From the translat...
Follow
Find
2.0K views | +0 today
 
Scooped by Chiara Zanone Translations
onto From the translation's world
Scoop.it!

Choosing the right client

Choosing the right client | From the translation's world | Scoop.it
In general, the criteria used by translation agencies and end clients for choosing the appropriate translator or interpreter for a given job are well-known: specialization in a given language pair ...
more...
Help Traduzioni 's curator insight, April 28, 2013 2:41 PM

In general, the criteria used by translation agencies and end clients for choosing the appropriate translator or interpreter for a given job are well-known: specialization in a given language pair and field of expertise, years of experience, rate range, availability, credentials and client feedback, among others. But outsourcers are not the only ones in a position to set the parameters for a given job and working relationship. Translators and interpreters too can –and actually should– have their own set of parameters to decide when to accept a job offer made by a new client or decline it.

From around the web

From the translation's world
An Italian translator with a passion for languages and cultures http://chiarazanone.wordpress.com
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Chiara Zanone Translations
Scoop.it!

Advertising for freelance translators

Advertising for freelance translators | From the translation's world | Scoop.it
I am a professional freelance translator, I translate from English, French and German to Italian in...
Chiara Zanone Translations's insight:

For all freelance translators!
Share your languages, fields of expertise and a link to your Facebook page, blog or website here in order to know each other better!

Just click on the title!

more...
No comment yet.
Scooped by Chiara Zanone Translations
Scoop.it!

Chiara Zanone Translations

Chiara Zanone Translations | From the translation's world | Scoop.it
Italian translator and proofreader
Chiara Zanone Translations's insight:

The new version of my website. Simple, user-friendly! http://chiarazanone.wordpress.com/ #translation

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Alicetraduzioni
Scoop.it!

Parole che non si possono tradurre

Parole che non si possono tradurre | From the translation's world | Scoop.it
Un'illustratrice ha provato a disegnare le parole che non si possono tradurre.

Via Alice De Carli Enrico
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Marketing Strategy and Business
Scoop.it!

5 Facebook Page Tools to Improve Your Page Management

5 Facebook Page Tools to Improve Your Page Management | From the translation's world | Scoop.it

Excerpt from the article by Social Media Examiner:
"Here you’ll discover five must-have tools every Facebook page admin can use to create and share content that kills.

#1: Create a Monitoring System
Hyperalerts is a versatile tool you’re going to love. It notifies you via email about items you choose such incoming Facebook comments or messages, published posts and more.
You could rely on Facebook’s messages and the activity log, but they aren’t always reliable and you can miss things.

You can customize your alerts based on type of post (updates, comments or messages), who’s posting (fans, admins or anyone) and how often you want to be notified.
Where Hyperalerts really shines is in its ability to monitor competitors’ Facebook pages.
Hyperalerts identifies the type of content other pages are sharing and what their fans are saying, then sends you an email with specific posts and comments from their fans.

#2: Add Functionality
You can leverage Facebook page tabs to share content from your other social profiles as well. You can display your latest tweets, share your favorite Pinterest boards or create a video wall to display videos from your YouTube or Vimeo channel.
Third-party services like ShortStack provide an easy solution to that problem. ShortStack offers hundreds of easy-to-use templates, or you can build your own if you want. Both options are customizable.

Facebook tabs aren’t available on mobile devices.
ShortStack lets you create versions of tabs that are mobile-friendly. You just have to share the permalink of the tab in a regular status update to give fans access.

#3: Find Trending Hashtags
Tagboard is a free tool that lets you do cross-platform hashtag searches. You can search Facebook, Twitter, Instagram, Google+ and Vine to see which hashtags are trending, which overlap and which match your social marketing plan.

#4: Create Engaging Images
Visual content is a huge factor in success on any platform. But if you don’t have an in-house graphic designer or access to Adobe Photoshop, don’t despair. Even if you aren’t a designer, Canva is a free online alternative that helps you create engaging images in no time.

#5: Use a Good Content Curation Tool
You can’t be everywhere at once and you can’t spend all of your time creating new content. If you’re a Facebook page admin, you know the importance of a good content curation tool.

One of my favorites is Swayy. It analyzes the material (and its sources) you share on Facebook, and then recommends content based on related keywords.
If you like something Swayy suggests, you can share it on your connected social accounts (including Facebook) or schedule it to publish later..."

