Legal interpreting
14.3K views | +1 today
Follow
Legal interpreting
Public Service Interpreting in the UK
Curated by interpreter
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by interpreter
Scoop.it!

PI4J Press Release: Government in denial about quality report

PI4J Press Release: Government in denial about quality report | Legal interpreting | Scoop.it
The Government has refused to accept the main recommendations of an independent quality report into how the Ministry of Justice and Capita deliver language services in courts.
Professional Interpreters for Justice, the umbrella group of interpreter organisations, says the Ministry of Justice (MoJ) has failed to listen to experts in the field.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

National Register of Public Service Interpreters #NRPSI Newsletter April 2017

Home Office recruiting interpreters.....ITI conference.....Proof of hours
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Guidance for taking statements and a copy of statements - a Freedom of Information request to Metropolitan Police Service (MPS)

Guidance for taking statements and a copy of statements - a Freedom of Information request to Metropolitan Police Service (MPS) | Legal interpreting | Scoop.it

Could you send me any guidance that is issued to police for taking police statements from the public ? Do you give copies of statements made to police to the people who gave them?

Yours faithfully,

Nick Redwood

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Breakdown cost of employing interpreters to courts system re 12 months up to July 2016 - a Freedom of Information request to Ministry of Justice

Breakdown cost of employing interpreters to courts system re 12 months up to July 2016 - a Freedom of Information request to Ministry of Justice | Legal interpreting | Scoop.it
Dear Ministry of Justice,
Please can you give me a breakdown of the cost of employing interpreters to courts system for the 12 months up to July 2016?

Please give me a break down of how much was paid each month and a breakdown of languages requested each month by each individual court and tribunal.

Eg Lithuanian was the third most requested language with 8,200 translators called .

In Immigration hearings, the most requested language interpreters were Urdu with 6,500 and Punjabi at 4,400. There were 4,000 calls for Arabic speakers.

Please also include the number of times a court or tribunal complained that an interpreter did not turn up for a hearing

Yours faithfully,

m.spaven
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Over 2,000 Creditors File Claims Against Bankrupt Pearl Linguistics | Slator

Over 2,000 Creditors File Claims Against Bankrupt Pearl Linguistics | Slator | Legal interpreting | Scoop.it
The relatively low number of corporate creditors from the language industry shows Pearl operated a model that relied mostly on directly engaging linguists. The total amount owed to such “trade creditors” — LSPs and freelance linguists — is GBP 858,644.

Pearl also seems to have mortgaged its receivables in exchange for short-term financing given that HSBC’s Invoice Financing unit is its single largest creditor with claims north of GBP 1m.

There is very little on the asset side of the balance sheet, however. Cash in bank was GBP 24,508 and PwC ascribes no realizable value to Pearl’s computer equipment, software and, interestingly, its database of interpreters and translators. PwC estimates that only GBP 5,000 will be left for paying out preferential creditors. 

This would imply freelance linguists and language service providers will not get paid anything from the remaining assets.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

UK's Chief Constable Sara Thornton on creating a police force of the future - Centre for Public Impact

UK's Chief Constable Sara Thornton on creating a police force of the future - Centre for Public Impact | Legal interpreting | Scoop.it
The changing nature of crime means some change and transition for the police is inevitable
Transformation is about investing now to save money later...
Collaboration, or "shared interdependency", occurs through shared capabilities and platforms
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Justice secretary urged to investigate contracts for interpreting firms

Justice secretary urged to investigate contracts for interpreting firms | Legal interpreting | Scoop.it
Unite regional officer Andy Murray said: “What we have here is an example of a company, Pearl Linguistics that has gone into liquidation because, it appears, it was unable to operate in a contract culture even when underpinned by depressed wages.

“The cost-cutting across the sector is driving highly competent interpreters away from the profession as they can’t afford to live on the wages on offer.

“The people that are going to suffer are those needing assistance when going to NHS appointments and those appearing in court.”

Unite, which embraces the National Union of British Sign Language Interpreters (NUBSLI), said that interpreters, skilled in difficult languages and dialects, were being paid as little as £12-an-hour, while the NUBSLI  recommended freelance rates for fully qualified interpreters in London are £260-a-day.

Unite has been taking legal advice about the possibility that interpreting agencies are abusing their dominant position in the marketplace.

Andy Murray added: “The government has an obsession, bordering on mania, with outsourcing to private companies what should be publicly-run services.

