From the translation's world
2.3K views | +0 today
Follow
From the translation's world
An Italian translator with a passion for languages and cultures http://chiarazanone.wordpress.com
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Translation & Interpreting
Scoop.it!

Lesson 66: Can we make translation more valuable in the eyes of our clients? | Business School for Translators

Lesson 66: Can we make translation more valuable in the eyes of our clients? | Business School for Translators | From the translation's world | Scoop.it

Via Curri Barcelo
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Web & Social Media Writing
Scoop.it!

Comunicare e farsi conoscere sulle reti sociali | Kommunika

Comunicare e farsi conoscere sulle reti sociali | Kommunika | From the translation's world | Scoop.it

Le opportunità e gli argomenti per costruire la propria campagna di visibilità sulle reti sociali si trovano analizzando innanzitutto se stessi e i propri obiettivi ed è importante ricordare lo scopo delle reti sociali: costruire delle relazioni.

 

☛ La comunicazione non deve contenere messaggi puramente commerciali e deve rivolgersi a gruppi di potenziali clienti, stimolandoli a rispondere, commentare e diffondere il nostro messaggio.

☛ I messaggi devono essere innanzitutto utili o interessanti per chi li legge: devono offrire al lettore un’informazione che lui (non noi) percepisca come valore aggiunto.

☛ Grande importanza ha la costanza degli interventi, la loro adeguatezza nella frequenza e nello stile, il giusto mix di leggerezza e utilità concreta.

 

Luca Lovisolo, Kommunika


Via Silvia Pellacani ✍
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Scrivere
Scoop.it!

Approaching clients you don’t know. Painlessly.

Approaching clients you don’t know. Painlessly. | From the translation's world | Scoop.it

Contatti "freddi" e "caldi" con i nuovi clienti. Qualche interessante idea pratica per scrivere mail e fare telefonate di marketing e vendere i nostri servizi professionali.


Via Andrea Spila
more...
No comment yet.
Rescooped by Chiara Zanone Translations from Communication & Social Media Marketing
Scoop.it!

Perché non applicare i concetti di usabilità e accessibilità anche al Content Marketing?

Perché non applicare i concetti di usabilità e accessibilità anche al Content Marketing? | From the translation's world | Scoop.it
di Daniela Corrado Sempre più spesso sentiamo i grandi guru del marketing consigliare di usare Facebook e i social network in maniera intelligente: pianificando una linea editoriale precisa e strat...

Via Help Traduzioni
more...
Help Traduzioni 's curator insight, May 2, 2013 10:01 AM

Il content marketing prevede la creazione e diffusione di contenuti in grado di attrarre i prospects e trasformarli in customers. Negli ultimi anni si è compresa l’importanza della qualificazione dell’offerta dei contenuti; che non devono soltanto attrarre lettori  e essere ottimizzati per il web, ma dimostrarsi anche affidabili e diversificati...

Rescooped by Chiara Zanone Translations from Web & Social Media Writing
Scoop.it!

Deutsches Lexikon zur Medien- und Websprache (mediensprache.net)

Deutsches Lexikon zur Medien- und Websprache (mediensprache.net) | From the translation's world | Scoop.it

Deutsches Lexikon zur Sprache der Medien, Werbebranche und Websprache.

 

Glossario tedesco del linguaggio dei media, del marketing e del web.

 


Via Silvia Pellacani ✍
more...
No comment yet.