Language Fusion
50 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from GEL
Scoop.it!

7 Unconventional Ways to Build Your Confidence ...

7 Unconventional Ways to Build Your Confidence ... | Language Fusion | Scoop.it
Practical Tips for Productive Living (RT @nEXOLUTION: 7 Unconventional Ways to Build Your Confidence | @scoopit http://t.co/wJswSkRNT4)
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

9 Little Translation Mistakes That Caused Big Problems

9 Little Translation Mistakes That Caused Big Problems | Language Fusion | Scoop.it
Knowing how to speak two languages is not the same thing as knowing how to translate.
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Educational Technology - Yeshiva Edition
Scoop.it!

Google Introduces 18 Additional Languages For Google Drive, Docs, Sheets, And Slides

Google Introduces 18 Additional Languages For Google Drive, Docs, Sheets, And Slides | Language Fusion | Scoop.it
Google is rolling out support for 18 new languages for Drive, Docs, Sheets, and Slides today, bringing the total up to a whopping 65.

Via Rabbi David Etengoff
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Oxford Dictionary redefines ‘Tweet’

Oxford Dictionary redefines ‘Tweet’ | Language Fusion | Scoop.it

The Oxford English Dictionary has recognised ‘tweet’ in the social media sense, giving it its deserved place alongside the word’s original definition of a sound a bird makes.

In its latest update, the OED included tweet as a noun for when ‘a posting is made on the social media website Twitter’, and as a verb ‘to make a posting on Twitter’.

John Simpson, chief editor at the OED, explained in a blog post that the dictionary had broken its own rules in deciding to include it.

“This breaks at least one OED rule, namely that a new word needs to be current for ten years before consideration for inclusion. But it seems to be catching on.”

Since its 2006 debut, Twitter has amassed 500 million active users, and recently a US analyst valued the company at $US10 billion.

The dictionary also updated the senses for ‘follow’ and ‘follower’ to include the words’ social media definitions.


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

SDL Simplifies Translation for Millions of Online Translation Buyers
with www.freetranslation.com

SDL Simplifies Translation for Millions of Online Translation Buyers<br/>with www.freetranslation.com | Language Fusion | Scoop.it

SDL Simplifies Translation for Millions of Online Translation Buyers withNew innovation expands SDL's reach to new market segments by combining human and secure machine translation to dramatically simplify global customer experience 

www.freetranslation.com

 

MAIDENHEAD, UNITED KINGDOM, Jun 04, 2013 (Marketwired via COMTEX) -- SDL UK:SDL -0.55%announced today the release of www.freetranslation.com, a new online translation site that brings a simplified experience to individuals and businesses with cross-language communication needs. As an extension of the SDL Language Platform, SDL freetranslation.com leverages a combination of secure machine and human translation to deliver the best result matched to the precise needs and budget of the buyer through a simple online interface.

An estimated 2.5 quintillion bytes of data are created each day, spanning a multitude of languages. This explosion of multilingual information has created Big Language challenges requiring millions of people to contend with foreign language content and triggering new demands for easy to use, quick and trusted translation options. By simplifying the process with freetranslation.com, individuals are empowered to manage the process and self-service their translation needs.


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from TRENDS IN HIGHER EDUCATION
Scoop.it!

Don’t Believe Everything You Read About Higher Education

Don’t Believe Everything You Read About Higher Education | Language Fusion | Scoop.it

I do not mean to suggest that everything, or much of anything, is rosy for colleges and universities at the moment, nor do I mean to suggest that every graduate or potential student should consider higher education a great value. But people who are concerned about the future of higher education, whatever they think that future may bring, should be able to agree that our reflections on it need to be founded in careful interpretations of the data we have.


Via Alberto Acereda, Ph.D.
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from #Communication
Scoop.it!

Are Your Business Messages Getting Lost in Translation?

Are Your Business Messages Getting Lost in Translation? | Language Fusion | Scoop.it
Long gone are the days when communicating was as simple as an in-person meeting or a phone call. Here's how to navigate today's many options.

Via Prof. Hankell
more...
Prof. Hankell's curator insight, June 4, 2013 6:06 AM

MESSAGE = a communication containing some information, news, advice, request, or the like, sent by messenger, radio, telephone, or other means...

Cesar Augusto's curator insight, June 5, 2013 10:45 AM

Do not be lost in translation when it comes to business

Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

Does translation matter?

Does translation matter? | Language Fusion | Scoop.it
In the world of literary translation Edith Grossman is a rock star. On a recent evening in London her fans, including me, packed into the London Review Book Shop in Bloomsbury to hear her talk abou...
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

30 Overused Buzzwords in Digital Marketing

30 Overused Buzzwords in Digital Marketing | Language Fusion | Scoop.it
If you truly know what you're talking about, you won't have to use these buzzwords. But it might help to learn them just in case. (Any of these likely words ring a bell in your presentations?
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Language Fusion
Scoop.it!

