freelance translators and translation business
2.1K views | +0 today
Follow
freelance translators and translation business
Everything about translation business
Curated by Tess Whitty
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Tess Whitty
Scoop.it!

Rainy London (Val) on Twitter

Rainy London (Val) on Twitter | freelance translators and translation business | Scoop.it
Ladies! @Tesstranslates, @mstelmaszak & I need YOUR insight on support 4 female freelancers: http://bit.ly/TVM-Survey pic.twitter.com/kF3NxHGE29
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Localization, translation, language technology
Scoop.it!

The History of Computer Language Translation

The History of Computer Language Translation | freelance translators and translation business | Scoop.it

Via Text 'n More Ltd
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

21 Everyday Frustrations Bilinguals Will Understand

21 Everyday Frustrations Bilinguals Will Understand | freelance translators and translation business | Scoop.it
Now, which language do I write this post in again...?

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Let Customers Do Your Marketing & Other Cool Uses for Testimonials

Let Customers Do Your Marketing & Other Cool Uses for Testimonials | freelance translators and translation business | Scoop.it
Tired of tooting your own horn? By leveraging testimonials, you can easily drive sales and increase conversion rates. Here are tips and tactics to help.

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Translator's guide to Project Manager pitches

Are you sure you know what you’re getting into when you accept that great new job from your friendly neighborhood translation agency? Don’t jump at that offer too fast, because not every great proj...

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Truth about translation
Scoop.it!

Your professional translator: Guest post: Translation Slip Ups and Snags

Your professional translator: Guest post: Translation Slip Ups and Snags | freelance translators and translation business | Scoop.it
In every translation project there are various difficult issues that arise and it normally differs from language to language. Here are a few problems faced by Russian linguists and translators.

Via Olga Arakelyan
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

9 Mistakes Freelance Translators Should Avoid

9 Mistakes Freelance Translators Should Avoid | freelance translators and translation business | Scoop.it
TTC wetranslate supports the translation service industry by explaining 9 mistakes freelance translators should avoid (9 Mistakes Freelance Translators Should Avoid http://t.co/SXPRhSmeBj by @lovetranslation...

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Elearning tips
Scoop.it!

How effective is your learning? Tips on assessing the effectiveness of Online Training – The Learning Rush

How effective is your learning? Tips on assessing the effectiveness of Online Training – The Learning Rush | freelance translators and translation business | Scoop.it
All the articles, and corresponding comments are opinions of original authors, and not of G-Cube SolutionsIn organizations, training is a constant activity.

Via Lucy Brooks
Tess Whitty's insight:

Always important to evaluate

more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

The PROPER Way to Make an Email Introduction

The PROPER Way to Make an Email Introduction | freelance translators and translation business | Scoop.it
There is one absolutely right way and one absolutely wrong way to make an email introduction/referral between two people.

Via Catherine Christaki
more...
Raphaël Toussaint's curator insight, October 3, 2013 6:02 AM

Very useful in the translation and localisation business where you often have the occasion to refer a colleague who is specialised in a domain you aren't that familiar with. It helps avoiding misunderstandings and awkward moments for all parties involved.

Rescooped by Tess Whitty from Truth about translation
Scoop.it!

Your professional translator: What can you expect from freelance translators and what can't you expect from them?

Your professional translator: What can you expect from freelance translators and what can't you expect from them? | freelance translators and translation business | Scoop.it

Via Olga Arakelyan
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

How to Recognize a Good Freelance Client

How to Recognize a Good Freelance Client | freelance translators and translation business | Scoop.it
We freelancers talk a lot about Bad Clients and How to Avoid Them. But we rarely talk about the good clients. In a way, it's perfectly understandable.

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Lessons Learned From an Experienced Freelancer

Lessons Learned From an Experienced Freelancer | freelance translators and translation business | Scoop.it
As freelancers navigate their way into the world of contracted work, there are a variety of good times and bad times.

