Les Mots et les L...
Follow
Find
533 views | +0 today
 
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
onto Les Mots et les Langues
Scoop.it!

Le premier mot émis par un traducteur de dauphin

Le premier mot émis par un traducteur de dauphin | Les Mots et les Langues | Scoop.it

C'est fin août 2013, dans la mer des Caraïbes, que l'exploit technologique a eu lieu. Denise Herzing, une biologiste américaine, suit un groupe de dauphins chaque été depuis 25 ans Elle porte un ordinateur spécialement conçu pour décrypter le langage des cétacés, baptisé Chat (Cetacean hearing and telemetry),
En savoir plus sur http://www.lexpress.fr/actualite/sciences/va-t-on-bientot-pouvoir-parler-le-dauphin_1504835.html#wM8ZtiUVKckmqMS1.99

Et ce n'était pas publié le 1 Avril.....

more...
No comment yet.

From around the web

Les Mots et les Langues
La beauté de l'expression
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Dis-moi dix mots 2014-2015

Sérendipité N° 8/10 Dans le cadre de l'opération "Dis-moi dix mots... que tu accueilles" édition 2014-2015, Yvan Amar nous explique en images chacun des 10 mots.
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

L'histoire de la Saint Vincent

L'histoire de la Saint Vincent | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Il faut parfois remonter très loin dans l’histoire d’hier pour raconter celle d’aujourd’hui. Le 22 janvier de l’an 304, Vincent, jeune diacre de Saragosse, meurt martyrisé à Valence. Devenu au Moyen Âge le saint patron des vignerons, il est, dix-sept siècles plus tard, toujours célébré par les vignerons et leur famille, dans toutes les régions de France. Comme chaque année, ils le remercient pour la vendange passée, et mettent sous sa protection les travaux de l'année à venir et la future récolte. 

Les vignerons sont regroupés en confréries.  Et chaque confrérie possède son « bâton de la Saint-Vincent », précieux emblème de bois sculpté confié chaque année à un membre différent. À Aÿ, en Champagne, le rituel est immuable : la confrérie Saint-Vincent, toutes bannières dehors, se retrouve chez le dépositaire du bâton pour partager un petit déjeuner, avant de se rendre au son de la fanfare en procession jusqu’à l’église. Au cours de la célébration, le bâton est transmis à son nouveau récipiendaire, avant la bénédiction d’un tonneau de vin clair et d’une pyramide de brioches, distribuées à la sortie de la messe. L’assemblée reforme alors procession pour se diriger jusqu’à la salle des fêtes, où l’attendent discours, remises de médailles et de diplômes, et vin d’honneur. Puis tout le monde se retrouve pour un joyeux banquet.

 

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Les twictées, les dictées sur Twitter, exercice de style version 2.0

Les twictées, les dictées sur Twitter, exercice de style version 2.0 | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Sortez vos tablettes, twictée surprise! Se lancer des défis d'orthographe entre classes de différentes écoles, se corriger et échanger sur Twitter: les twictées réinventent l'exercice tant redouté de la dictée en version 2.0.
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Un logiciel capable de décrire une image en langage naturel

Un logiciel capable de décrire une image en langage naturel | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Google a développé un logiciel expérimental qui sait décrire avec précision une image dès la première analyse. Cet outil basé sur une double interface neuronale pourrait servir à générer des...
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

La citation du jour de George Orwell

La citation du jour de George Orwell | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Le langage politique est destiné à rendre vraisemblables les mensonges, respectables les meurtres, et à donner l'apparence de la solidité à ce qui n'est que vent.
more...
No comment yet.
Rescooped by Traduction Vins & Spiritueux from Le Vin et + encore
Scoop.it!

On boit les mots .......

On  boit  les mots ....... | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Assister, ou plutôt s’engager dans le spectacle de Sébastien Barrier c’est un peu comme voyager guidé par une carte dont les chemins prennent la tangente au gré des associations d’idées. Armé d’un verre estampillé du titre du spectacle « Savoir enfin qui nous buvons »  que l’on pourra ramener chez soi, car, comme dans toute bonne expédition, on  ramène un souvenir, on s’assoit autour d’une petite table. Le carton posé sur la table nous donne quelques indices sur le parcours

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Traduire le mot d'esprit. Pour une géographie du rire à la Renaissance

