of Technical Translation"

-Rosana Wolochwianski "Threat or Opportunity?

   The Emerging Role of Machine Translation

   Post-Editing"

-David Rumsey "The End Game: Knowing Your End

 Client"

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Occasionalismi: nymwars

Un occasionalismo è un neologismo destinato ad avere vita breve e non rimanere nell’uso perché è relativo a una situazione particolare e non duratura.

Un esempio recente di occasionalismo è la parola inglese nymwar (o nym war), usata soprattutto al plurale per descrivere le controversie sulla decisione di Google Plus di proibire l’uso di pseudonimi.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

What is CLAS? by Claudia Brauer

CLAS is the acronym for Culturally and Linguistically Appropriate Services. The term was originally born from the Office of Minority Health of the U.S. Department of Health and Human Services. In the United States, CLAS Standards for healthcare fall within varying levels of stringency, including federal mandates, general guidelines, and recommendations in three frameworks: Culturally Competent Care, Language Access Services, and Organizational Supports for Cultural Competency.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Finding the riot words | Macmillan

Finding the riot words | Macmillan | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
The recent riots in England led to some debate over language, most notably over what to call the people rioting.
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Wanted: loving homes for endangered words

Wanted: loving homes for endangered words | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
Sarah Crown: The Save the Words website urges readers to 'adopt' underused words by using them as much as possible – but can anyone find a home for 'urette'?
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

The family tree of a mongrel language

The family tree of a mongrel language | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

WHILE Americans and Britons squabbled last month over who’s doing what to whose language, English-speakers in India could only wonder what the fuss was all about. Indians—and indeed Britons—have been mangling the language ever since it was introduced to the sub-continent.

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

“noun stack” e sequenze di aggettivi

“noun stack” e sequenze di aggettivi | Lexicool.com Web Review | Scoop.it

Chi lavora nella localizzazione sa bene che incubo possano essere i cosiddetti noun stack, i sostantivi “accatastati” l’uno sull’altro alquanto tipici del linguaggio informatico. Reduced minimum OS partition space available requirement è uno degli esempi di Mike Pope, redattore tecnico di Microsoft, che ne parla in Fun (or not) with noun stacks (via Language Log).

more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Does Your Language Shape How You Think?

Does Your Language Shape How You Think? | Lexicool.com Web Review | Scoop.it
Seventy years ago, in 1940, a popular science magazine published a short article that set in motion one of the trendiest intellectual fads of the 20th century.
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

How language transformed humanity: Mark Pagel on TED.com

Biologist Mark Pagel shares an intriguing theory about why humans evolved our complex system of language. He suggests that language is a piece of “social technology” that allowed early human tribes to access a powerful new tool: cooperation. (Recorded at TEDGlobal 2011, July 2011, in Edinburgh, Scotland. Duration: 20:11.)
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Web 2.0 Dogma: Is Any Translation Better Than No Translation?

One of the unspoken dogmas of the crowdsourced post-editing (CPE) model is that if you can’t afford to translate a website or document, the next best thing is to McLocalize it. In other words, use the CPE model at pennies a word. Privately, the vendor will tell you that “of course, the translation is lower quality, but at least you have access to some approximation of the original.” But the recurrent mantra is that “bad translation is better than no translation.”
more...
No comment yet.
Scooped by lexicool.com
Scoop.it!

Interpreting in the Global Village of the 21st Century, by Claudia Brauer

Let’s start with the basics, because sometimes there is no clear understanding about the fundamental differences between translation and interpretation in today’s multilingual language industry.
Translation is the conversion of a text in a source language to its equivalent text in a target language. Translators must accurately translate the meaning of the concepts represented by written words, with fidelity, coherence, transparency and equivalence. Most translating efforts occur using a computer, they are received and submitted electronically, done with the help of computer-assisted translation tools (CAT) and are edited, proofread, corrected and formatted via computer.
more...
No comment yet.