“These companies promise that they will make the contract run more smoothly while implementing so-called ‘efficiency savings’ – but the biggest cost element is staff wages and these are then slashed

“Unite is calling on justice secretary Liz Truss to review the outsourcing of interpreter contacts, so that a first class service is delivered to often vulnerable clients, without a race to the bottom when it comes to wages, and terms and conditions for those providing these specialist skills.

“We are currently taking legal advice relating to the dominant position that these firms currently enjoy.”
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

NRPSI -About Us

NRPSI -About Us | Legal interpreting | Scoop.it

Our Role
NRPSI regulates the interpreting profession in the UK.  We are an independent, voluntary public interest body and our core role is to ensure that good standards within the profession are consistently maintained for the benefit of the public and interpreters. Read our Annual Review to learn more about the interpreting profession.

Our core duties are:
Keeping the UK Register of Public Service Interpreters
Recognising the qualifications needed to become a professional interpreter
Ensuring that registered interpreters meet our standards for professional conduct and practice
Investigating complaints about an interpreter’s conduct or competence
Promote the role of the Regulator and the importance of registration to ensure understanding of added value to the profession and society

Funding
NRPSI is a not-for-profit organisation funded entirely by the registration fees that interpreters pay to register and remain on the register.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Drugs case put back due to interpreter blunder

Drugs case put back due to interpreter blunder | Legal interpreting | Scoop.it
The court heard from prosecutors who discovered no interpreter who could speak Sorani Kurdish – a particular dialect from Iraqi Kurdistan – had been booked to attend court, and an over-the-phone interpreter service claimed a booking had been cancelled by the court earlier this morning.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Cheshire Police Interpretation and Translation -  FOI information 

Cheshire Police Interpretation and Translation -  FOI information  | Legal interpreting | Scoop.it
Interpretation and Translation
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Annual Cost of Translators and Interpreters - Hampshire Constabulary

Details of annual costs of translators and interpreters.
interpreter's insight:
This information details the annual cost for the use of translators and interpreters from 2000 - 2016.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Capita TI’s New Boss Antonio Tejada on Life After MoJ | Slator

Capita TI’s New Boss Antonio Tejada on Life After MoJ | Slator | Legal interpreting | Scoop.it
According to Tejada, they completed the handover of the UK Ministry of Justice (MoJ) contract to thebigword in October 2016. He said they expect “a number of large new contracts both in the public and private sectors” to compensate for revenues lost from the termination of the MoJ contract.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Pearl Linguistics insolvency document confirms framework agreements are unworkable | NUBSLI

Company History The Company was incorporated on 22 January 2004 and was seen as one of the most successful language businesses in the UK, holding some of the largest NHS and Local Authority contracts. The Company provided various language services to the UK public sector organizations including the NHS and various local authorities with clients …
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Unite supports calls to Scrap the Frameworks!

Unite supports calls to Scrap the Frameworks! | Legal interpreting | Scoop.it

When NUBSLI first set up their #ScrapTheFramework campaign, raising issues around sustainability and the use of framework agreements, some felt that they were scaremongering.

But a recently leaked insolvency document by Pearl Linguistics, the company that went into liquidation several weeks ago, leaving the BSL community without access to many public services, including NHS healthcare, vindicates NUBSLI’s fears and highlights the fact that these frameworks are simply unworkable.The document clearly exposes the race to the bottom being forced through by government and the lack of consideration shown for both service users and workers.

There are currently three main national frameworks that the campaign is aware, Crown Commercial services, Ministry of Justice and the NHS Shared Business Services. Our campaign calls for them to be scrapped with immediate effect.

They are not  robust or fit for purpose safeguarding is not guaranteed standards of access will fall there is no choice or control for users will be damaging to SMEs (small and medium sized businesses), creating a monopoly 

They do not allow for equality of access if under-qualified personnel are used organisations advising the government are potential suppliers and have commercial interests
They are not cost effective and will not save taxpayers money
Contracts taken under Crown Commercial Services (CCS), NHS Shared Business Services (NHS SBS) and the Ministry of Justice (MoJ) frameworks do not offer value for money and are often leaving Deaf people without interpreters as bookings go unfulfilled. Pearl Linguistics going into liquidation highlights the problems with privatisation and demonstrates that local provision and booking interpreters directly are the best way forward.

What you can do?

