The third commandment strictly forbids taking the name (of) YAHWEH in vain. In vain literally means to 'change, falsify, or make common'. Taking the name YAHWEH or Yahshua and changing it to 'Lord or Jesus' is definitely going against the clear instruction of the third commandment. So we will use the original, true Hebrew names of the Father YAHWEH and the Son Yahshua throughout this bible translation.
We will also use the original Hebrew word, Elohim, instead of the incorrectly translated "god". God is the personal name of the Babylonian deity of fortune. Please see the note on Is 65:11. We will keep all Hebrew titles for our Heavenly Father such as El Shaddai, Adonai, El Elyon, etc exactly as they appear in the original manuscripts.
Via Pulp Ark