Via Catherine Christaki
Tess Whitty's insight:

True and tested lessons.

more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Siri learns seven new languages, plus English with new accents

Siri learns seven new languages, plus English with new accents | freelance translators and translation business | Scoop.it
The latest update for iOS 8 will reportedly be diversifying more than its emojis.

According to reports, Siri will soon be able to understand seven additional languages with the release of the iOS 8.3 beta 2. The voice assistant feature will add Russian, Danish, Dutch, Portuguese, Swedish, Thai, and Turkish to its multi-lingual vocabulary, which is expected to be released later this year.

The most interesting language update will allow Siri to interpret English with an Indian accent. As India Today reports, Indian speakers were “forced to fake an American accent to get Siri to understand their voice commands.” While watching others attempt to fake an accent can be amusing, this is sure to come as a relief in one of the largest growing markets in the world.

Recommended: Think you know Steve Jobs? Take our quiz!
The language (and accent) updates hint at Apple’s push to expand further into emerging markets like BRIC (Brazil, Russia, India, China). Siri understanding Portuguese could take Apple far in Brazil. And with booming sales in Asia, thanks to larger iPhone models, the tech giant obviously has its sites on markets outside of China, Japan, and South Korea by including Thai in the update.


TEST YOUR KNOWLEDGE Think you know Steve Jobs? Take our quiz!

PHOTOS OF THE DAY Photos of the Day 2/24
Apple does not disclose how it chooses new languages for Siri, but market shares are likely to be the main influencer.

As ZDNet reports, the Netherlands has a relatively small population of 16.8 million residents, but saw a 7 percent increase in smart phone ownership in the forth quarter of last year. While Apple only holds 23 percent of the Dutch market, which is tiny compared to the 40 percent it holds in the US, that is a larger share than in Germany (16.9 percent), Italy (13.5 percent), and Spain (6.8 percent), which all have had their native tongues adapted to the feature.

As reported by 9to5Mac, Apple has been busy with updates. The iPhone maker intends to release iOS 8.2 sometime in March, iOS 8.3 as a public beta through its AppleSeed program in mid-March, iOS 8.4 and its new music streaming service during the summer, and iOS 9 in the fall. Got all that?

Via Charles Tiayon
Tess Whitty's insight:

Wohoo! Siri has learned Swedish!

more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Why translations are best left to language service providers

Keep in mind the costs and time expense involved with translations before determining to keep the job in-house. In the long run, working with a skilled language service provider like can be more cost-effective and successful than you imagined.

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Localization best practice for translation customers - Blog

Localization best practice for translation customers - Blog | freelance translators and translation business | Scoop.it
Purchasing translation services for any software localization project is not without pitfalls. Where to find professional linguists? What are good prices?

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Lingua Greca Translations
Scoop.it!

Translation - A Most Misunderstood Profession

Translation - A Most Misunderstood Profession | freelance translators and translation business | Scoop.it
Somebody from a patent law firm, probably a paralegal, sent me an e-mail through the quote request link on my website because he was looking for a highly qualified translator. Dear Sir/Madam, I am ...

Via Catherine Christaki
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

The History of Computer Language Translation

The History of Computer Language Translation | freelance translators and translation business | Scoop.it

The History of Computer Language Translation


Via Charles Tiayon
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

My favourite proofreading tips

My favourite proofreading tips | freelance translators and translation business | Scoop.it
By Scott Bury Don’t you just hate it when you see a typo in work you’ve just published, posted on a website or sent to a client? Every writer needs to learn how to proofread. As a professional edit...

Via Charles Tiayon
more...
Charles Tiayon's curator insight, January 14, 2014 9:46 PM

Don’t you just hate it when you see a typo in work you’ve just published, posted on a website or sent to a client?

Every writer needs to learn how to proofread. As a professional editor for over 30 years, I have a few
favourite techniques for effective proofreading. Here are some, plus a few ideas I picked up from some other professionals.