WRITE TO YOUR MP ABOUT THE FRAMEWORK AGREEMENTS
Find out who your MP is at Write to them and contact them directly to express your concerns.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

NRPSI -Home Office recruiting qualified and registered interpreters

interpreter's insight:
Visas and Immigration interpreter recruitment The Central Interpreters Unit (CIU) of UK Visas and Immigration is currently recruiting interpreters to add to its preferred supplier list. CIU is particularly in need of interpreters qualified in Gorani, Kurdish Bahdini, Kurdish Gorani, Kurdish Kurmanji, Lugandan, Malayalam, Oromo, Pashto, Sinhalese, Sudanese Arabic, Tamil, Thai and Vietnamese. For further details and instructions about how to apply, please refer to CIU’s advertisement.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Legal interpreting - news about Public Service Interpreting in the UK - Curated by @NRPSInterpreter

Legal interpreting - news about Public Service Interpreting in the UK - Curated by @NRPSInterpreter | Legal interpreting | Scoop.it
Legal interpreting
Public Service Interpreting in the UK
Curated by interpreter
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Thebigword's fees for services - a Freedom of Information request to Ministry of Justice

Thebigword's fees for services - a Freedom of Information request to Ministry of Justice | Legal interpreting | Scoop.it

In November last year thebigword took over the contract for supplying linguistic services within MoJ framework. Could you kindly advise what fees do thebigword charge for their interpreting/translation services please? I would be grateful if you could include travel time as well as mileage charges and whether there is a charge for lunch breaks or not. Last but not least, could you disclose what the minimum fee is and on what basis (and how much) cancellation fee is charged?

All of the information is exempt from disclosure under section 43(2) of the FOIA, because it would prejudice the commercial interests of both the Ministry of Justice and of thebigword.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Interpreters and Translators Service | West Yorkshire Police

Interpreters and Translators Service | West Yorkshire Police | Legal interpreting | Scoop.it
From 1st April 2017, Language Empire now provides qualified and vetted interpreters and translators to West Yorkshire Police.  All linguists booked through Language Empire for police assignments will be allocated work based on the tier (level) that they are assigned. This will ensure consistency and quality of services provided throughout the framework agreement. This requirement includes linguists who have previously provided their language services to the sector, are DPSI qualified (plus other specification requirements) and registered on professional linguist databases including the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI).

New standards of vetting were introduced by the National Police Chiefs Council languages lead in August 2016 and since that time, the national requirement is that ALL interpreters who provide face to face interpreting and transcription services must be vetted to NPPV Level 3. Interpreters must ensure that their vetting status is uprated to NPPV Level 3 and not wait until the expiry date of existing vetting. Professional Interpreters bodies, and suppliers will be able to provide further information to interpreters considering working in the police environment.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Police interpreters arrangements - a Freedom of Information request to Humberside Police

Police interpreters arrangements - a Freedom of Information request to Humberside Police | Legal interpreting | Scoop.it

Humberside Police Response 

1. Which arrangements does the police force use to book translators and interpreters? 

We currently use a company called Capita TI for all interpreters, this is face to face and telephone, all interpreters are booked through an online portal for face to face interpreting. We are invoiced monthly for costs. 


2. When do the current arrangements/contract for booking translators and interpreters come to an end/expire? 

31st March 2017 


3. Please provide details of any procurement exercise aimed to shape the future strategy of the force in relation to translation and interpreting. 

We have undertaken a regional procurement exercise whereby the new provider who starts on the 1st April 2017 will service all Yorkshire Police Forces. The booking system is the similar to the current provider in that it’s an online booking portal.

more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

A private NHS contractor has gone bankrupt. And in doing so it sums up the Tories' health policies | The Canary

A private NHS contractor has gone bankrupt. And in doing so it sums up the Tories' health policies | The Canary | Legal interpreting | Scoop.it
“Maniacal” Tories

Pearl Linguistics provided sign and foreign language interpretation services to the NHS and the Ministry of Justice. But in March, the company filed for bankruptcy, reportedly leaving more than 50 interpreters and translators with wages owed.