Translation error boosts Sony stock

Translation error boosts Sony stock | Language Fusion | Scoop.it
Some of the gains for Sony shares in Tokyo get "lost in translation" after the English version of a Nikkei report proves to be wrong.

.....

The Nikkei enjoys a very strong reputation for breaking business news in Japan. In fact, its website includes a small section devoted solely to that day’s exclusive stories.

But it turned out that this particular development was the figment of a lone translator at the newspaper. Sony quickly pointed out that the original, Japanese-language version of the story said only that Sony had agreed to look at the proposal, but that ultimately, it still considered the entertainment arm as a key component of the company. It called on the Nikkei to correct the English version, which it did.

And so, after trading more than 11% higher in early Wednesday action, the Japanese shares of Sony pared their advance, though still managing a solid 6.9% gain in late afternoon trade. Perhaps that 4-point difference before and after the correction of the English-language report represented the money of investors who don’t speak Japanese.


Via Charles Tiayon, Gwyneth Letherbarrow
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Translation error boosts Sony stock

Translation error boosts Sony stock | Language Fusion | Scoop.it
Some of the gains for Sony shares in Tokyo get "lost in translation" after the English version of a Nikkei report proves to be wrong.

.....

The Nikkei enjoys a very strong reputation for breaking business news in Japan. In fact, its website includes a small section devoted solely to that day’s exclusive stories.

But it turned out that this particular development was the figment of a lone translator at the newspaper. Sony quickly pointed out that the original, Japanese-language version of the story said only that Sony had agreed to look at the proposal, but that ultimately, it still considered the entertainment arm as a key component of the company. It called on the Nikkei to correct the English version, which it did.

And so, after trading more than 11% higher in early Wednesday action, the Japanese shares of Sony pared their advance, though still managing a solid 6.9% gain in late afternoon trade. Perhaps that 4-point difference before and after the correction of the English-language report represented the money of investors who don’t speak Japanese.


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

BBC Radio 4 - Poetry in Translation

BBC Radio 4 - Poetry in Translation | Language Fusion | Scoop.it
Daljit Nagra explores the different practices behind translating poetry. (“@european_school: Just how do you translate a poem?
more...
Gwyneth Letherbarrow's curator insight, May 21, 2013 5:18 AM

How do you translate a poem?

Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

brooks-keret-blog – Global Branding: How Translation Can Make or Break Successful Branding

brooks-keret-blog – Global Branding: How Translation Can Make or Break Successful Branding | Language Fusion | Scoop.it
Global Branding: How Translation Can Make or Break Successful Branding - http://t.co/8D3F2QNsJp http://t.co/8D3F2QNsJp
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from GEL
Scoop.it!

7 Unconventional Ways to Build Your Confidence ...

7 Unconventional Ways to Build Your Confidence ... | Language Fusion | Scoop.it
Practical Tips for Productive Living (RT @nEXOLUTION: 7 Unconventional Ways to Build Your Confidence | @scoopit http://t.co/wJswSkRNT4)
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Language Fusion
Scoop.it!

Google Introduces 18 Additional Languages For Google Drive, Docs, Sheets, And Slides

Google Introduces 18 Additional Languages For Google Drive, Docs, Sheets, And Slides | Language Fusion | Scoop.it
Google is rolling out support for 18 new languages for Drive, Docs, Sheets, and Slides today, bringing the total up to a whopping 65.

Via Rabbi David Etengoff, Gwyneth Letherbarrow
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

EU Parliament makes cuts to translation budget - EurActiv

EU Parliament makes cuts to translation budget - EurActiv | Language Fusion | Scoop.it
EU Parliament makes cuts to translation budget EurActiv Van Orden, who has long campaigned to reduce the translation budget, said following his report on cutting bureaucratic costs last year: "NATO has 28 member countries and just two working...
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from :: The 4th Era ::
Scoop.it!

Ten Most Spoken Languages | 2 Cents Worth

Ten Most Spoken Languages | 2 Cents Worth | Language Fusion | Scoop.it

By Ryann Warlick

 

"When your students are deciding what language to specialize in, this infographic may come in handy, and may hold some surprises. This infographic shows the ten most spoken languages in the world, and where they are spoken. However, students shouldn’t just factor in the most spoken language all over the world when they choose a language, they should also factor in where they will be speaking the language? Will it just be here in the US, or are they going to travel. And don’t forget to remind them, they can always learn a new language as their dreams change.