1. Plan for proofreading. Set aside a number of hours in your schedule. Proofreading is a step as essential as researching, outlining or drafting. Never send your work to an audience without checking it over. Set aside enough time to allow you to proofread your work more than once.

2. Leave it alone. When you re-read your own work, you often don’t see what you actually wrote — you see what you intended to write. Put the document aside overnight, if you have the time. Leaving some time between writing and proofreading will help you spot the keystrokes you did not intend to make.

3. Post a list over your desk of words you often misspell, and the conventions for the document — whether you’re using Canadian, British or US spelling; acceptable short forms; units of measure; whether you use the Oxford comma or spaces around em dashes, and so on — that could change from one project to the next.

Rescooped by Tess Whitty from Elearning tips
Scoop.it!

Time Saving Tips for Creating Online Courses | eLearning Online Training Software

Time Saving Tips for Creating Online Courses | eLearning Online Training Software | freelance translators and translation business | Scoop.it
Do you often spend countless hours creating your courses, only to go back and make edits later? With these time saving tips you can create your course quickly and easily!

Via Mayra Aixa Villar, Lucy Brooks
more...
No comment yet.
Scooped by Tess Whitty
Scoop.it!

Lost in Translation: 9 International Marketing Fails - BusinessNewsDaily

Lost in Translation: 9 International Marketing Fails - BusinessNewsDaily | freelance translators and translation business | Scoop.it
BusinessNewsDaily
Lost in Translation: 9 International Marketing Fails
BusinessNewsDaily
For U.S. businesses to succeed overseas, they have to appeal to their international consumer base.
more...
No comment yet.
Rescooped by Tess Whitty from Terminology
Scoop.it!

Funny glossary of translating

Funny glossary of translating | freelance translators and translation business | Scoop.it
20,000 words: The amount of words (some) clients think can be translated overnight. Back translation: (1) I can’t proofread and I don’t trust you. Send translation of your translation. (2) Back tra...

Via lexicool.com, Samuel Evans, Nicoleta Klimek
more...
Natalia Franco [Translation and Localization]'s curator insight, September 17, 2013 11:45 AM

"Sample Translation: A long document a client has split between 20 agencies as a way of getting the work done for free." LOL

Rescooped by Tess Whitty from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

Medical Translation Guide published by UAE club | The National

Medical Translation Guide published by UAE club | The National | freelance translators and translation business | Scoop.it
The new Medical Translation Guide will help doctors overcome language barriers in accidents involving international competitors.

Via Charles Tiayon
more...
Charles Tiayon's curator insight, September 18, 2013 10:51 PM

The new Medical Translation Guide, published by the Automobile and Touring Club of the UAE (ATCUAE), will help doctors overcome language barriers in accidents involving international competitors, said Dr Sean Petherbridge, ATCUAE’s chief medical officer.

“This is a unique pocket book designed to be carried by all doctors working in the field at motorsport events,” he said.

“It allows them to communicate with injured competitors using a common language, helping to quickly identify and assess injuries. The time saved in such circumstances is very important, and can be crucial.”

The first copies of the book will be issued to delegates from around the world attending an ATCUAE medical seminar at Yas Marina Circuit on Friday and Saturday.

The translation guide, which contains key phrases in English, Arabic, Chinese, French, German, Italian, Russian and Spanish, comes as Abu Dhabi gears up for an important event in its motorsport calendar.



Read more: http://www.thenational.ae/uae/health/medical-translation-guide-published-by-uae-club#ixzz2fIrceBtu ;
Follow us: @TheNationalUAE on Twitter | thenational.ae on Facebook

Rescooped by Tess Whitty from Automated Translation (MT) Trends
Scoop.it!

Thoughts on Computer-Generated Translation

“computer-generated translation.” This term is simple, straightforward, and easy to understand. However, we rarely hear it within the narrow confines of the translation industry.

Via K Vashee
more...
Iulianna's curator insight, April 24, 2013 4:36 PM

MT terminology!