Traduire le mot d'esprit. Pour une géographie du rire à la Renaissance | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Facetia, motto, Geschwenck… le développement de la facétie en France ne peut être envisagé sans ces parents européens dont souvent elle s’inspire.... Parmi les pratiques de traduction et d’adaptation qui assurent ces échanges à la Renaissance, la traduction du mot d’esprit est un observatoire privilégié pour le développement et la codification du genre en Europe. Traduire le bon mot d’un texte latin, italien ou allemand, ce défi bien connu des traducteurs et des traductologues, confronte le conteur de la Renaissance à l’inadéquation irréductible de deux langues, parfois de deux cultures, et le conduit à proposer les solutions les plus diverses : trouvaille linguistique, mot à mot, mais aussi, en vertu du statut particulier de la translation à la Renaissance, réécriture radicale ou omission concertée. Dans leur diversité et leur inventivité, les solutions de traduction élaborées offrent alors une réflexion implicite sur les codes de la facétie, tout en révélant les fondements culturels des formes littéraires du rire. 

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

La langue, filtre et prisme de notre vision du monde

La langue, filtre et prisme de notre vision du monde | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Traducteurs de l'hindi, du polonais, du japonais, du basque et de l'estonien, Annie Montaut, Jean-Yves Erhel, Akira Mizubayashi et Jean-Pierre Minaudier se sont...
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Les verbes irréguliers - au rap....

Les verbes irréguliers - au rap.... | Les Mots et les Langues | Scoop.it

L’utilisation du rap, ici, est tout sauf artificielle. Les mots claquent, la fluidité rythmique de langue anglaise joue à plein, et le texte fait sens, aussi : les verbes s'enchaînent très logiquement, le prof a ordonné son texte de telle manière qu’il soit facile à apprendre pour ses élèves.

 

Surtout, on sent chez ce prof un véritable enthousiasme, une envie de faire vivre son cours et de partager sa passion pour la langue anglaise. On sent aussi un vrai souci des élèves et on comprend que ce qui l’intéresse, avant tout, c’est l’efficacité : comment aider mes élèves à apprendre le mieux possible ?

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Vins, citations et proverbes - du Vin

Vins, citations et proverbes -  du Vin | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Découvrez une liste exhaustive des plus belles citations issues du monde du vin.   « Le vin est la caverne de l’âme. » (ERASME) « Le vin est semblable à l’homme ; on ne saura jamais jusqu’à quel point on peut l’estimer et le mépriser,...
more...
No comment yet.
Rescooped by Traduction Vins & Spiritueux from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

L'amour des langues

L'amour des langues | Les Mots et les Langues | Scoop.it

                                 "Ouvrir une nouvelle gramaire, c'est exactement la même chose qu'aborder l'œuvre d'un poète inconnu, avec son usage particulier de la langue, sa 'musique' personnelle, ses thèmes de prédilection, ses métaphores et ses associations favorites, ses fulgurances et ses pannes d'inspiration."

 

Nous voilà donc emportés dans le sillage de Minaudier à la découverte des grammaires de langues depuis longtemps disparues ou qui ne sont plus parlées que par un ou deux informateurs (dont on n'est jamais sûr qu'il ne se fout pas de la gueule de l'ethnologue). Elles ont nom l'uranira, le kwazat et le kamsa, l'andoque, le tikuna, le warao, le purépécha ou phorhé qui n'est autre que le tarasque, le kootenai etc, et il n'est pas exclu que Minaudier en ait inventé quelques unes - en tout cas, ce n'est pas moi qui lui chercherai  pouilles à ce sujet.  Et  chemin faisant, entre autres joyeusetés, nous apprenons qu"en "géorgien, 'vous nous pelez' se dit tout simplement, en transcription latine, gvprckvni -" et le commentaire de Minaudier s'impose "l'on comprend pourquoi les oranges géorgiennes prennent rarement la parole en public."


Via Charles Tiayon
more...
Charles Tiayon's curator insight, August 7, 2014 10:57 PM

                                  Il n'est pas si fréquent de tomber sur un livre, d'apparence austère, qui vous donne l'occasion de rire à gorge déployée. C'est pourtant ce qui m'est arrivé lorsque mon libraire favori m'a conseillé la lecture de Poésie du gérondif de Jean-Pierre Minaudier. Je n'ai pas prêté attention à la quatrième de couverture qui m'en aurait appris un peu plus sur l'étrange passion qui dévore Minaudier. Passion peu banale, en effet. Qu'on en juge : Minaudier est amoureux des grammaires, il les collectionne comme d'autres des timbres ou des massacres ou des médailles miraculeuses. Il en possède 1186 ! Et on peut le croire quand il dit qu'il les a lues et qu'il a trouvé dans ces lectures une source quasi inépuisable de jouissances. J'aurais dû faire plus attention au sous-titre "vagabondages linguistiques d'un passionné de peuples et de mots". Je m'attendais à une théorie plus pointue sur le gérondif lui-même, sa présence ou son absence dans un certain nombre de langues. Tarare ! C'est bien à un tout autre voyage que nous invite Minaudier. "Ouvrir une nouvelle gramaire, c'est exactement la même chose qu'aborder l'oeuvre d'un poète inconnu, avec son usage particulier de la langue, sa 'musique' personnelle, ses thèmes de prédilection, ses métaphores et ses associations favorites, ses fulgurances et ses pannes d'inspiration."

Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Le climat influence les langues du monde

Le climat influence les langues du monde | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Dans les langues à tons, ou langues tonales, la hauteur relative du son affecte la signification des vocables.On estime généralement que les langues sont indépendantes de l’environnement. Or, selon un groupe international de chercheurs, les langues tonales ont une géographie liée au climat : elles seraient plus fréquentes dans les régions chaudes et humides que dans les régions froides et sèches, du fait que les cordes vocales ont besoin d’humidité pour produire un son musicalement juste. Autrement dit, la phonétique des langues humaines serait influencée par les conditions climatiques.

Les langues qui possèdent un système complexe de tons (c’est-à-dire où l’on doit distinguer entre au moins trois hauteurs de ton différentes) sont concentrées dans les régions tropicales humides. Elles sont au contraire absentes des zones très sèches.

more...
No comment yet.
Rescooped by Traduction Vins & Spiritueux from Le Vin et + encore
Scoop.it!

Écrire du matin au soir, jour après jour, pour un autre.

Écrire du matin au soir, jour après jour, pour un autre. | Les Mots et les Langues | Scoop.it

 

 

Écrire du matin au soir, jour après jour, pour un autre. Trouver les mots justes, la formule qui marquera les esprits, le rythme du récit. Traditionnellement discrets, les 'speechwriters' du Président font leur, pour un temps, la devise du rapport Brownlow sur le fonctionnement de la Maison Blanche remis à Franklin D. Roosevelt en 1937. Ce document spécifiait que les conseillers du président devaient être dotés "d'une immense compétence, d'une grande vigueur physique et d'une passion pour l'anonymat".

 

"Vous travaillez toute la nuit ou vous attaquez dès l'aube, vous rendez votre copie et vous découvrez s'il aime ou pas"

 

Dans cet univers fermé et un peu secret, quelques grandes figures sont restées, au premier rang desquelles Ted Sorensen, qui écrivait pour John F. Kennedy, dont les discours occupent une place à part dans l'histoire américaine

 

more...
No comment yet.
Rescooped by Traduction Vins & Spiritueux from Management de Santé
Scoop.it!

Les oiseaux et les humains partagent les mêmes gènes pour s'exprimer

Les oiseaux et les humains partagent les mêmes gènes pour s'exprimer | Les Mots et les Langues | Scoop.it

«Nous savions depuis des années qu'il y avait des similarités entre le chant des oiseaux et la parole humaine», On sait maintenant que les oiseaux et les humains partagent les mêmes gènes pour s'exprimer. Les études menées ont permis de montrer qu'un ensemble de 50 gènes semblables est présent chez les oiseaux qui vocalisent et chez les humains


Via RECIPRO RH
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Profession Booktubers : des vidéos de lecture sur YouTube

Profession Booktubers : des vidéos de lecture sur YouTube | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Ils ne bloguent pas, ils vloguent plutôt : ils (ou elles souvent) réalisent des vidéos autour d'un livre. Ce sont des jeunes, souvent, mais pas seulement. Et s'ils aiment Harry Potter et la littérature jeunesse, leurs goûts sont éclectiques et les analyses, la plupart du temps, de qualité. Une communauté se crée autour d'eux, en tous cas de ceux qui s'y prennent le mieux. Ces aficionados se lancent des défis (30 livres en 30 jours, cap ou pas cap ?), recommandent des titres, partagent leurs coups de cœur et leurs coups de griffe. « Booktuber », une contraction de « book » et de « tube » pour « Youtube », est entré dans le vocabulaire depuis certainement 2009. Et le mouvement continue à prendre de l'ampleur.

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Parce que c’est aussi affaire de mots....