 

"First of all, it was interesting to discover that English is not the most spoken language. It is easy to assume that every educated person in the world has learned English, but English fell to number three, after Chinese and Spanish. With the Chinese increasing in their power across the world, this would be a good language to learn if your students plan to go into international business, if they were willing to put in a great amount of effort. Also with so many Spanish immigrants coming into the United States, this would be a great language if your students planned to work with the general public."


Via Jim Lerman
more...
Jim Lerman's curator insight, June 11, 2013 12:07 AM

I find this the most interesting inforgraphic I have seen in quite some time.

Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

The Meeting of the Future - Successful Meetings

The Meeting of the Future
Successful Meetings
With the arrival of Google Glass, universal, real-time voice translation is almost here. As technology evolves, meetings will, too, and so will the ways in which we plan and manage them.
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

Cat To Human Translation App - iProgrammer

Cat To Human Translation App - iProgrammer | Language Fusion | Scoop.it
Cat To Human Translation App
iProgrammer
Coming soon - a Chinese mobile app that translates cat body language and lets you know what your cat is trying to tell you - as if you didn't know already.
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Translators Are Superheroes

Translators Are Superheroes | Language Fusion | Scoop.it
Not many people think of translators until they either need one or they find something that has been mistranslated. Let’s be honest, many don’t even know why we need translators.

Via Curri Barcelo
Gwyneth Letherbarrow's insight:

We totally agree that "Translators are Superheroes", and if you read this article you'll find out why. 

 

Enjoy the weekend !

more...
Help Traduzioni 's curator insight, May 29, 2013 4:34 PM

"Not many people think of translators until they either need one or they find something that has been mistranslated. Let’s be honest, many don’t even know why we need translators."

Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

Errors and omissions: How a wrong translation became the great Berlin bake-off - The Independent

Errors and omissions: How a wrong translation became the great Berlin bake-off - The Independent | Language Fusion | Scoop.it
Errors and omissions: How a wrong translation became the great Berlin bake-off The Independent To paraphrase the newspaper editor from The Man Who Shot Liberty Valance: “When the error becomes correct, print the error.” That was what we did in a...
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

Facebook Releases Resource Guide For Nonprofits In Four New Languages - AllFacebook

Facebook Releases Resource Guide For Nonprofits In Four New Languages - AllFacebook | Language Fusion | Scoop.it
AllFacebook
Facebook Releases Resource Guide For Nonprofits In Four New Languages
AllFacebook
The social network announced Wednesday that the guide is now available in four additional languages.
more...
No comment yet.
Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

The Future’s Bright for the Translation Industry | WORDtrans

The Future’s Bright for the Translation Industry | WORDtrans | Language Fusion | Scoop.it
Translation services in London UK providing project managed interpretation of all language variations including Spanish, French, Chinese, German, Greek, Italian and Arabic.
more...
No comment yet.
Rescooped by Gwyneth Letherbarrow from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

American English vs British English

American English vs British English | Language Fusion | Scoop.it

The English language is one tool to establish our viewpoint. American or British English are both dialects that can be chosen when requesting your English translations, or choosing an interpreter.Here you can easily access anonline quote.

The English language was introduced to the Americans through British colonization in the early 17th century and it spread to many parts of the world because of the strength of the British empire. Over the years, English spoken in the United States and in Britain started diverging from each other in various aspects. This led to two dialects in the form of the American English and the British English.

American English is the form of English used in the United States. It includes all English dialects used within the United States of America. British English is the form of English used in the United Kingdom. It includes all English dialects used within the United Kingdom.

As native translators work on these translations, they are specialized in order to denote the differences and ensure that the specific dialect is used. A native American translator will use different grammar structures, tenses, vocabulary, punctuation, spelling and even telling time as opposed to a native British translator.

For instance, let’s take a few common words that are used on a day to day basis, the spelling in American English, will be: flavor, honor, analyze, color, on the other hand in British English it’s spelt as flavour, honour, analyse, colour.

 


Via Charles Tiayon
more...
richard Forward's curator insight, September 18, 2014 3:07 AM

http://campus-immersion.fr

bobby isham's curator insight, March 25, 2015 6:25 PM

American English and British English are different in many ways. They are like this because the Americans and the British diverged with little connection, creating two differant dialects. American English is used in the United States, and British English is used in the United Kingdom. They differ in pronounciation, spelling, and the usage of words.

Scooped by Gwyneth Letherbarrow
Scoop.it!

How Online Translation Tools Are Now Being Used - Edudemic

How Online Translation Tools Are Now Being Used - Edudemic | Language Fusion | Scoop.it
Any language teacher knows that online translation tools can be a double edged sword. This visual should shed some light on current trends to know about.
more...
No comment yet.