Read full, interesting and original article:
http://www.socialmediaexaminer.com/5-facebook-page-tools/

 


Via Giuseppe Mauriello
more...
selphie ong's curator insight, April 26, 10:47 AM

Here's something useful

Agence BTW's curator insight, April 30, 4:09 PM
5 outils pour mieux administrer votre page Facebook 
John Thomas's curator insight, May 1, 2:07 PM

Excerpt from the article by Social Media Examiner:
"Here you’ll discover five must-have tools every Facebook page admin can use to create and share content that kills.

Rescooped by Chiara Zanone Translations from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Bad habits that hold freelancers back

Bad habits that hold freelancers back | From the translation's world | Scoop.it
Let's just dive in to this one: bad habits that may be putting the brakes on your freelance ambitions. Feel free to add your own in the comments! And for the record, I'm not getting all superior he...

Via Catherine Christaki
Chiara Zanone Translations's insight:

So in one word: perseverance!

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Lexicool.com Web Review
Scoop.it!

García Márquez and Translation - Translation Blog

García Márquez and Translation - Translation Blog | From the translation's world | Scoop.it
Translation of García Márquez’s works and his unique and special "magical realist" style must have been rewarding yet exhausting, however paradoxical this may sound.

Via lexicool.com
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

150 free e-books for translators and interpreters!

150 free e-books for translators and interpreters! | From the translation's world | Scoop.it
Living in the Digital Age means there is no excuse for not staying updated professionally during Easter holidays. The blog Infotra of The Falculty of Translation and Documentation at the University of Salamanca, one of the oldest universities in the Western world, features a collection of 150 e-book resources for translators and interpreters

Via STL di Sabrina Tursi
more...
Svetlana Vishyakova's curator insight, April 21, 3:04 PM

Вау! Век живи - век читай книги про переводы. Налетай!

Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translator
Scoop.it!

Download International Style Guides - Microsoft | Language Portal

Download International Style Guides - Microsoft | Language Portal | From the translation's world | Scoop.it
Download Microsoft’s localization style guides in over 90 languages.

Via Mary Theodosiadou
more...
Mary Theodosiadou 's curator insight, March 31, 6:57 AM

via @labihssira

 
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translation and Localization
Scoop.it!

A dozen must-have programs for translators: how to move them to a new computer

A dozen must-have programs for translators: how to move them to a new computer | From the translation's world | Scoop.it
Following on from my last post on transferring SDL Trados Studio to a new computer, here's an account of the other must-have programs that I moved too.

Via Elizabeth Sánchez León
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Content Marketing & Content Strategy
Scoop.it!

How to be a LinkedIn Superstar

Famous Folks developed this Slideshare for everyone from beginners to experts! 


Via Stefano Principato
Chiara Zanone Translations's insight:

To use LinkedIn effectively!

more...
Stefano Principato's curator insight, March 3, 4:25 AM

Curate your content. Post content on your newsfeed around noon and early evening.

Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Fifty-nine per cent of Britons would not use a company with poor grammar on its website. Have you checked yours recently?

Fifty-nine per cent of Britons would not use a company with poor grammar on its website. Have you checked yours recently? | From the translation's world | Scoop.it
Fifty-nine per cent of Britons would not use a company with poor grammar on its website. Have you checked yours recently? Poor grammar on websites scares 59% away A new study has revealed that 59 p...

Via Curri Barcelo
Chiara Zanone Translations's insight:

A translator' website should be grammatically perfect! :)

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translation Watch
Scoop.it!

Margaret Atwood translates translation

Margaret Atwood translates translation | From the translation's world | Scoop.it
The novelist has great sympathy for those taking her work abroad, perhaps because her own life has provided similar problems to decode

Via Sylva Ficová
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Lexicool.com Web Review
Scoop.it!

Translation is not just about language. It’s largely about culture and creativity

Translation is not just about language. It’s largely about culture and creativity | From the translation's world | Scoop.it

Translation is not just about language. It’s largely about culture and creativity, says Mini Krishnan. (Translation is not just about language.


Via Catherine Christaki, lexicool.com
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from On Translation
Scoop.it!

Comments of a Veteran Translator on Corporatization of Translation

Comments of a Veteran Translator on Corporatization of Translation | From the translation's world | Scoop.it
  Some of the comments that I receive on my blog from translators have more information in them than a dozen of posts written by yours truly. The comments below were originally submitted by Ji...

Via Aurora Humarán
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Libri, lettori e case editrici
Scoop.it!