Parce que c’est aussi affaire de mots.... | Les Mots et les Langues | Scoop.it

De A comme absinthe à Z comme zinc en passant par P comme pressoir, vous aurez de quoi vendanger l’univers du boire

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

il était une fois, la Pornocratie

il était une fois, la Pornocratie | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Jean XII et sa mère, Marozie. On en fait, de belles découvertes, en surfant sur les pages des dictionnaires ! Nous connaissions l'aristocratie, la démocratie, la voyoucratie, l'autocratie, voire la laocratie, mais pas encore la Pornocratie.
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Les Gérards: "Demandez nos exquis mots" -

Les Gérards: "Demandez nos exquis mots" - | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Un jour, une bande de potes se dit que, au lieu de se coller mutuellement des blagues dans le dos, il serait bien plus marrant de les imprimer, les distribuer gratuitement, et regarder les gens faire. En bons bretons, les baptisés Gérards décident de tenter l'expérience dans leur festival fêtiche : La Route du Rock. 2006, Le succès est foudroyant. Des milliers d'autocollants sont distribués, les jeux de mots font mouche. « Tout le monde croit en quelque chose, moi je crois que je vais reprendre une bière ». « Tu prends Therèse pour des réalités ». « Donner c'est donner, repeindre ses volets ».

Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site des Gérards et sur leur page Facebook

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Le jeu de paume, oublié partout, sauf dans les mots

Le jeu de paume, oublié partout, sauf dans les mots | Les Mots et les Langues | Scoop.it

 

Remplacé aujourd’hui par son descendant importé d’Angleterre, le jeu de paume a occupé une grande place dans la vie des Français du XVe siècle jusqu’à la Révolution. Paris a compté jusqu’à 250 terrains, les aristocrates jouaient, le peuple venait regarder.

Malgré l’organisation de ce tournoi et la petite curiosité qu’il peut susciter, de cette culture il ne reste presque plus rien, sauf des mots et des expressions. La langue est parfois plus conservatrice que l’architecture et les pratiques. Rapide florilège de ces survivances ignorées:

 

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Traduire les sons et les onomatopées dans les autres langues

Traduire les sons et les onomatopées dans les autres langues | Les Mots et les Langues | Scoop.it
Après "éternuer en dix langues différentes" et "Les cris des animaux dans les autres langues", voici comment traduire les sons et les onomatopées dans les
more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Les mots voyageurs

Les mots voyageurs | Les Mots et les Langues | Scoop.it

Le français, comme toutes les langues, s’est toujours enrichi de mots venus d’ailleurs. Selon les périodes, il a beaucoup puisé dans le hollandais, l’espagnol, l’arabe… Au XVIe siècle, les puristes pestaient contre les emprunts massifs à l’italien. Lorsque les Etats-Unis sont devenus la première puissance mondiale, le tour de l’anglais est venu.

 

Ce que les grincheux oublient, c’est que, de leur côté, les anglophones accueillent des mots et des locutions issus du français. Dans le vocabulaire courant abondent les "déjà vu", "par excellence", "raison d’être", "comme il faut", "tour de force", "vis-à-vis", "en passant", "faux-pas", "cul-de-sac", "hors de combat", "passe-partout", "sang-froid", "amour-propre", "prêt-à-porter", "rendez-vous", "à la mode", "vieux jeu", "belle époque", "dernier cri", "bête noire"…

 

Encore faut-il rappeler que l’apport du français ne date pas d’hier. Une grande partie de la base lexicale de la langue anglaise est faite de termes franco-normands apportés par les hommes de Guillaume le Conquérant à la fin du XIe siècle.

 

Dans cet échange fécond entre les deux langues, certains mots ont traversé deux fois la Manche en se modifiant au passage. "Fleureter" a été naturalisé anglais en flirt avant de revenir tel quel en France. De même que l’ancien français "toster" ("torréfier") a été réimporté sur le continent sous la forme de toast.......

more...
No comment yet.
Scooped by Traduction Vins & Spiritueux
Scoop.it!

Le poids des mots : le plan stratégique de la filière vin passé au crible

Le poids des mots : le plan stratégique de la filière vin passé au crible | Les Mots et les Langues | Scoop.it

La statistique lexicale du plan stratégique de la filière vin pour 2025 souligne les enjeux mis en avant par les représentants de la filière. Le « vin » est inévitablement le mot revenant le plus dans le texte, suivi par les « mesures » (84 occurrences) et la « filière » (80). Témoignant de la volonté de replacer les vins français à « l'exportation » (12, autant que les « importations »), les « marchés » viennent tout de suite après (41 fois au pluriel, 39 au singulier), avec un focus sur les « entreprises » (29).   


 

more...
No comment yet.