The company had faced heavy criticism from trade unions for its working practices. Professional Interpreters for Justice (PI4J) is an umbrella campaign group of Unite the Union, for interpreting professionals. In 2015, it accused (pdf p2) Pearl of “continuing to whittle away… interpreters’ fees”. Following reports of the company’s bankruptcy, PI4J said:

The government has an obsession, bordering on mania, with outsourcing to private companies what should be publicly-run services. These companies promise that they will make the contract run more smoothly while implementing so-called ‘efficiency savings’ – but the biggest cost element is staff wages and these are then slashed…
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Minimum requirements for Police interpreting and translation - full qualifications and #NRPSI / #NRCPD registration

Individual interpreters and translators who provide the service may be required to attend Court in order to give evidence. The managed service should provide a single point of contact available to police staff 24/7 with guarantees of attendance within agreed response times. The European Convention of Human Rights requires that and interpreter be fully competent for the task assigned. In it’s ‘National Agreement on Arrangements for the use of Interpreters, Translators and Language Service Professionals in Investigations and Proceedings within the Criminal Justice System’ as revised in 2007, the Home Office has identified that interpreters need to be suitably qualified for their role either through registration on the National Register of Public Services Interpreters (NRPSI) or the Council for the Advancement of Communication with Deaf People (CACDP). The National Agreement also identifies the standards and experience expected on the occasions when a NRPSI or CACDP registered interpreter cannot be obtained. 
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Lost in translation: Confusion over employee status of an interpreter. | Employmentbuddy.com - Your best buddy in human resources

Lost in translation: Confusion over employee status of an interpreter. | Employmentbuddy.com - Your best buddy in human resources | Legal interpreting | Scoop.it
The Equality Act 2010, which sets out the legal protections against discrimination, defines employment as “employment under a contract of employment, a contract of apprenticeship or a contract personally to do work.”

In the discrimination case of Capita Translation v Siauciunas, Mr. Siauciunas was an interpreter registered with Capita working within the HM Courts Service via a framework agreement to provide his services on an assignment by assignment basis.

The Employment Tribunal found that Mr. Siauciunas was an ‘employee’ by the Equality Act definition. This was because he personally provided services and because a lack of obligation between assignments for Capita to provide work to him and for him to accept work was not relevant to employment status under the Equality Act test.

Capita appealed, arguing that a lack of mutuality of obligation between assignments was relevant when determining employment status. Offers for work could be, and on the facts were, declined and Mr. Siauciunas had never committed himself or been obliged to commit himself to work exclusively for Capita.

The Employment Appeal Tribunal (‘EAT’) agreed with Capita. Therefore, the appeal succeeded with the case being sent back to a new Employment Tribunal for further factual investigation.

The EAT’s Judgment follows a series of high-profile employment status cases, demonstrating how fine the distinctions can be when determining employment status under the different tests for discrimination, unfair dismissal and tax.

Businesses are well advised to look at the working relationships in practice and not just on paper when considering their liabilities in this complex area. For further assistance, please contact our employment team.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Police Procurement costs vary as Ministers back collaborative spending

Police Procurement costs vary as Ministers back collaborative spending | Legal interpreting | Scoop.it
While Hampshire Constabulary spent £600 for just four hours of face-to-face interpreting through collaborative procurement, Thames Valley Police – which organised the service alone – spent just £80 per session.

A spokesperson for Hampshire Constabulary said that in most instances, the cost of a four-hour session is much lower, and that “unusual languages can also mean the cost can go up considerably as it is harder to find an interpreter”.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

CPS accused of 'wild goose chase' over solicitor protest action | News | Law Society Gazette

CPS accused of 'wild goose chase' over solicitor protest action | News | Law Society Gazette | Legal interpreting | Scoop.it
Contingency plans drawn up in response to 'coordinated training day’ to fight legal aid cost cap.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Renewed calls to scrap government frameworks, as a leaked document from Pearl Linguistics confirms they are unworkable. | NUBSLI

When NUBSLI first reported on the framework agreements being proposed, and set up our #ScrapTheFramework campaign, many people believed we were scaremongering. This document vindicates our fears and highlights the fact that these frameworks are simply unworkable.
more...
No comment yet.
Scooped by interpreter
Scoop.it!

Is Time Between Work Assignments Relevant to Establishing Employment Status? | Lexology

Is Time Between Work Assignments Relevant to Establishing Employment Status? | Lexology | Legal interpreting | Scoop.it
In the recent case of Capita Translation and Interpreting Limited v Siauciunas the Employment Appeal Tribunal (EAT) has confirmed that the time spent between work assignments...

... as well as the time spent working, is relevant to an individual's employment status.
more...
No comment yet.