Il “virus” del libro sospeso | aut aut

Il “virus” del libro sospeso | aut aut | From the translation's world | Scoop.it

Si è parlato addirittura di un contagio, ma ha l’aria di essere tutt’altro che una malattia perché ciò che sta diffondendosi a macchia d’olio da nord a sud (e viceversa) è un gesto di generosità: regalare un libro a qualcuno che non si conosce. Si chiama “libro sospeso” e il meccanismo è semplicissimo: tu entri in una libreria e mentre acquisti un libro per te contemporaneamente ne acquisti un altro per chi arriverà dopo di te e vorrà portarselo via.


Via Geca Industrie Grafiche
Chiara Zanone Translations's insight:

Forte! :)

 

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translation & Localization: news and trends
Scoop.it!

The Challenges of Translating for African Audiences

The Challenges of Translating for African Audiences | From the translation's world | Scoop.it
No other continent is as proud, passionate and diverse as Africa. But The Dark Continent also brings distinctive challenges too.

Via TranslateMedia
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Lexicool.com Web Review
Scoop.it!

Programma - Traduzione - Salone Internazionale del Libro di Torino

Programma - Traduzione  -  Salone Internazionale del Libro di Torino | From the translation's world | Scoop.it

La pagina con riportati tutti gli appuntamenti sulla traduzione.


Via STL di Sabrina Tursi, lexicool.com
Chiara Zanone Translations's insight:

Tutto il programma del salone internazione del libro di Torino 2014

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Traduction et linguistique
Scoop.it!

Google Traduction: les langues les plus traduites par Google Translate

Google Traduction: les langues les plus traduites par Google Translate | From the translation's world | Scoop.it
Google Traduction: les langues les plus traduites par Google Translate - Lire la suite de l'article.

Via TranslateMedia France
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Traduction et linguistique
Scoop.it!

Google Maps : devant Google Traduction pour les voyages ?

Google Maps : devant Google Traduction pour les voyages ? | From the translation's world | Scoop.it
Quelles sont les applications les plus utilisées par les Français à l'étranger ? Facebook, Google Maps ou encore Google Traduction, les voyageurs partent sou

Via TranslateMedia France
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Addicted to languages
Scoop.it!

How (Not) to Be a Professional Translator and 6 Tips to Help You Become One | Inbox Translation

How (Not) to Be a Professional Translator and 6 Tips to Help You Become One | Inbox Translation | From the translation's world | Scoop.it
Speaking two languages is not what makes a professional translator. The right skills, talent, dedication, hard-work and a professional approach do.

Via Milena Sahakian
more...
No comment yet.
Scooped by Chiara Zanone Translations
Scoop.it!

Chiara Zanone Translations - Sales on cosmetics translations

Chiara Zanone Translations - Sales on cosmetics translations | From the translation's world | Scoop.it
I am a professional freelance translator, I translate from English, French and German to Italian in...
Chiara Zanone Translations's insight:

Special 20% discount on cosmetics translations from English, French and German to Italian! Take advantage of it!

more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Localization best practice for translation customers - Blog

Localization best practice for translation customers - Blog | From the translation's world | Scoop.it
Purchasing translation services for any software localization project is not without pitfalls. Where to find professional linguists? What are good prices?

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Scooped by Chiara Zanone Translations
Scoop.it!

10 social media marketing trends to watch in 2014

10 social media marketing trends to watch in 2014 | From the translation's world | Scoop.it
The age of innocence is over. Social media is moving from adolescence to post pubescent, facial hair growing adulthood. In 2008 when I started on Facebook and Twitter it was fun, frivolous, and social. Social media was unencumbered by the past, encouraged ...
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from freelance translators and translation business
Scoop.it!

Let Customers Do Your Marketing & Other Cool Uses for Testimonials

Let Customers Do Your Marketing & Other Cool Uses for Testimonials | From the translation's world | Scoop.it
Tired of tooting your own horn? By leveraging testimonials, you can easily drive sales and increase conversion rates. Here are tips and tactics to help.

Via Catherine Christaki, Tess Whitty
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Communications & Social Media Marketing
Scoop.it!

Sito web aziendale? Traduciamolo così

Sito web aziendale? Traduciamolo così | From the translation's world | Scoop.it
di Daniela Corrado Come ogni altro strumento di comunicazione esterna, il sito web aziendale ha bisogno di cura e attenzione. La scelta di immagini, contenuti, font e colori è alla base di una buon...

Via Help Traduzioni
more...
No comment yet.